Глава 12


- Я. я. Я не отдам ребенка! - сжалась Донна, глядя умоляющим взглядом на альфу. Я уже понимала, что обречена.

Я шагнула в его сторону, но Даниэль схватил меня за руку. Он больно сжал кисть, не давая мне сделать еще шаг Увидев это, Сигурд усмехнулся.

- Мое пр-р-редложение еще в силе. Подумай, - хрипловато произнес Сигурд, впиваясь взглядом в меня. - Я посмотр-р-рю, что ты изменишь? Можно ли вер-р-рить твоему слову.

Не прощаясь, он развернулся. Сделав несколько шагов, он снова обернулся огромным волком. И только тогда стая, сидящая за его спиной стала подниматься на лапы.

Сначала ушла те, кто сидели сразу за ним. Они уходили молча, а я смотрела на Вальборга и Астрид. Те шли вслед за альфой. Чем дальше уходил Сигурд, тем меньше скулил и извивался на снегу Адам.


- Сигур-р-рд! Ну погоди. Ну.. Меня еще чуть-чуть не дочесали! – прорычал огромный волк, которого чесала сестра. Он попытался встать, но чуть не уронил Тесс. Схватив ее за рубашку зубами, он бережно поставил ее на ноги.

- А можно я его себе оставлю. - жалобно произнесла Тесс, когда Сигурд поравнялся с ней.

Огромная морда повернулась в сторону сестры. Послышался то ли рык, то ли усмешка.

- Он еще не так сильно пр-р-ровинился! - усмехнулся Сигурд. - Сальгар-р-рд! Еще раз так облажаешься, отдам детям! И попробуй мне только рыкнуть.

Стая уходила, а я видела, как няня опускает плечи. Она смотрела вслед уходящей стае, расслабляясь и выдыхая. Адам подскочил на лапы и тоже бросился в лес.

Донна застыла в немом крике, но потом просто опустила голову.

- Пойдемте в дом, - произнесла нянюшка, снова становясь прежней собой.

Герцог все еще держал меня за руку. Да так крепко, словно наручник. Я боялась смотреть ему в глаза и чувствовала себя так, словно меня предали.

Аспен шел рядом, глядя со смертельной обидой на Тесс.

- Аспен! А давай заведем собаку! - мечтательно протянула сестра, пока Аспен жевал свою обиду, стараясь не подавать виду. - Они .. Они такие чудесные.

Я слышала обрывки скупых разговоров ни о чем. Отец о чем-то перебросился парой слов с

Рионом. Няня молчала, а я понимала, что никогда не знала, почему она с такой преданностью относится к мистеру Шепарду. Наконец-то няня произнесла.

_ Мистер Шепард, вам не стоило так делать.

- Но вы же были в опасности? - возмутился отец, когда мы зашли в дом. - Разве мог я остаться в стороне?

- Няня, а почему ты осталась в нашем доме? - спросила Тесс. Я видела, как лицо Аспена почти прояснилось.

- Бывшая луна должна нянчить щенков стаи, - произнесла наконец няня, хотя, мне казалось, что она так и не ответит. - Это ее обязанность. И то, что щенки погибли - это действительно моя вина. Для меня - вы мои щенки. Я предала стаю.

Получается, что так.

Она помолчала, а потом подошла к камину.

- Редко, когда альфа доживает до старости. Особенно, если ему удалось встретить истинную. Я была истинной для отца Сигурда. И до сих пор не могу простить ему то, что он убил моего любимого. Я понимаю, что он был уже стар и сам напросился на бой. Но .. -

няня вздохнула, проглатывая слезы. - Я не смогла. Я ушла из стаи. Я больше ничего толком делать не умею, кроме как нянчить детей. И куда мне такой красивой податься? Вот и стала нянюшкой.

- То есть, вы - вдова? - спросил мистер Шепард.

- Я понимаю, что узнав о том, что я - оборотень, вы вправе меня уволить. Я принимаю этот факт. Так, когда собирать вещи? - спросила няня, а мистер Шепард тут же прокашлялся и возмущенно стал высказывать: “И что с того! Разве это повод указывать вам на дверь".

Пока они разговаривали, я подняла глаза на бледное лицо Даниэля. Он смотрел на меня, как палач смотрит на жертву.

- Выйдем, поговорим, - коротко произнес дракон. Не спрашивая моего разрешения или согласия, он потянул меня за собой.

Он шел по коридору, заглядывая в комнаты. Наконец, он втолкнут меня в маленькую кладовку, закрывая за собой дверь.

- Надеюсь, здесь нас не подслушивают. Эрцилия Шепард! Это правда? – спросил он, ая подняла на него глаза. - Правда, что ты замешана в этом деле?

- Ты сам все слышал, - выдохнула я, понимая, что кладовка настолько маленькая, что нам приходилось стоять очень близко друг к другу. - Я не помню свою мать. Я не помню, что она мне говорила. После тех событий память начисто стерлась. И все, что происходило, я узнаю лишь по рассказам. Вы это хотели узнать?

Я направилась к дверце, сделав шаг в ее сторону. Но меня резко отдернули от нее.

- Что вы себе позволяете? - на повышенно - нервных тонах произнесла я, толкнув швабры.

Я потерла запястье, которое еще болело от того, с каким рвением меня тащили поговорить.

- Я не закончил! - рыкнул герцог. - Ты что? Действительно решила уйти вместо с

Сигурдом?! Отвечай.

- Рычать, уважаемый герцог нужно было раньше, - произнесла я, показывая пальцами “на донышке". - Чуточку раньше.

- Ты понимаешь, что если бы я вмешался, началась бы битва! И сомневаюсь, что ты увидела бы живыми своих близких! Сестру точно! Или ты думаешь что? Пламя дракона выборочно жгет плохих, а хороших не трогает? Я могу одним выдохом сжечь ваш дом до тла! Сомневаюсь, что твоя сестра бы выжила, ведь она сидела позади альфы, как заложник. Огню плевать, что уничтожать. А по-другому не получится! И Рион это тоже понимал! Если бы завязалась бы битва, от вас бы ничего не осталось. К тому же, в этой истории плохими были не они, а мы. И ты это прекрасно понимаешь, Эрцилия Шепард!

Глаза дракона полыхнули от гнева, а я смотрела на него и не узнавала.

- Ну хоть здесь у тебя мозгов хватило, герцог - послышался голос нянюшки снизу, -А я-то боялась, сейчас как развернешься драконом! Как начнешь тут все испепелять. Вы же молодые, безмозглые! Но ты - кр-р-ремень. И не лишен здравого смысла. Уважаю.

- Какая мышь это сказала? - рыкнул Даниэль, а его глаза все еще полыхали от гнева.

- Большая и толстая, - усмехнулся голос нянюшки.

В этом доме можно поговорить без свидетелей! - зарычал Даниэль. - Или нет?


- В этом доме нельзя даже убить без свидетелей, - усмехнулась я. - А иногда так хочется!

Даниэль придвинулся ко мне, а я понимала, что это - конец. Теперь, когда он уверен в том, что это по моему приказу каторжники ловят и продают волчат на шкуры, честь герцога не выдержит такого позора.

- Эрцилия Шепард, - ледяным голосом произнес дракон, словно выносит приговор.

Я приготовилась. - За то, что ты сделала, я обязан предать тебя суду, но вместо этого.


Глава 13. Герцог


Мне кажется, я сошел с ума.

Не знаю, что мною движет.

В нашем герцогстве казнили и за меньшее.

Проклятые Шепарды. Из-за них чуть не случилось непоправимое. Испокон веков на этих землях сосуществовали люди и оборотни. Делили один лес. И сегодня все чуть не рухнуло из-за какой-то девчонки. Девочки, которая сейчас стоит напротив меня, смотрит мне в глаза и ждет, что я ей скажу.

Когда-то отец научил меня играть в шахматы. До этого я переворачивал доску, если у меня что-то не получалось. Отец однажды поднял фигурку, отряхнул ее и сказал “Быть герцогом - это не переворачивать доску во время переговоров. Это умение прежде всего оценить ситуацию. Твоя задача допустить как можно меньше жертв".

Пока мы стояли, я успел просчитать до двадцати ходов. И при любых раскладах были потери. Сигурд тоже это понимал, поэтому старался действовать осторожно.

В какой-то момент, я чуть было не дернулся, но меня остановил Рион. Он тоже, видимо, играл в шахматы, поэтому глазами показал на Тесс.

Страшно было то, что при любых раскладах умирала Тесс. Первой. И сразу.

Аспен это тоже понимал и смотрел на меня с мольбой.

Это было так унизительно стоять, скрипеть зубами, понимая, что ничего не можешь сделать. Любое слово, любой жест тут обернется кровью на снегу.

Для меня это равносильно тому, чтобы встать на колени и просить: “Не тронь ее! Я сделаю все, что ты скажешь, но ты не тронешь ее”. И Сигурд это прекрасно понимал. А я прекрасно понимал, что они пришли ее казнить.

Хотелось сгрести ее. Сжать до боли в руках. Хоть я и понимал, что претензии оборотней обоснованы. И на месте Сигурда я бы поступил так же. Но, отдать должное, он пришел не убивать.

И сейчас я смотрел на ее бледное лицо, растрепанные волосы, видел, как вздымается ее грудь под накинутой на плечи шалью. Сквозь тонкую ткань ночной сорочки, при движении просвечивалось ее тело.

- Эрцилия Шепард, - произнес я, видя, как меняется ее взгляд - За то, что ты сделала, я обязан предать тебя суду, но вместо этого.

По хорошему бы ее бросить в темницу, скрипнуть решеткой и предать суду. Но я держу руку в кармане и сжимаю помолвочное кольцо.

Я не ожидал от себя такой грубости, когда схватил ее за руку. Так же грубо, не давая ей шанса опомниться, я надел ей на палец то самое кольцо. Магия вспыхнула, осветив темную кладовую и изумленно лицо побледневшей Эрцилии.

Она попыталась что-то сказать, глядя на огромный бриллиант. Я видел, как она пытается его снять. И почувствовал, как кривая улыбка дергает уголок моих губ.

Даже не пытайся.

Эрцилия пыталась стащить кольцо с пальца, а потом посмотрела на меня с возмущением.

- Зачем вы надо мной издеваетесь? - со злостью произнесла она. - Я вам не нравлюсь, вы ведете себя так, словно я вам глубоко противна! И при этом настаиваете на этом браке!

Противна, значит?

Мне дико захотелось поцеловать ее. Не смотря на все ее возражения. Я хочу, чтобы она почувствовала, что со мной пререкаться не стоит.

При мысли о том, как я вжимаю ее в себя. Целую ее. Сминаю ее тело, накрывая своим, внутри все напряглось.

Я сейчас тебе покажу, что значит “противна”. Сердце начинало стучать чаще.

Если бы не “толстые мыши", я бы взял бы ее прямо здесь. Разорвал бы ее рубашку, содрал бы с плеч шаль, впился губами в ее губы, запустил бы руку в ее волосы Что бы она знала, свое место. Знала, кто она, и чья она.

Я хочу, чтобы она выбросила из головы всех других мужчин. Чтобы был только я.

Тот, кто стоял на моральных коленях, чтобы, сохранить ей жизнь.

А может, действительно так и поступить? Конечно, это не по джентельменски. Но тогда она точно никуда не денется от меня.

И свадьба будет.

В первую брачную ночь я по старой традиции порежу руку.

Я вспомнил Донну, которая поглаживала свой живот.

Я хочу, чтобы она делала так же. Чтобы сидела у меня на коленях, неуклюжая, нежная и заставляла задыхаться от мысли, что внутри нее растет мой ребенок.


Я сделал шаг к ней, резко притянув ее к себе. В ее удивленно - испуганных глазах, я прочитал: “Что ты делаешь?”

Что я делаю?

Сейчас узнаешь.


Глава 14. Герцог


Нет.

Я отшатнулся от нее. Выпустил девушку из рук. Словно оттолкнул. Но я оттолкнул себя от мысли, что могу вот так вот просто взять, пользуясь своей властью, и переступить черту.

Осуждать меня не будут. Я уверен, что дальше дома это все не выйдет. Да даже если и выйдет. Что? Я же женюсь на ней.

Я глубоко вздохнул. Сейчас, в полумраке она казалась такой притягательной, мистической, завораживающей.

Быть может дело в этой темной кладовке? А я привык к красивым комнатам, уютному камину, роскоши и…

О. боги!

Я закрыл себе рот рукой, тяжело дыша.

Я ведь мог бы сделать то, что я хочу и не понести никакого порицания или наказания.

Слово Шепардов против слова герцога... Но нет я так не хочу. Это будет неправильно.

Эрцилия бросила на меня взгляд.

Проклятье! Еще раз проклятье!

И никаких подарки, никакие украшения, никакая забота не способны будут стереть из ее памяти мой необузданный порыв страсти.

Нельзя так с ней. Я ведь джентльмен. Мне плевать, что скажет общество. Я потом сам себя не прощу.

Я должен оставить ей выбор.

Но я не хочу его оставлять.

Я сделал шаг назад, понимая, что только что чуть не переступил черту. Стиснув зубы, я постарался вернуть себе самообладание.

Я скользил взглядом по ее губам. Смотрел на бледность кожи. На темные волосы.

Я хочу, чтобы это все было моим.

А я ведь категорически не хотел на ней жениться. Упирался до последнего.

- Зачем тебе некрасивая невеста? - прошептала она, положив руку поверх помолвочного кольца. - В нашем герцогстве много по-настоящему красивых девушек, и Эрцилия насторожилась. Я протянул к ней руку. Ее взгляд внимательно следил за моими пальцами.

Моя рука коснулась ее волос. Я поднял прядь, видя, как девушка скосила глаза и сделала глубокий вдох.

Как говорил Аспен. Она должна быть красивой для меня.

Я выдохнул, осторожно перебирая ее волосы.

разве эти волосы могут быть некрасивыми? Они как…

Я посмотрел на ее лицо.

Они же как шелк... Я позволил пряди выскользнуть из руки и вернуться на место, снова украшая белоснежно- призрачную сорочку.

Посмотри на нее внимательно, - слышал я голос друга.

Я внимательно смотрел на ее приоткрытые губы. Разве эти губы некрасивы? Разве кто-то посмеет назвать их некрасивыми? Губы, которые я хочу поцеловать не могут быть некрасивыми.

А глаза?

Я смотрел в ее глаза, которые казались темными и такими притягательными. Разве они не красивые?

Они красивые.

Моя рука застыла в сантиметре от нее. Но даже сейчас, я чувствовал тепло, идущее от ее тела.

А грудь, которая вздымается под тонкой батистовой сорочкой. Разве она некрасива?

Нет. Она прекрасна!

Я смотрел на нее пожирающим взглядом.

Сначала все это показалось невзрачным. Но сейчас я начинаю думать о том, что передо мной прекраснейшая из женщин. Просто все вокруг замечали, а я нет.

Мой взгляд оценивающе скользил по ее лицу, шее, тонким рукам, которые придерживают шаль.

Но она об этом знать не должна.

Я смотрел в ее глаза, вспоминая красавицу - мать, чьей красотой восхищался весь высший свет. И она ею упивалась. Настолько, что оставила ребенка замерзать в карете, пока крутилась у модистки. Кучер ушел греться в ближайший паб. И если бы не граф и графиня

Клемт, которые вызволили меня из этого ледяного плена, усадили к себе в карету, напоили теплым напитком, отвезли в свой замок, согрели и сказали моему отцу.

Им было очень страшно, ведь взлом чужой кареты карался тюрьмой. А взлом кареты герцога - смертью.

Отец прилетел, увидел меня под десятком одеял, а мама даже не заметила, что кто-то взломал ее карету. В этот день привезли новые шляпки, и она опомнилась, только когда увидела на пороге своего мужа. Он задал вопрос: “Где ребенок". И мать беззаботно махнула рукой в сторону кареты.

Боль воспоминаний заставила меня стиснуть зубы.

Я не могу по-другому!

Я – герцог. Герцог не ползает на коленях перед возлюбленной, не поет серенады под окном, не требует остановить карету на лугу, чтобы нарвать цветов.

- Я нахожу вас несомненно привлекательной молодой особой. Иначе бы не женился на вас. Надеюсь, вы меня услышали, Эрцилия Шепард! - произнес я как можно холоднее и строже.

Даниэль! Что ты говоришь?

Дай мне одну ночь. Дай мне ее. И я тебе все объясню. Без слов. Ты почувствуешь, насколько ты прекрасна и как сильно ты мне нравишься.

Я видел ее взгляд. Видел, как она на меня смотрит.

- Меня все устраивает, - выдохнул я, беря ее руку. - А теперь мне нужно уехать.

Открыв дверь, я сощурился от яркого света. Я прошел по коридору, видя, как мне навстречу направляется мистер Шепард.

- Свадьба будет через три дня, - приказал я, спускаясь по лестнице. - Готовьтесь.

Мне нужно сейчас в город. Я хочу переговорить лично со всеми владельцами магазинов одежды. Сегодня я перекрою лавочку. Если им принесут знакомый мех, они обязаны будут сообщить мне. Сразу же. Если нет, то пойдут как соучастники.

Сначала в тюрьму, а потом на виселицу. Если каторжники, авантюристы и охотники не смогут продать, если у них никто не купит под страхом смерти, если каждого, кого поймают со шкурой оборотня будут вешать на площади, то они трижды подумают, а стоит ли убивать ребенка ради наживы.

Я уже вышел из дома, глядя на его желтые окна.

Дверь кареты уже открыли передо мной, как вдруг меня схватил за руку Аспен.

- Ты с ума сошел, Даниэлы! - закричал он, задыхаясь. - Ты что наделал? Ты что?

Отдал невесту оборотням?

С чего ты взял? - сглотнул я.

- Твою невесту только что видели на спине огромного волка!


Загрузка...