Глава 15. Железная логика
Натали
— Сочувствую, что для тебя всё обернулось именно так, — вздохнула я.
— Не стоит, моя ангельская госпожа. Я верю, что всё к лучшему. Здесь и сейчас я именно там, где и должен быть. С вами, — заверил Ирнел.
— Рада, что ты воспринимаешь это насколько спокойно. Наверное, досадно снова потерять свободу. Когда пройдёт полгода, я дам тебе вольную, — пообещала я.
Мужчина мягко улыбнулся:
— Вот видите — я ничего не теряю. Всё хорошо. В пути мне удалось заработать немного денег. Я экономил на всём, поскольку это были мои единственные финансы. И я рад, что теперь они принадлежат именно вам. Можно сказать, я всю свою сознательную жизнь был рабом, поэтому меня совершенно не огорчает то, что я снова стал невольником. Потому что верю, что такая добрая, светлая, замечательная, милая госпожа послана мне самой Судьбой.
— В моём мире нет рабства. Для меня всё это дико, — честно призналась я.
— Понимаю, — кивнул мой невольник. — Я буду помогать вам во всём, моя ангельская леди. Поверьте: пройдёт совсем немного времени, и вы станете уважаемой гранд-дамой провинции Артильон.
— У тебя что, помимо телепатии, ещё и дар предвидения есть? — скептически хохотнула я.
— Скажем так, богатый жизненный опыт, — отозвался Ирнел.
— Прежде всего мне нужно устроиться на работу, — отметила я. — Мне говорили, что в местных газетах публикуются вакансии, — махнула я на стеллаж с прессой у входа.
— Советую пойти другим путём, — заявил Ирнел. — Как я понял, вы художница. Вам лучше всего развивать именно это направление. Проще всего зарабатывать на таком деле, которое тебе по душе, и в котором ты хорошо разбираешься.
— Согласна. У меня уже есть первый заказ — от хозяйки таверны, госпожи Розы Амахи, — сказала я.
— Это неплохое начало, — одобрил Ирнел. — Но прежде всего советую вам обзавестись тем, без чего вас не будут воспринимать всерьёз.
— Дорогими нарядами? — предположила Я.
— Красивыми... — сделал он паузу, — рабами.
Я поперхнулась чаем.
— Чем их будет больше — тем лучше, — добавил невольник.
— Ирнел! Ну что ты говоришь?! У меня и так уже есть ты, вдобавок леди Роза, возможно, подарит мне какого-то молодого гаремника Джереми, если моя картина ей понравится. Я не представляю, как содержать саму себя, а мне ещё о рабах нужно заботиться! — развела я руками.
— Рабы — это всегда ценный актив, моя светлая госпожа, — отметил Ирнел. — Как вариант, можно купить на рынке с большой скидкой тощих, заморённых, но в целом симпатичных парней. Попасть к вам — это будет для них великое счастье. Три месяца они будут питаться за счёт казны, как ваше живое имущество. Придут в форму, наберутся сил. Я помогу им привести себя в порядок, сделаю стрижку. Одежду для них на первое время можно покупать самую простую.
— Но где они будут спать? Под моей кроватью? Или прямо в ней? — криво усмехнулась я.
— Это решать только вам, — невозмутимо улыбнулся Ирнел. — Не исключено, что кто-то из них заинтересует вас как мужчина и станет вашим фаворитом. Или фаворитами. На Аншайне это совершенно нормально. После того ада, через который они прошли, парни сочтут за благо спать на коврике у входа, лишь бы принадлежать такой госпоже, как вы. Вам нужно к такому привыкнуть.
— Ладно, допустим, я буду укладывать их спать на полу штабелями, — вздохнула я. — Но три месяца пролетят очень быстро. Что мне делать потом, когда бесплатная кормёжка и проживание в таверне подойдут к концу?
— Вы приобретёте рабов, а не дармоедов, — мягко отметил Ирнел. — Каждому можно найти дело, которое ему подойдёт — от грузчика в порту, до танцовщика. Не нужно взваливать всё на свои хрупкие плечи.
— И сколько, по-твоему, рабов мне нужно сейчас купить? Учитывая тебя и, возможно, Джереми? — уточнила я.
— Как минимум троих, — заявил мой советчик. — Мы их накормим, приведём в норму и подберём им посильную работу. А меня, надеюсь, вы назначите своим управляющим.
— Управляющим? — переспросила я. — У меня пока нечем управлять. Нет ни поместья, ни даже своей комнаты. Апартаменты в таверне не считаются. Но как скажешь, Ирнел. Тебе виднее, — не стала я возражать.
— Хорошо, — с облегчением выдохнул мой невольник. — Тогда давайте завершим трапезу и отправимся на невольничий рынок?
— Что, прямо сейчас? — растерялась я.
— А зачем тянуть? — вскинул бровь мужчина. — Именно сейчас там находятся трое голодных парней, которых вы можете купить и уже сегодня накормить сытным ужином.
— Железная логика, — признала я и отправилась к выходу вслед за Ирнелом.
Глава 16. Дорожные разговоры
Натали
— Ирнел, подожди! — окликнула я мужчину, когда он уже распахнул передо мной уличную дверь. — Мы же деньги не взяли! Твой кошелёк с монетами остался в комнате, в шкафу. А мои пятьсот серебряных монет Томас принесёт мне только завтра в полдень.
— Всё под контролем, моя госпожа. Не волнуйтесь, — заверил меня невольник. — Сейчас я расскажу вам о вариантах оплаты на рынке.
— Ладно, — успокоилась я. — Но сначала поясни: на чём мы доберёмся до рынка? Наверное, нужна большая повозка, чтобы кроме нас с тобой влезли ещё три человека.
— Это можно устроить, — кивнул мужчина. — Но я не рекомендую. Вам сейчас желательно экономно распоряжаться деньгами. На повозках приличные леди не катаются: берегут свою репутацию. А аренда кареты выйдет слишком дорого.
— И что ты предлагаешь? — растерялась я. — Пойти пешком?
— Всего пятнадцать минут неторопливым шагом. Вы прогуляетесь, подышите свежим воздухом. В дороге я могу развлекать вас рассказами об этом мире. Но если вы пожелаете, то конечно, я организую нам карету, — добавил он.
— Нет, не стоит. Если идти всего пятнадцать минут, то это совсем близко. Я не против прогуляться и послушать твои рассказы, — отозвалась я.
Внимательно оглянувшись по сторонам, я в очередной раз отметила изумительную красоту местной природы. И то, что скамейка неподалёку уже пустовала: дремавший на ней пьяный тип, который свалился с лестницы, уже куда-то ушёл. Я взяла Ирнела под руку, и он повёл меня по аккуратной широкой дороге из светлых каменных плит.
— Для начала позвольте пояснить насчёт оплаты за рыночные товары, — произнёс мой управляющий. — Тут есть два варианта. Вы можете носить кошель с собой и расплачиваться, доставая из него монеты. Но он, как правило, тяжёлый. Носить его с собой неудобно, вдобавок может возникнуть риск ограбления.
— А второй вариант? — с интересом спросила я.
— В каждой приличной торговой лавке возможна оплата с помощью Магифина, — ответил Ирнел. — Полное название — «Магические финансы», но его всегда сокращают. Это блюдце-артефакт. Продавец озвучивает название товара, количество и вес, а также итоговую цену. Покупатель дотрагивается до середины этого блюдца и ярко представляет в уме свои монеты, которые могут храниться где угодно — от кучки на столе, до сундука в сокровищнице. Эти монеты магией перемещаются на блюдце, и продавец их забирает. Каждая такая сделка оставляет нестираемый магический след. Это может уберечь от недобросовестных торговцев, которые могут заявить, что товар не оплачен. В итоге, чтобы избежать скандала, покупатель часто платит двойную цену за товар, либо долго доказывает свою правоту в суде. Так что все предпочитают расплачиваться по Магифину.
— Надо же, в моём мире такого нет, — отозвалась Я. — А каким пальцем касаться этого блюдца? Указательным?
— Любым, — ответил Ирнел. — И такая система оплаты не только в торговых лавках, но и у работорговцев.
— И сколько сейчас стоит купить раба? — уточнила я, хотя в душе всё корёжило от такого вопроса.
Ещё вчера я была обычной художницей в свободной стране, а теперь вот иду по дороге из белого камня и обсуждаю со своим рабом покупку ещё троих человек.
— Двадцать серебряных монет. Но это за обычного раба, в нормальном состоянии. Мы поищем со скидкой. То, что у работорговцев считается некондицией. Может, даже за три серебряных монеты найдём, — оптимистично заявил Ирнел.
Не знаю, сколько времени у меня уйдёт на то, чтобы привыкнуть, что в моём новом мире рабство — это обыденность.
— Ясно, — нейтрально отозвалась я, скрывая смятение в своей душе.
Но Ирнел, как опытный телепат, прекрасно понимал всё, что я испытываю:
— Не переживайте ни о чём, моя светлая леди. Думайте о том, что троим парням вы сегодня спасёте жизнь и дадите надежду на счастливое будущее. Вы же отпустите их на волю через полгода, как и меня — я прав?
— Да! — твёрдо кивнула я.
На душе стало полегче.
— Утром Томас принесёт вам пятьсот серебряных монет. А пока что в моём кошельке, который стал вашим, как и всё, что мне принадлежит, — сто серебряных монет и двадцать медных. Этого за глаза хватит на покупку трёх рабов даже за их полную стоимость, а также одежды для них на первое время, — подвёл итог Ирнел.
— Знаешь что, Ирнел, мне тут в голову одна идея прилетела, — внимательно посмотрела я на своего управляющего. — Ты говоришь, что всё, что было твоим, теперь принадлежит мне. А что, если я поборюсь за твой домик у озера? Подам апелляцию в суд, пускай это дело пересмотрят. Конечно, не в ближайшее время, а когда хоть немного наберу вес в этом обществе. У любой женщины здесь больше привилегий, нежели у вольноотпущенного раба. Может, мне удастся вернуть то, что принадлежало тебе по праву?
— Это было бы настолько здорово, что у меня просто нет слов, — ошарашенный Ирнел посмотрел на меня, как на ангела во плоти.
Глава 17. «Магнолия»
Натали
За разговорами время пролетело быстро, и мы с Ирнелом вошли в Лавиндейл — так назывался и сам невольничий рынок, и тот посёлок, где он располагался. Собственно, тут торговали не только живым товаром, а вообще всем — от сдобной выпечки до одежды, лошадей и карет.
— Главное — помните, что за каждый товар нужно торговаться! — дал мне наставление Ирнел, уверенно ведя меня между торговыми рядами.
— Ты тут уже был? — уточнила я у него. — Так уверенно здесь ориентируешься.
— Да, доводилось, — отозвался мой управляющий. — Покупал мебель для гостиной по приказу госпожи Раисы. Два кресла в стиле эпохи Аролиан.
— Сделанные богато и вычурно? — предположила я.
— Именно! — подтвердил Ирнел.
— Как художнику, мне очень интересны ваши эпохи — как они все назывались, чем отличались, какой стиль там преобладал, — призналась я. — Вот бы найти книги на эту тему! И по вашим художественным стилям вообще. Но тратить на это деньги жалко, когда нет стабильного заработка. Есть ли здесь библиотеки?
— Есть, но они все платные. Так что в целях экономии лучше их пока избегать, — посоветовал он.
— Как всё сложно... — отозвалась я.
— Вот, мы уже подошли к нужным рядам, — заявил Ирнел, уверенно ведя меня к тем торговым палаткам, перед которыми были выставлены в ряд мужчины разных возрастов — от восемнадцати до восьмидесяти.
— Здесь довольно много невольников преклонного возраста, — удивлённо отметила я. Примерно двое из десяти мужчин были седовласыми.
— Значит, они обладают магическим даром или представляют собой какую-то ценность. Иначе оказались бы в числе отверженных и отправились бы либо на арену, либо на рудники, — пояснил Ирнел.
— Какой ужас... — пробормотала я. — Но ведь в силу возраста они не потянут тяжёлые работы! Про арену я вообще молчу.
— Цель арены — не бои, а развлечение. На арене многие не дерутся, а быстро погибают на потеху толпе. А насчёт рудников — там можно выполнять посильную работу. Стирать бельё, быть поваром, собирать валежник для обогрева рабов. И хочу мягко напомнить, что вам нужно обращать внимание прежде всего на молодых парней. Если вы наберёте гаремников из старичков, это может быть воспринято обществом неоднозначно, — намекнул Ирнел, и я невесело хохотнула, представив себе седовласый гарем.
— А почему часть мужчин здесь почти без одежды? В одних набедренных повязках? — уточнила я.
— Это как раз гаремники. Продавцы показывают товар лицом, так сказать, — невозмутимо ответил Ирнел. — Чтобы я знал, на какие параметры ориентироваться, не могли бы вы подсказать, каких мужчин предпочитаете? Блондинов, брюнетов, рыжих, лысых?
— Главное — это личность. Цвет волос неважен, — ответила я, стараясь не пялиться на почти обнажённых красавчиков.
— Понял, — кивнул мой собеседник. — Давайте начнём с «Магнолии» — это одна из крупнейших сетей, которая продаёт живой товар. У её владельца большой оборот, и он может себе позволить отдавать некондицию с большой скидкой.
Ирнел спокойно зашёл в одну из палаток, а я вслед за ним — с таким чувством, словно нырнула в холодную воду. Атмосфера внутри напоминала шатёр султана: вычурные ковры на полу и стенах, мягкие подушки на полу, яркие светильники под потолком, низкие бархатные диваны, широкие бордовые кресла. В воздухе витал сильный аромат восточных сладостей.
— Прекрасная леди, позвольте приветствовать вас в «Магнолии»! — метнулся к нам лысый мужчина. Одет он был по-простому, поэтому я сделала вывод, что это не владелец работорговой сети, а один из продавцов. — Меня зовут Вайс, я ваш покорный слуга. Какой товар вас интересует?
— Светлого вечера, господин Вайс, — обратился к нему Ирнел. — Моя госпожа ищет интересные экземпляры.
— О-о-о, тогда вы обратились по адресу! — заверил Вайс. — Позвольте проводить вас в шоу-рум, — махнул он на вход в соседнюю комнату и бодро направился туда.
Я бросила растерянный взгляд на Ирнела, тот твёрдо кивнул. И мы пошли вслед за лысым типом. Второе помещение оказалось ещё просторнее первого. Вдоль всей стены, а также в
виде круга в центре возвышался подиум, на котором со скучающим видом сидели молодые мужчины от восемнадцати до тридцати. Одежда на них была самой разной: некоторые были в набедренной повязке, большинство — в просторных светлых брюках и майке в сеточку, а несколько человек даже красовались в камзолах.
— Парни, построились, живо! — скомандовал Вайс, и невольники вскочили.
Мужчины постарались занять самую выгодную позу: кто-то напряг бицепсы, кто-то втянул живот. Некоторые призывно стрельнули глазками, а кто-то даже послал мне воздушный поцелуй.
— Выбирайте! — торжественно произнёс Вайс.
Глава 18. Кротов не надо
Натали
— Спокойно пройдитесь вдоль подиума, госпожа, и присмотритесь к мужчинам. Может, кто-то из них вас заинтересует? Мы никуда не торопимся, — негромко подбодрил меня Ирнел, видя мою растерянность.
Для меня эта ситуация была совершенно дикой — выбирать для покупки людей. Кивнув в ответ, медленно прошлась мимо невольников.
— Оцените фактурные мышцы этих экземпляров, — семенил за мной следом продавец, нахваливая товар. — И благородные лица этих. Те шестеро специально натренированы для гарема самой взыскательной госпожи, они знают сотни способов ублажения! У тех четверых яркий поварский талант, они приготовят для вас самые изысканные блюда. А эти трое стоят немного подороже, пятьдесят серебряных: они обладают даром бытовой магии.
— Немного подороже? — переспросила Я. — Я думала, что средняя цена за невольника — двадцать монет.
— На эту партию мы повысили расценки: у нас давно не было таких отборных субъектов. Эти рабы продаются за сорок серебряных. Но для вас, ради ваших прекрасных очей, мы можем снизить цену до тридцати, — заверил Вайс.
В глазах Ирнела читалось, что это грабёж. А я тем временем обошла всех невольников, и взгляд не зацепился ни за одного из них. В голову прилетела мысль купить мага-бытовика, но самоуверенный взгляд каждого из этих парней меня отталкивал. Все трое прекрасно осознавали свою ценность и взирали на остальных рабов с презрением. Жизни не хватит, чтобы такого перевоспитать.
— У вас и правда отборный товар, господин Вайс, — поклонился работорговцу Ирнел. — Вот только мою госпожу не заинтересовал ни один из этих рабов. Могли бы мы взглянуть на бракованных?
— Конечно, — разочарованно повёл плечом Вайс. — Прошу за мной, — повёл он нас в новое помещение, где освещение было не таким ярким, а обстановка напоминала склад. Среди куч мужского белья и обуви я разглядела десятерых невольников. Кто-то был явно болен, кто-то истощён.
— Встать перед госпожой! — рявкнул на них Вайс, но выполнить этот приказ смогли лишь пятеро. Остальные так и остались лежать, уставившись перед собой немигающим взглядом.
— Вы их что, совсем не лечите и не кормите? — ужаснулась я.
— Тратить на это отребье целительский артефакт? — повёл плечом работорговец. — Если хотят жить — пусть выкарабкиваются. А насчёт еды — её ещё заслужить надо. Должно быть послушание и старание угодить покупательницам.
— Благодарим за показ, господин Вайс! Моя госпожа увидела всё, что хотела, и теперь ей нужно подумать. Если она захочет приобрести кого-то из ваших невольников — я приду за ним, — поклонился ему Ирнел.
Надо же, мой телепат не стал предлагать повнимательнее присмотреться к этим страдальцам, а быстро заявил, что осмотр завершён и нам пора на выход.
— А ты всегда решаешь за госпожу, раб? — удивился Вайс. — Как ты понял, что она увидела всё, что хотела?
— Он мой управляющий, — ответила я таким тоном, словно это всё объясняло.
Вайс был озадачен, но новых вопросов задавать не посмел.
— Я и мои коллеги будем безмерно счастливы видеть вас в нашем шоу-руме, — заявил он. — На первый заказ мы даже готовы снизить цену до двадцати монет, за бытовиков — до тридцати. А этих оборванцев отдадим за пять.
— Спасибо за такую щедрость, господин Вайс, — отозвался Ирнел. — Госпожа непременно это учтёт!
— Да, — кивнула я, подтверждая эти слова.
— Светлого дня, прекрасная леди, — Вайс с сожалением проводил нас на выход.
— Ирнел, а почему ты не предложил мне присмотреться к невольникам в последней комнате? — задала я интересующий меня вопрос, когда мы отошли от шатра «Магнолии».
— Там четверо сломленных, которых не вернуть к нормальной жизни даже при всём желании. Вы с ними только намучаетесь. Пятеро преступников, попавших на Аншайн из тюрем. И один со скрытой шизофренией, мечтающий прорыть тоннель до родного дома. Не уверен, что вам пригодится в хозяйстве подобный крот, — пояснил Ирнел.
— Да, кротов мне точно не надо, — нервно хохотнула я. — Но что нам теперь делать? Я так никого и не выбрала.
— Давайте пройдёмся по более мелким лавкам с живым товаром. Возможно, там и цены будут пониже, — предложил Ирнел.
— Ладно, веди, — безропотно согласилась я.
Глава 19. Приобретение
Натали
Следующий шатёр, куда завёл меня Ирнел, был гораздо меньше и скромнее предыдущего.
— Парни, построились! — по-военному гаркнул на рабов продавец — невысокий тип лет сорока с залысинами.
Около двадцати мужчин встали в ровную шеренгу, пронзая меня пристальными взглядами, и отвесили мне дружный поклон.
— Позвольте поприветствовать вас в «Лотосе», госпожа! — подскочил ко мне продавец. — Желаете чего-то особенного? Наши мальчики все как на подбор! Сильные, здоровые, выносливые. Мы специализируемся исключительно на переселенцах из других миров и отбираем из них самых покладистых и породистых, — заявил он так, словно речь шла о лошадях.
Сердце полоснула острая жалость к этим мужчинам: они, как и я, оказались в этом мире против своей воли, но, в отличие от меня, обрели рабский статус. Каждый из них лишился семьи, друзей и вообще всего, что у них было, а самое главное — свободы. Мне было совершенно не по себе в такой ситуации, и понимающий моё состояние Ирнел взял все переговоры на себя:
— Госпожа Игнатова ищет для себя трёх гаремников. Красивых, фактурных, деликатных. Мы уже были в «Магнолии», там ей никто не понравился. Может, в вашем «Лотосе» повезёт?
— Я был бы безумно этому рад! — затряс головой продавец. — Меня зовут Гордон, госпожа. Я буду счастлив вам угодить!
— Поясните ваши расценки, пожалуйста, — по-деловому заявил Ирнел.
— Двадцать серебряных за одного раба, — отозвался Гордон. — Если возьмёте сразу троих, то сделаю вам персональную скидку и отдам каждого за восемнадцать.
Ирнел с довольным видом кивнул. Скидка в шесть серебряных монет была существенной.
— Прошу вас, госпожа, выбирайте, — махнул мой управляющий на шеренгу из рабов.
Здесь были мужчины от восемнадцати до тридцати лет. Все подтянутые, мускулистые. Вместо набедренных повязок они были облачены в красивые шорты — чёрные, бархатные, с брутальным жёлтым узором. Каждый из них был по-своему симпатичен. И они не выглядели голодными. Кто-то смотрел на меня оценивающе, кто-то с обречённостью, кто-то с полнейшим равнодушием. Я растерялась, совершенно не зная, кого выбрать.
— А не могли бы вы показать нам весь живой товар? — неожиданно спросил работорговца Ирнел.
— Здесь всё самое лучшее, — заверил его Гордон, но мой управляющий продолжил настаивать:
— И всё же госпоже будет интересно посмотреть на тех, кто у вас в статусе некондиции. Окажите нам такую любезность. У моей драгоценной госпожи очень особенный вкус.
— Ей нравятся больные и увечные? — изумился продавец, но быстро взял себя в руки. — Хорошо, как пожелаете. Прошу за мной, — поклонился он мне и повёл в соседнюю комнату.
— Здесь трое, — констатировал факт Ирнел.
Я с интересом и острой жалостью посмотрела на трёх мужчин, сидевших на ковре. Один из них был совсем плох — он полулежал, оперевшись туловищем и головой на большую мягкую табуретку из ткани.
При виде их зачесались ладони — так сильно мне захотелось запечатлеть эту компанию на холсте. Только не в виде больных рабов, а в качестве сильных воинов, успешно разящих всех врагов. Их рельефная мускулатура весьма впечатляла.
— Они ожидают своей участи, — пояснил Гордон. — Всю их партию уже отправили на рудники, а что делать с этими задохликами — я решу позже. Скорее всего, отдам в лабораторию на опыты, пока они ещё живы. Как говорится, с паршивых баранов хоть шерсти клок.
— А что с ними произошло? Почему вы не можете их вылечить и выгодно продать? — уточнила я.
— Нерентабельно, — повёл плечом продавец. — Чтобы исцелить хоть одного из них — надо на треть опустошить целительный артефакт, который стоит шестьсот серебряных монет. То есть я понесу расходы в двести монет, а смогу продать раба в лучшем случае за двадцать. Зачем мне такое разорение?
— Их болезнь заразна? — на всякий случай уточнила я.
— Нет, ну что вы! — замахал руками Гордон. — Все трое попали к нам из одного мира. У них там идёт война, и наш артефакт «Ловец» выдернул их за секунду до гибели. Я успел приобрести этот товар у поставщика по дешёвой цене в надежде, что они оклемаются. Но им становится только хуже. Их организм с трудом адаптируется к нашему миру, сильно скачет давление. А этот вообще перенёс инсульт, — недовольно показал он на лежащего синеглазого брюнета с толстой косой до лопаток. — Вроде с виду крепкие мужики, а на деле немощные поганки, — поморщился Гордон.
— За поганку ответишь, — сверкнул голубыми глазами блондин, напоминающий эльфа, но в то же время мускулистый. Кончики его ушей были немного заострёнными, а длинные светлые волосы струились по спине, доходя до пояса.
— Вот видите — и характер у них паршивый! — тяжело вздохнул продавец. — Так что им один путь — в лабораторию на опыты. Пусть послужат науке, хоть какой-то с них будет толк.
— Я Микаэль, госпожа, — пристально посмотрел на меня блондин. — А это мои друзья: Брендон, — махнул он на парня с косой, после чего показал на коротко стриженого кареглазого брюнета: — И Дениз. Мы будем служить вам верой и правдой. Нам просто нужно немного времени, чтобы прийти в себя.
Я кинула быстрый взгляд на Ирнела, тот уверенно кивнул.
«Берём!» — мысленно сказала я ему.
— Сколько вы за них хотите? — спросил Гордона мой управляющий.
На лице продавца отразилась тяжёлая внутренняя борьба.
— Три серебряных монеты за каждого, — наконец озвучил он сумму. — В лаборатории за них дали бы столько же.
— Давайте оформим эту сделку, — расплылся в улыбке Ирнел.
Брендон
Микаэль
Дениз
Глава 20. Покупка
Натали
Я разделяла радость Ирнела: экономия вышла существенной. Получается, что я потрачу всего девять серебряных монет вместо пятидесяти четырёх. Впрочем‚ даже если эти три больных красавчика стоили бы мне в сотню раз дороже, я бы всё равно их купила — настолько сильно они меня впечатлили. Мне понравилось в них всё: внешность, стальной характер, сплочённость. Каждый из них загибался от боли и слабости, но в то же время кидал обеспокоенные взгляды на товарищей, беспокоясь о друзьях сильнее, чем о своей персоне. И на меня они тоже смотрели по-особому, не как остальные невольники. Без обречённости и настороженности. Я бы даже сказала с уважением. Так что прониклась я их компанией, что уж говорить.
— Вы точно не передумаете? — с сомнением уточнил Гордон, пристально заглянув мне в глаза.
Твёрдо и решительно ответила:
— Нет, не передумаю.
— Хорошо, тогда давайте приступим к оформлению, — кивнул продавец живым товаром. — Прошу назвать ваше имя, госпожа.
— Наталья Игнатова, — ответила я.
— Прекрасное имя у красивой леди, — сделал он мне комплимент. — Хочу сразу предупредить, госпожа Игнатова: помимо стандартной процедуры купли-продажи, вам придётся озвучить согласие приобрести ущербных невольников, которые могут умереть в любой момент. При заключении сделки также будет указано, что у вас не будет никаких претензий ни к «Лотосу» в целом, ни ко мне в частности. Если после покупки ваши рабы отправятся за Грань, вам никто не вернёт за них деньги. Надеюсь, вы это понимаете.
— Конечно, госпожа всё это понимает, — закивал Ирнел.
Гордон снова перевёл взгляд на меня, и я лаконично подтвердила:
— Да.
Нужно было поторапливаться: блондина — Микаэля — начала бить крупная дрожь, с которой он не мог справиться.
— Всё хорошо, мне просто немного стало холодно, — невольно стуча зубами, пояснил он мне в ответ на мой встревоженный взгляд.
— Наверное, поднялась температура, — хмуро предположила я.
Ирнел быстро подошёл к парню, положил ладонь ему на лоб и подтвердил:
— Вы правы, госпожа.
— Вы ещё можете отказаться от сделки, — отметил Гордон.
— Давайте поторопимся, — мотнула я головой.
— Как пожелаете, госпожа! — продавец метнулся за дверь, и уже через пять секунд вернулся с золотистым блюдцем, по краю которого шёл орнамент, напоминающий арабскую вязь.
— Это Магифин, — подсказал Ирнел, напоминая о своём рассказе насчёт такого артефакта.
Я вспомнила, что он мне говорил: полное название этой штуки — «Магические финансы». Нужно ярко представить в уме монеты из кошелька Ирнела в шкафу и одновременно дотронуться до середины этого блюдца.
Держа артефакт перед собой, продавец буднично провозгласил:
— Я, Гордон Нейл, продавец в торговой сети «Лотос», павильон номер семнадцать на рынке Лавиндейл в провинции Артильон, передаю в собственность госпожи Натальи Игнатовой трёх рабов: Брендона Нортона, Микаэля Ларона и Дениза Стайрона на общую сумму девять серебряных монет. Здоровье рабов находится в критическом состоянии. Госпожа Игнатова пребывает в здравом уме и твёрдой памяти и осознаёт, что покупает дефектный товар. Она не будет иметь никаких претензий к продавцу в случае их смерти или инвалидности. Если вы согласны с этим, госпожа Игнатова, произнесите «подтверждаю» и дотроньтесь до Магифина.
Я сказала нужное слово, представила в уме кошелёк Ирнела и ткнула пальцем в центр артефакта. На блюдце сразу появились девять серебряных монет.
— Отлично, — отозвался Гордон. — Сделка совершена, поздравляю вас с приобретением. Эти задохлики ваши. Дайте мне ещё минуту, чтобы вписать ваше имя в документ о передаче прав на этих невольников.
Продавец снова выскочил из комнаты, и вернулся с плотным листом бумаги. Этот документ был таким же, какой мне принёс полицейский на Ирнела, только тут были указаны имена моих новых трёх невольников.
— Вот, поставьте вашу подпись внизу, госпожа, — заявил Гордон, протягивая мне длинный тонкий карандаш.
Брендон — парень с толстой косой — застонал в этот момент, и я поспешно расписалась.
— Всё, они ваши. Спасибо за покупку, леди Наталья. Приходите к нам ещё! — Гордон расплылся в дежурной улыбке, быстро снял с парней ошейники и показал нам всем на выход.
— И как мы их доведём до таверны? — растерянно посмотрела я на Ирнела.
— Мы дойдём куда скажете, госпожа Натали! — пошатываясь, блондин поднялся на ноги, парень с короткой стрижкой — Дениз — тоже. Вдвоём они с двух сторон подхватили Брендона под руки и повели на улицу. Мы с Ирнелом поспешили за ними.
Глава 21. Вода
Натали
Едва мы всей компанией вышли на улицу, Микаэль с Денизом остановились, бережно поддерживая Брендона.
— В какую сторону идти, леди Ната? — сократил моё имя блондин. Его по-прежнему колотило от озноба.
Я не стала его поправлять: видела, насколько ему плохо. Наверное, ему в принципе было тяжело говорить — вот он и озвучил сокращённую версию.
— Туда, — махнул ему в сторону дороги мой управляющий.
— Ирнел, может, всё-таки наймём тут какую-нибудь карету или даже телегу? Парни в плохом состоянии, — с сомнением отметила я.
Мои невольники тут же встрепенулись, пытаясь показать, что они бодры и полны сил. И вообще у них вот-вот откроется второе дыхание.
— Конечно, как вам будет угодно, госпожа, — отозвался Ирнел. — Только прошу учесть, что аренда транспортного средства влетит нам в большую сумму, даже если это будет старая крестьянская телега. Торговцы не упустят шанса нажиться на вас. Вдобавок никто не даст средство передвижения без кучера, который после доставки вернёт транспорт владельцу. И с вас возьмут за путь туда и обратно. Как минимум тридцать серебряных монет.
— Не переживайте, леди Ната, мы дойдём, куда скажете. В битве в пустыне Шенхарай было гораздо тяжелее, — заверил меня коротко стриженый брюнет — Дениз.
— Потихоньку дойдём, — мягко заверил Ирнел, и я перестала спорить.
Наша процессия выдвинулась в путь. Медленно и молча мы шли минут семь, после чего у Микаэля внезапно подкосились ноги. Он упал на колени и едва не уронил Брендона, который от слабости уже не мог открыть глаза. Дениз подстраховал: придержал Брендона, чтобы тот не упал на каменную мостовую. Микаэль с трудом поднялся, и мои невольники продолжили продвигаться вперёд.
— У них обезвоживание, — тяжело вздохнул Ирнел. Видимо, уловил мысли парней.
— Ты лекарь? — с надеждой посмотрел на него блондин.
— Нет, но там, куда мы направляемся, есть артефакт исцеления. Если госпоже будет угодно, мы вас вылечим, — объяснил Ирнел.
— Очень даже угодно, — заверила я всех.
— Вы потратите на нас магический камень ценой в двести монет? — неверяще уточнил Дениз.
— А что тут удивительного? — повела я плечом. — Это артефакт исцеления, а вам нужна помощь. Всё просто.
— Вы невероятно добры, леди Ната. Я безумно рад, что мы с парнями в вас не ошиблись. Денизу и особенно Брендону и правда нужна срочная медицинская помощь. А что касается меня — может, просто дадите мне пару дней прийти в себя? У меня неплохая регенерация, — произнёс Микаэль.
— У меня тоже! — вклинился Дениз.
Брендон промычал что-то нечленораздельное.
Ирнел сокрушённо покачал головой:
— У Мика температура зашкаливает, Дениз едва стоит на ногах, у Брендона вообще инсульт. Советую вам не геройствовать, парни, а с благодарностью принять от госпожи возможность исцелиться артефактом. Потом найдёте способ, как её отблагодарить и отработать эти двести монет.
— Разумно, — вынужден был согласиться блондин.
— Ирнел, ты сказал, что у них обезвоживание. Есть ли возможность их сейчас напоить водой? Может, купим у какого-нибудь торговца? — предложила я.
— Такие траты необязательны, — ответил мой практичный управляющий. — Обычную воду здесь никто не продаёт, только напитки, которые недёшевы. Никакого ручья или реки здесь нет. Есть колодцы, но за доступ к ним тоже возьмут оплату. Но в минуте ходьбы есть трактир «Лаванда» — можем зайти туда и занять столик. Попросим официанта принести воду и меню. Парни попьют, и мы сразу уйдём — сошлёмся на срочные дела.
— Да ты коварен, — хмыкнула я.
— Это будет бесплатно и результативно. Ваши невольники утолят жажду, и им будет легче проделать оставшийся до «Рассвета» путь, — заявил Ирнел.
— Ладно, убедил. Пошли, — согласилась я.
— «Рассвет» — так называется ваше поместье? — уточнил Микаэль.
— Нет, так называется таверна, где мне выделили комнату. Я попаданка. То есть переселенка. Меня закинуло в этот мир из моего родного, за секунду до гибели. А вам, к сожалению, не повезло: вы угодили в рабство. Я дам вам вольную через полгода — сразу, как только смогу, — заверила я их.
— Как только нам станет получше, мы принесём вам магическую клятву верности! — заявил Микаэль, посмотрев на меня с благодарностью.
— Это необязательно, — растерялась я. — Лучше расскажите, почему вам так поплохело, вплоть до инсульта. Вы так тяжело перенесли портальное перемещение в этот мир?
— Дело не в этом, — покачал головой Дениз. — Проблемы начались ещё на нашем родном Шандоре. Нас предали и собирались казнить. А перед этим нас отравили.
Глава 22. Трактир «Лаванда»
Натали
— Отравили??? — потрясённо переспросила я.
— Это долгая история, — устало отозвался Дениз.
— Ясно. Расскажешь кратко в трактире, ладно? — попросила я.
— Как вам будет угодно, госпожа Ната, — отозвался парень.
Ирнел привёл нашу компанию к двухэтажному деревянному зданию с вычурной вывеской, где среди цветочного орнамента с трудом можно было прочесть название «Лаванда».
— Прошу, моя госпожа, — распахнул он для меня дверь и придержал её для моих невольников.
Дениз и Микаэль попытались принять максимально бодрый и здоровый вид, насколько это было возможно. Теперь только Брендон, которого они поддерживали с двух сторон, привлекали любопытные взгляды посетителей трактира и официантов.
— Чего изволите? — подскочил к нам бойкий молодой мужчина лет двадцати. На его униформе был прикреплен деревянный бейджик с именем Карл.
— Проводите нас, пожалуйста, за свободный столик и принесите меню, а также большие стаканы с водой для меня и моих невольников, — попросила я.
— Проходите сюда, госпожа, — засуетился парень. Он подвёл нас к относительно большому столику у окна с видом на рыночную площадь.
Наша компания смогла нормально разместиться на кожаных сиденьях.
— У нас нет больших стаканов для воды, госпожа, — с сожалением произнёс Карл. — Устроят ли вас чистые пивные бокалы?
— Да, вполне, — отозвалась я.
Официант метнулся за стойку бара и первым делом принёс мне меню, а потом уже воду. Мы с Ирнелом отдали свои бокалы Денизу и Микаэлю. Те попробовали прежде всего напоить Брендона, но тот едва осилил половину бокала.
Я открыла меню, делая вид, что внимательно его изучаю, и спросила Дениза:
— Так что ты говорил об отравлении?
Утолив жажду, парень стал выглядеть немного получше.
— Наш мир называется Шандор, — приступил он к рассказу. — Есть несколько государств. Наша страна — Малвания — несколько лет уже находится в состоянии войны с соседней Грассией. Мы с парнями — члены элитного разведывательного отряда «Кондор». И так получилось, что нам удалось взять в плен Грассианского короля, Люка Второго.
— Схватили его, когда он купался, и доставили к нашему правителю — Вольдемару Великому, — криво усмехнулся Микаэль и сделал очередной глоток воды.
— И что дальше? Вас представили к награде? — предположила я.
— Сначала да, — кивнул Дениз. — Но уже на третий день Люку Второму удалось сбежать из тюрьмы. Он в короткие сроки сумел раздобыть для своей армии отличное вооружение и увеличил её численность.
— Заключил договор с горными гномами, — пояснил Микаэль.
— В общем, через неделю у нашей столицы стояла огромная, великолепно укомплектованная армия. И Вольдемар струхнул. Он ответил согласием на предложение противника сдаться, — поморщился Дениз.
— Даже без боя, Ната, представляете? — с презрением покачал головой Микаэль.
— Люк поставил условие: он не станет грабить столицу и убивать её жителей, и даже оставит Вольдемара правителем, если он выдаст ему тех, кто осмелился пленить его на реке Лермойе. Так что в итоге Вольдемар пригласил нас на торжественный ужин в нашу честь. Мы не знали об ультиматуме и не ожидали подвоха. Поели. А к концу трапезы поняли, что что-то не так: всем троим поплохело. Судя по симптомам, это были токсины из ядовитого растения — цикарды. Мы уже не могли активно сопротивляться и даже сбежать не получилось. Стражники легко нас скрутили. Так что, образно говоря, все наши награды полетели в топку. Нас заковали в оковы и передали врагу, — мрачно произнёс Дениз.
— Разве что ленточкой не перевязали, — сдержанно хохотнул Микаэль.
— А в Грассии для нас решили устроить показательную казнь. Чтобы больше ни одному смельчаку не приходила в голову мысль похищать короля Люка, особенно когда он плещется в воде с фаворитками. Нас вывели на помост на дворцовой площади, накинули петлю на шею и выбили из-под ног опору. Яркая вспышка — и вот мы все трое в странной серой комнате без окон. Из стен пошёл дым — какой-то газ, которым нас тут же усыпили. А очнулись мы уже на невольничьем рынке, рабами. Нам объяснили, что если хотим выжить, должны вести себя хорошо, — закончил рассказ Дениз.
— Ужас... — искренне посочувствовала я парням. — А почему Брендон пострадал от яда цикарды сильнее тебя и Микаэля? — уточнила я.
— У Мика в роду были эльфы, у меня — феи, так что более ускоренная регенерация, — объяснил Дениз.
— Феи? Эльфы? Ого... — поразилась я.
— Мы пытались объяснить работорговцу, что отравлены ядом цикарды, но в этом мире даже не слышали о таком растении. Гордон заявил, что после перемещения на эту планету, когда мы были без сознания, нас троих тщательно обследовали и следов каких-либо токсинов не нашли. Местные медики просто ещё не сталкивались с таким веществом. Поэтому все пришли к выводу, что мы задохлики, которые плохо перенесли портальный переход между мирами, — криво усмехнулся Микаэль.
— Надеюсь, ваш исцеляющий артефакт справится с ядом цикарды. Мы особенно за Брендона переживаем, — обеспокоенно посмотрел на друга Дениз.
У меня не было ответа на этот вопрос.
— Справится, не сомневайтесь, — заверил Ирнел. — Кстати, об отравлениях... — пробормотал он и резко направился к соседнему столику, за которым сидел богато одетый блондин лет тридцати.
Глава 23. Марвин
Натали
— Господин, не надо вам это пить, — Ирнел неожиданно вцепился в руку блондина за соседним столиком, не давая ему сделать глоток из бокала.
— Ты что, из общества трезвости? — опешил от таких действий мужчина.
У меня и вовсе округлились глаза.
— Нет, я скромный раб госпожи переселенки Натальи Игнатовой, — пояснил Ирнел. — В этом напитке находится яд. Если выпьете — тут же умрёте.
Мужчина пристально на меня посмотрел и расхохотался:
— Это довольно оригинальный способ познакомиться, госпожа переселенка. Я весьма польщён. Но, видите ли, я счастливо женат. Моя жена — гранд-дама этой провинции, она министр жилищного хозяйства.
Мои щёки полыхнули огнём от стыда и внутреннего возмущения. Натянув на лицо маску невозмутимости, я произнесла ледяным тоном:
— Ирнел, отойди от этого господина. Пусть травится. Мы сделали что могли: предупредили его, а всё остальное уже не наше дело. Уверена, его жена достаточно богата, чтобы организовать ему достойные похороны.
Мой управляющий моментально подчинился и вернулся на своё место за нашим столом. Вопросов у меня к нему было море: зачем в разговоре с блондином он подчеркнул, что я переселенка, и как вообще понял об отравлении. А наша вода — надеюсь, без яда? Уловив мои мысли, Ирнел действиями дал ответ: отхлебнул из бокала Брэндона. Значит, об этом можно не беспокоиться. Блондин осознал, что дело не в женском флирте, и мигом обрёл серьёзность.
— С чего вы вообще взяли, что мне в бокал налили яд? Трактир «Лаванда» — один из лучших во всём Артильоне! Официант! — властно махнул он рукой, подзывая парня. — Позовите сюда хозяина!
— Да, господин, — поклонился ему Карл и быстро вышел из помещения.
А блондин принялся внимательно рассматривать свой напиток.
— У меня в перстне есть специальный камень-артефакт, который краснеет, если улавливает ядовитые вещества на расстоянии вытянутой руки. Но он белый. Видите? — продемонстрировал он мне своё украшение. — Так что вы ошибаетесь. Или просто решили таким странным способом привлечь моё внимание. Как давно вы попали на Аншайн, госпожа переселенка Натали?
— Наталья, — строго поправила я его и обратилась к своему невольнику: — Ирнел, ответь этому господину на те вопросы, которые его интересуют.
— Госпожа Игнатова переместилась в наш мир вчера вечером, — охотно вернулся в беседу Ирнел.
— Сутки назад? — потрясённо уставился на меня блондин. — И уже успели обзавестись четырьмя рабами? Кстати, они неважно выглядят. По крайней мере, те трое. Вам бы их покормить.
— Думаете, я просто так зашла в трактир, на лавочке посидеть? — вскинула я бровь.
— Простите, сказал не подумав, — признал блондин. Он разглядывал меня теперь с удвоенным любопытством. — А что насчёт моего отравления?
В этот момент к нам подошёл упитанный мужчина лет сорока пяти, с небольшой залысиной.
— Мне послышались или вы на самом деле обсуждаете отравление в моём заведении? — насупившись, спросил он и посмотрел на блондина: — Это шутка такая, дружище Марвин?
— Хотел бы я, чтобы это оказалось шуткой, Герб, — криво усмехнулся блондин. — Но эта госпожа убедительно заявляет, что в моём бокале яд. Она переместилась в наш мир вчера вечером и, вероятно, что-то не так поняла. По крайней мере, мой артефакт не показывает наличие ядов поблизости, — махнул он на перстень и обомлел: тот внезапно окрасился в алый цвет.
— Что за фокусы? — изумился хозяин трактира.
— Это ты мне объясни, Герб, — блондин положил руку на кинжал на поясе.
— Только не нервничайте, господа! — вскинул руки Ирнел. — Господин Герб ни в чём не виноват. И официант тоже. В трактире находился неприметный парень — щуплый, скромно одетый, с веснушками. Он использовал заклинание, чтобы отвлечь внимание официанта, и подсыпал в бокал траунин. Потом сразу ушёл.
— Траунин? — изумился хозяин трактира. — Это же удобрение для огурцов!
— И у меня на него сильная аллергия, — мрачно произнёс Марвин.
— А ещё он становится отравой постепенно, вступая в реакцию с компонентами этого напитка. Поэтому перстень не сразу стал алым. Вещество должно было превратиться в яд уже в вашем желудке, — пояснил Ирнел.
— Значит, говоришь, тот тип был в веснушках? — задумчиво уточнил Марвин.
— Всё верно, — кивнул Ирнел.
— Карл! — подозвал своего сотрудника трактирщик.
Парень быстро к нам подошёл.
— Здесь крутился худосочный тип в веснушках. Ты его обслужил? — строго спросил Герб.
— Нет, он просто подошёл ко мне и спросил, не нужны ли в нашем заведении официанты или уборщики. Сказал, что здесь грязно, дальняя стена вся в пятнах. Я оглянулся по сторонам и ответил ему, что нет, у нас всё чисто и прилично. И что вакансий нет. Он сразу ушёл, а я отправился дальше — принёс заказ этому господину, — махнул он на Марвина.
— Ясно, — подвёл итог блондин. — Но возникает вопрос, как вы обо всём этом узнали? Неужели госпожа переселенка обладает магией?
— Нет, не я. Мой невольник, — кивнула я на Ирнела. — Он телепат. Уловил мысли того преступника и спас вам жизнь.
— Продайте мне его за сто тысяч золотых! — встрепенулся блондин.
Глава 24. Везение
Натали
Конечно, в поместье Марвина и его жены-министра жизнь Ирнела была бы более комфортной и сытной, нежели со мной, но наверняка мой друг никогда не получил бы того, что я ценила превыше всего — свободы. Поэтому на просьбу блондина я покачала головой:
— Не продаётся.
— А за пятьсот тысяч золотых? — резко поднял цену Марвин.
— Не продаётся, — твёрдо повторила я. — Даже за миллион.
— Так я и думал, — тяжело вздохнул он. — На вашем месте я бы тоже никому не продал такое сокровище.
— Рада, что вы меня понимаете, — сдержанно улыбнулась я.
Ирнел тоже расплылся в улыбке: ему было приятно, что его назвали сокровищем. Я осознавала, что в идеале нужно было хранить секрет о телепатии ото всех. Но в данной ситуации мне пришлось признаться, чтобы в таком щекотливом деле с попыткой отравления на нас не пала даже тень подозрений.
— Дружище Герб, угости эту замечательную переселенку и её рабов своими лучшими блюдами, — обратился к трактирщику блондин и добавил: — Запиши всё на мой счёт.
— Как вам будет угодно, — поклонился ему мужчина.
— Вот и отлично, — поднялся Марвин из-за стола. — Леди Игнатова, примите мою благодарность, что вмешались и спасли мне жизнь. Я это очень ценю. Если вам когда-нибудь понадобится помощь — уверен, вы сообразите, как меня найти. А пока что, если вы не возражаете, я мог бы облегчить состояние ваших рабов. Уж больно плохо они выглядят, простите за прямоту.
— Да мы вообще бодрячком! — вяло заверил Микаэль.
— Спасибо, господин Марвин, это было бы здорово! — обрадовалась я. — У вас есть исцеляющий артефакт?
— Не совсем. У меня есть дар целительства. Не слишком сильный, но тем не менее. Скажу по секрету: именно поэтому из всех ухажёров моя Лаура выбрала в мужья именно меня. Я единственный, кто может излечивать её мигрень, — неожиданно признался блондин.
— Это прекрасный дар, — отозвалась я.
— Как я уже сказал, состояние ваших рабов довольно тяжёлое. Этот, с косичкой, вообще скоро может уйти за Грань. Я не смогу исцелить их полностью, здесь вам может помочь только артефакт. Но в моих силах укрепить их здоровье хотя бы частично, — отметил Марвин.
— Было бы замечательно, — с признательностью посмотрела я на него. — Скажите, что нужно сделать парням? Встать или лечь на лавку?
— Пусть остаются на местах и закроют глаза. Может возникнуть сильное головокружение, но оно пройдёт через пять секунд, — пояснил Марвин.
Микаэль и Дениз дружно зажмурились, Брендон тоже закрыл глаза. Подойдя к парням, Марвин положил ладони сначала на голову Микаэля и замер на минуту. В глубине глаз целителя заплясали синие сполохи, а мой невольник судорожно выдохнул и изумлённо пробормотал:
— Отпустило.
— В вашей немощной компании ты был здоровее всех, — отметил Марвин.
— Спасибо за помощь, док, — кивнул ему мой невольник.
Затем Марвин проделал то же самое с Денизом. Через пару минут лицо брюнета просветлело в улыбке:
— Так гораздо лучше. Благодарю за помощь.
Больше всего времени Марвин уделил Брендону. Парень с косичкой едва мог держать голову от слабости, но через пять минут уже был в силах расправить плечи и обвести всех вполне осмысленным взглядом.
— Благод... дарств... — запинаясь, выдавил он из себя. Видимо, Марвин не смог убрать до конца последствия инсульта.
— Он вам очень признателен, — озвучил мысли Брендона Ирнел.
— Хорошего вам вечера, госпожа Игнатова, — отвесил мне поклон Марвин и без лишних слов удалился.
— Он понял, что за рыжий парень хотел его отравить. Это его племянник. Господин Марвин направился к нему на разборки, — пояснил Ирнел, когда за блондином захлопнулась дверь.
— Надеюсь, в этих разборках он не пострадает, — искренне произнесла я, испытывая благодарность к блондину за помощь моим невольникам.
Брендон залпом допил воду из своего стакана, а Микаэль с Денизом заинтересованно заглянули в меню.
— Чего изволите? — искренне улыбнулся мне трактирщик.
— Принесите, пожалуйста, на ваше усмотрение что-нибудь вкусное и сытное, чтобы накормить моих парней. А мне — десерт, — попросила я.
— Сейчас всё будет, госпожа Игнатова, — поклонился он мне. — Хочу сказать, что не только господин Марвин благодарен вам за вмешательство в это мерзкое дело с отравлением, но и я. Если бы в моём заведении умер супруг гранд-дамы Артильона, я был бы разорён и опозорен до конца своих дней. А то и угодил бы в тюрьму. Насколько я знаю, переселенкам положено три месяца бесплатного пропитания в том месте, где их поселили. Когда этот срок закончится — я сочту за честь кормить бесплатно и вас, и всех ваших рабов ещё полгода, — ошарашил он меня своим заявлением.
— Вы очень щедры, спасибо! — изумлённо и с большой благодарностью отозвалась я.
— Это самая малость, что я могу для вас сделать. Вдобавок после ужина позвольте предоставить вам повозку с кучером, чтобы он отвёз вас куда скажете, — добавил трактирщик.
— В таверну «Рассвет», — подсказал довольный Ирнел.
Такое чувство, что на моей улице перевернулся грузовик с пряниками...
Глава 25. Возвращение в «Рассвет»
Натали
После целительской помощи от Марвина мои невольники выглядели гораздо лучше. Дениз и Микаэль решительно заявляли, что они уже вообще в норме и тратить на них целительский артефакт теперь не нужно. А Брендон, можно сказать, ожил. Он с аппетитом поел вместе с друзьями те вкусные яства, что принёс для нас благодарный трактирщик. Единственное — к нему до сих пор не вернулась нормальная речь. Но в его восхищённом и одновременно благодарном взгляде светилось всё, что он хотел мне сказать. Мы с Ирнелом поужинали в «Рассвете», поэтому поели в «Лаванде» немного — за компанию. Когда все подкрепились, мы тепло попрощались с Гербом.
— Вы здесь всегда желанные гости, госпожа Натали! — заверил меня трактирщик в сотый раз, лично провожая всю нашу компанию на улицу.
Я устала поправлять своё имя, поэтому просто улыбалась и кивала.
— Удачно так зашли водички попить, — не удержался от комментария Микаэль, увидев предоставленный нам транспорт, который больше напоминал широкую удобную карету с открытым верхом.
— Отвези госпожу Игнатову и её рабов в таверну «Рассвет», — отдал Герб распоряжение кучеру.
Тот понятливо отозвался:
— Будет сделано!
— Домчитесь с комфортом, — на прощание помахал мне Герб.
Не успела охнуть, как Микаэль подхватил меня на руки и усадил в карету, на обитую кожей лавку. Блондин сел слева от меня, Ирнел — справа. А Дениз с Брендоном расположились напротив нас. Ехали в тишине. Но всю дорогу на меня не просто смотрели, мной любовались. Так что когда мы добрались до «Рассвета», я ощущала, как мои щёки полыхают от смущения.
— Теперь моя очередь помочь нашей лапушке, — оттеснил блондина в сторону Дениз и аккуратно опустил меня на землю.
Ирнел поглядывал на всё это с одобрением.
— Вернулись с прогулки, госпожа Натали? — поприветствовал меня знакомый официант, едва мы вошли в таверну.
— Можно и так сказать, — скромно улыбнулась я.
— Ого, вы приобрели себе ещё рабов? — поразился парень, тряхнув рыжими кудрями. — Сразу троих? — его глаза округлились.
— Так получилось, — пожала я плечами с самым невинным видом. — Шон, у меня к вам будет просьба. Не могли бы вы связаться с госпожой Розой и передать ей, что я очень прошу установить в моей комнате ещё три кровати. Не хотелось бы, чтобы мои новые невольники спали на полу.
— Да, конечно, передам непременно! — затряс головой парень. — Хочу только уточнить, намерены ли вы кормить рабов ужином или сразу отправитесь с ними в свои покои? Расположить вас за большим столом у окна или не надо?
— Спасибо за предложение, Шон, но мы все поели в трактире «Лаванда», — пояснила я официанту.
— Но зачем вы потратились там на еду?! Здесь же для вас всё бесплатно, — изумился парень. — «Лаванда» — неплохое заведение, но ведь «Рассвет» ничем не хуже!
— Тебе не кажется, что это не твоё дело? — беззлобно одёрнул его Дениз.
— Да, так и есть, простите, — виновато поклонился мне рыжик и метнулся за дверь со словами: — Сейчас выполню вашу просьбу и свяжусь с госпожой Амахой.
А вся наша компания направилась к лестнице на второй этаж. Брендона пошатывало, так что Микаэль поддерживал его под руку, а Дениз поднимался по ступенькам последним — в полной готовности подхватить падающее тело друга.
— Вот тут я и живу, — сказала я, впуская невольников в комнату. — Точнее, я и Ирнел. Места не особо много, придётся потесниться. Но, как говорят, в тесноте да не в обиде.
— Хорошая поговорка, — оценил блондин.
— Предлагаю начать с артефакта для исцеления, — подал голос Ирнел.
Наверное, уловил мысли Брендона или ещё кого-то из парней, что их состояние оставляет желать лучшего.
— Да, конечно! — я быстро подошла к шкафу и достала нужный предмет. — В инструкции написано: «В случае необходимости приложите к ране». А куда прикладывать при отравлении? — растерянно посмотрела я на Ирнела и вложила камень в его руки: — Как я уже говорила, ты лучше знаешь, что с этим делать.
— Как прикажете, госпожа, — мягко улыбнулся мой управляющий.
Сначала он приложил магнерит ко лбу Брендона. Парень шумно выдохнул, тряхнул косичкой, закрыл глаза. А когда открыл, то в его синих очах плескалось удивление:
— Мощная штука. Я как новенький. Спасибо, милая Натали.
Отвесив благодарственный поклон, Брендон неожиданно заключил меня в объятия.
Глава 26. Послание от Розы
Натали
Я только дёрнулась — и парень моментально меня отпустил, пояснив:
— Давно мечтал это сделать.
Ирнел вдруг загадочно улыбнулся, уловив мысли парней. А я лишь растерянно хлопала ресницами, наблюдая, как Брендон стянул со своей косички резинку из чёрного материала, напоминающего эластичную кожу с металлическими вставками. Парень ловко покрутил эту вещь между пальцами, и я с изумлением увидела, что железные фрагменты соединились между собой в некое подобие небольшого ножа. Брендон неожиданно опустился передо мной на колени и полоснул этим лезвием по своей ладони. С удовлетворением кивнул, увидев, что кровь тонким ручейком закапала на пол. После чего торжественно произнёс:
— Я, Брендон Нортон, признаю долг жизни перед госпожой Натальей Игнатовой и при трёх свидетелях приношу ей клятву верности. Обещаю беречь её и защищать до конца своих дней.
Все притихли, выжидательно уставившись на меня.
— Это необязательно, — в шоке покачала я головой.
— Вы спасли жизнь мне и моим собратьям. Я перед вами в вечном долгу, Натали, — очень серьёзно заявил Брендон.
— Скажите: «Принимаю», — подсказал Ирнел.
— Принимаю, — отозвалась я в полной растерянности.
К стоявшему на коленях Брендону неожиданно присоединился Микаэль, а затем опустился и Дениз. Брендон передал импровизированное лезвие блондину, тот — Денизу, и оба полоснули себя по руке до крови.
— Я, Микаэль Ларон, признаю долг жизни перед госпожой Натальей Игнатовой и при трёх свидетелях приношу ей клятву верности. Обещаю беречь её и защищать до конца своих дней, — повторил слова Брендона блондин.
— Я, Дениз Стайрон, добровольно и осознанно присоединяюсь к клятве Брендона Нортона и Микаэля Ларона. Клянусь беречь и защищать госпожу Наталью Игнатову до конца своих дней, — произнёс брюнет.
Все снова умолкли и посмотрели на меня.
Мне оставалось лишь одно — философски выдохнуть:
— Принимаю.
Я с изумлением наблюдала, как рана на руке каждого из парней моментально затягивается, словно её и не было. Расплывшись в улыбке, мои невольники дружно поднялись на ноги.
— Будем лечить Микаэля и Дениза? — уточнил у меня крайне довольный всем произошедшим Ирнел и демонстративно помахал магнеритом.
— Марвин предупреждал, что не сможет исцелить их полностью, а укрепит здоровье лишь частично. Говорил, что тут может помочь только артефакт. Так что да, будем лечить, — отозвалась Я.
— Не нужно, — уверенно возразил Микаэль. — Серьёзная медицинская помощь была нужна только Брендону. А мы с Деном отдохнули, поели, воспряли духом и получили мощный целительский заряд. Наш организм уже практически восстановился. Не тратьте драгоценную силу этого кристалла там, где в этом нет необходимости. Он может ещё вам пригодиться.
— Согласен, — поддержал его Дениз. — Конечно, наша сила и скорость реакции пока оставляют желать лучшего. Но с ускоренным метаболизмом, нормальным питанием и тренировками мы быстро придём в норму.
— Ладно, как скажете, — не стала я спорить.
Выглядели парни и правда нормально — не сравнить с тем, какими я их увидела у работорговца. В этот момент раздался стук в дверь, и после разрешения в комнату вошёл рыжий официант.
— Госпожа Натали, как вы и просили, я связался через артефакт с госпожой Розой Амахой и передал ей вашу просьбу. Она продиктовала мне свой ответ и велела вручить его вам, — протянул он мне сложенный вдвое лист бумаги.
— Спасибо, Шон, — поблагодарила я его.
Опустившись в кресло, развернула послание, но почерк парня был столь витиеватым, что я не могла его разобрать.
— Прочитай вслух, пожалуйста, — попросила я его, протягивая ему бумагу. — Тут почерк неразборчивый.
— Простите, госпожа, — повинился Шон. — Поверьте, я очень старался.
— Всё в порядке. Просто озвучь мне это, — мягко улыбнулась я ему.
Зачем-то втянув живот и расправив плечи, Шон принялся зачитывать:
— «Дорогая Натали, ну ты даёшь! Поражаешь меня всё больше. Но в целом одобряю: ты всё делаешь правильно. Теперь что касается кроватей. Сама видишь — комната небольшая. В ней уже разместили спальное место для твоего пожилого раба. Ещё три кровати просто не влезут. Так что предлагаю тебе два варианта. Первый — могу переселить тебя в номер просторнее, где легко разместятся все твои парни. Но тебе придётся за него доплачивать из своих средств, поскольку в Программе помощи переселенкам предусмотрены лишь одноместные апартаменты. Второй вариант — самый оптимальный: вынести из твоей комнаты короткий диван, тогда у входа можно попытаться втиснуть двухъярусную кровать. А третьего красавчика возьмёшь в свою широкую постель. Не захочешь с ним интима — запретишь к себе прикасаться. Кстати, не забывай, что команду твоих гаремников скоро может пополнить Джереми. Я дала указания Шону отправить к тебе мага-бытовика, который почистит и подлатает одежду на твоих парнях. Обнимаю и желаю тебе сладкой ночи. Завтра увидимся. Роза».
— Бросим жребий, кто будет сегодня спать с Натали? — улыбнулся Микаэль.
— Или она выберет сама, — подмигнул мне Дениз.
— Желание госпожи для нас — закон, — посмотрел на меня с обожанием Брендон.
Ежики пушистые, как-то жизнь меня к такому не готовила...
Глава 27. Жребий
Натали
— Итак, что вы выбираете, госпожа Игнатова? — почтительно обратился ко мне Шон. — Будете доплачивать за комнату попросторнее или станете брать гаремников на ночь в свою кровать?
— С одной стороны, я ограничена в средствах, — вздохнула я. — Но с другой, скоро здесь может поселиться ещё и Джереми. Куда мне его? Третьим ко мне под одеяло? — произнесла я с иронией.
— Можно и так, — совершенно серьёзно ответил Шон. — Но лично я предлагаю убрать диван и поставить сюда двухъярусную кровать. А эту, которая для вашего первого гаремника, — махнул он на Ирнела, — можно тоже со временем заменить на двухъярусную. Получится четыре спальных места и пятое — в вашей постели. Поместятся все, включая новичка Джереми.
— Ты прав. Спасибо за совет, Шон! — с благодарностью кивнула я официанту. — Так и сделаем.
— С вашего позволения и по приказу госпожи Амахи я отправлю к вам сейчас мага-бытовика для починки одежды невольников, — произнёс Шон.
— Это было бы замечательно, — улыбнулась я рыжему парню.
— Сейчас всё будет! — заверил он и быстро вышел из комнаты.
— А у нас назрел очень важный вопрос, — в повисшей тишине заявил Микаэль.
— Ты опять про жребий? — растерянно потёрла я лоб.
— Нет. Я про то, кто такой Джереми? — вскинул бровь блондин. — Зачем он вам, когда у вас уже есть мы?
— Хороший вопрос, — мягко усмехнулась я.
— Никакой Джереми нам тут не нужен, — покачал головой Дениз. — Нас троих будет вполне достаточно, чтобы вы почувствовали себя самой счастливой и желанной девушкой во вселенной.
— Подтверждаю, — поддакнул Брендон, лаская меня взглядом.
— Не давите на госпожу, разведчики, — одёрнул их Ирнел. — Леди Роза объявила о намерении подарить нашей хозяйке своего раба Джереми ещё до того, как вы были куплены. Отказаться от подарка будет неуважением к этой влиятельной женщине. Этого никак нельзя допустить.
— Согласна, — вынуждена была я согласиться.
— Поняли, приняли, — по-военному чётко отозвался Дениз. — Итак, Ната, кого из нас вы выберете на ночь? — сразу перешёл он к делу.
Наверное, Ирнел уловил полнейший сумбур и смятение в моих мыслях, поскольку произнёс:
— Тяните жребий!
От смущения я не знала, куда податься. Поднявшись с кресла, решила на время скрыться в ванной. А перед тем, как захлопнуть дверь, заявила своим невольникам:
— Решайте сами. Можете кидать жребий, если хотите. Но учтите: ночью не будет никаких шалостей и ласк. Просто сон.
— Мы нравимся ей все одинаково, — раздался обрадованный голос Брендона.
Ох уж эти мужчины... Чувствую, нелегко мне придётся с этим малинником из тестостерона. Прислонившись спиной к стене, закрыла глаза и попробовала понять — с кем я сама хотела бы провести эту ночь. Без интима, просто в одной постели. С эльфоподобным Микаэлем, дерзким Денизом или романтичным атлетом Брендоном? В итоге пришла к выводу, что да, все трое нравятся мне одинаково. Желание нарисовать их общий портрет до сих пор не угасло. Дала себе зарок когда-нибудь исполнить эту задумку.
Солнце тем временем село за горизонт, уступая место пронизанной звёздами темноте. В небольшое окошко под потолком теперь заглядывали матовые лучи ночного светила — местной Луны, намекая на то, что время позднее и пора готовиться ко сну. Приняв душ, облачилась в банный халат и отправилась в комнату, чтобы достать из шкафа ночную сорочку. Увидев парней, потрясённо застыла. Здесь уже успел побывать маг-бытовик. И он не просто почистил и подлатал одежду парней, но и приукрасил её интересным брутальным орнаментом и серебристой вышивкой. Такое чувство, что теперь передо мной стояли трое молодых военачальников — красивых, эффектных, сильных и невероятно сексуальных.
— Я же говорил, что ей понравится, — улыбнулся, видя мою реакцию, Микаэль.
— Нас почистили и приодели, — произнёс Брендон.
— И меня за компанию, — хохотнул Ирнел. Его рубашка тоже обрела серебристый орнамент.
— Эффектно, — искренне отозвалась я. — Что там со жребием?
Оглянувшись по сторонам, я только сейчас поняла, что в комнату успели принести двухъярусную кровать и заправить оба спальных места. А мою постель перестелили, положив две подушки, но всего одно одеяло.
— Иди ко мне, моя сладкая госпожа, — улыбнулся Микаэль и направился к кровати, по пути стаскивая с себя одежду плавными движениями, которым позавидовал бы любой стриптизёр.
Оставшись в одном нижнем белье, блондин нырнул под одеяло и призывно похлопал по простыне.
— Везунчик, — с тихой завистью вздохнул Брендон.
— Не переживай, мы же график установили. Завтра твоя очередь, — подбодрил его Дениз.
А я, чувствуя, как щёки полыхают от смущения, направилась к шкафу за ночной сорочкой.
— Приятной всем ночи, — пожелал Ирнел, дотрагиваясь до небольшой полусферы в стене, чтобы сделать сияние светильника под потолком приглушённым.
Когда я вышла из ванной, облачённая в длинную сорочку, свет в комнате был уже полностью погашен. Дорогу мне освещали звёзды и местная луна.
— Только не запнись, иди осторожно, — обеспокоенно произнёс с кровати Микаэль.
Когда я приблизилась к постели, он неожиданно подхватил меня на руки, аккуратно перекинул через себя и уложил на бок на место поближе к стене. Но разжимать объятия он и не думал, плотно прижавшись накачанным прессом к моей спине и обхватив рукой за талию. Короткий поцелуй в висок — и нежное:
— Спи...
Глава 28. Натали
Натали
Легко сказать спи. Сердце нервно трепыхалось, продумывая план побега из грудной клетки.
— Я чувствую, как бьётся твоё сердечко. Спи, наша нежная госпожа, — шёпот Микаэля обжёг моё ухо карамельным огнём.
Вот ведь коварный: то ли успокаивает, то ли соблазняет. По эффекту — второе. Его большая тёплая рука принялась мягко поглаживать мою, и эта нехитрая ласка меня неожиданно расслабила и вскоре погрузила в сон. А утро началось с ощущения, что на меня кто-то пристально смотрит. Распахнув глаза, утонула в бездонных голубых очах шикарного блондина. Как оказалось, во сне я таки перевернулась на другой бок — лицом к этому полуэльфу, и даже по-хозяйски закинула ногу на его бедро.
— Какая ты у нас хорошенькая, — озвучил результат своих наблюдений красавчик. — Нам с тобой невероятно повезло.
— И тебе доброе утро, — смущённо отозвалась я, срочно убирая ногу с горячего мужского тела.
— Не шарахайся так, наша милая госпожа, — мягко улыбнулся он мне. — Никто из нас не станет набрасываться на тебя голодным зверем. Как бы нам этого ни хотелось. Мы прекрасно понимаем, что тебе нужно время, чтобы к нам привыкнуть.
— Это радует, — ответила я и, приподнявшись, выглянула из-за его торса.
Как оказалось, в комнате мы были одни.
— А где все? — удивлённо уточнила я.
— Ден с Брендоном пошли размяться на улицу, а телепат отправился на рынок — покупать нам одежду. Сказал, что у нас должно быть сменное одеяние, — ответил Микаэль.
Его рука легла мне на спину и принялась дразняще поглаживать.
— А сколько сейчас времени? — уточнила я, поднимаясь с кровати, чтобы поскорее уйти от этого воплощённого искушения.
— Скоро полдень, — просветил блондин.
— Сколько??? — потрясённо воскликнула я, схватила платье и рванула в ванную.
— Двенадцать, — донеслось мне весёлое вслед. Полуэльфа позабавило, как я на ровном месте включила режим электровеника.
С минуты на минуту должен был прийти Томас с моим документом о гражданстве, так что я в ускоренном темпе сделала все свои утренние дела и оделась. Едва успела: как только я вернулась в комнату, раздался стук в дверь, и после разрешения вошёл Томас Винтер. Микаэль изволил ещё расслабленно поваляться в кровати, так что приход Томаса застал его в постели. Блондин даже ухом не повёл, чтобы как-то отреагировать. Лишь бдительно наблюдал за гостем.
— Ого! — оторопело уставился визитёр сначала на него, потом на меня. — За один день успели завести гаремника? Вы невероятно стремительно вливаетесь в наше общество, госпожа Игнатова.
— Стараюсь, — скромно отозвалась я.
В этот момент распахнулась дверь, и внутрь, весело переговариваясь, ввалились Дениз с Брендоном. В руках последнего был поднос с чаем и пирогами.
— Завтрак в постель для нашей любимой госпожи! — провозгласил Брендон.
А Дениз пристально просканировал Томаса взглядом.
— То есть уже не в постель, но всё равно завтрак, — уточнил Брендон и поставил поднос на стол.
— Ещё двое??? — у гостя аж отвисла челюсть. — Вот это скорость! Но откуда вы взяли на них шестьдесят серебряных монет? Ведь я только сейчас принёс вам деньги.
— Не шестьдесят, а девять, — поправила я его. — И да, мне невероятно повезло.
Дверь снова распахнулась, впуская Ирнела.
— Доброе утро, моя госпожа! Вот, я купил одежду для гаремников, — произнёс мой управляющий и убрал большую сумку с вещами в шкаф.
Глава Томаса стали квадратными:
— Четверо рабов? За такой короткий срок? Едва появившись в этом мире и даже не получив финансы от императрицы? Но как вы это провернули? И, кстати, четверо — это все или есть ещё?
Парень смотрел на меня, как на чудо света.
— Возможно, будет ещё пятый: мне подарит его хозяйка таверны, леди Роза Амаха, — ответила я.
Томас был потрясён:
— Это уникальный случай в моей практике! Могу я всё же узнать, где вы взяли деньги и как смогли купить рабов за такую маленькую сумму? За гроши продают лишь отверженных.
— Это мой управляющий — Ирнел Вайс, — показала я на своего старшего друга. — Он был вольноотпущенником, но соизволил стать моим рабом — добровольно и бессрочно.
— Но почему”? — Томас изумлённо хлопал ресницами.
— Я заступилась, когда на него напали хулиганы. Ирнел заявил, что хочет стать моим невольником. Я согласилась, и он отдал мне все свои сбережения. Уговорил вечером сходить на рынок и приобрести трёх гаремников — для статуса. Что мы и сделали. Парни были, скажем так, не в форме: с проблемами со здоровьем. Поэтому их продали со скидкой, — объяснила я.
— А здесь вы задействовали исцеляющий артефакт, — понимающе хмыкнул Томас.
— Да, — коротко отозвалась я, чтобы не рассказывать историю с Марвином.
— Вы уникальная женщина, — с придыханием сделал вывод Томас и протянул мне сложенный вдвое плотный лист: — Вот ваше Свидетельство о гражданстве. Нужно его подписать вот тут, в нижнем углу.
Внимательно прочитав этот документ, я озадаченно рассмеялась:
— И даже здесь моё имя написано как «Натали», а не «Наталья»! Определённо, это судьба. Что ж, стану Натали, что поделать...
Глава 29. Забота
Натали
— Прошу прощения, госпожа Игнатова: это я недоглядел, чтобы клерк написал ваше имя правильно, — расстроился Томас.
— Ничего страшного: Натали — это всего лишь один из вариантов моего имени, — заверила я его. — Мне оно даже нравится. Я больше переживала из-за разночтений в документах. Чтобы у меня не возникло проблем с рабами, если в одном документе будет указано, что владелица Наталья Игнатова, в другом — Натали, и в Свидетельстве опять Наталья. А менять бумаги с ошибками на правильные — довольно хлопотно.
— Давайте сверим все ваши документы, — предложил Томас, и Ирнел засуетился, доставая бумаги из шкафа.
— Вот, это свидетельство о приобретении Ирнела Вайса. Тут моё имя написано как Натали, — положила я на стол первый лист. И добавила рядом с ним второй: — А это свидетельство о приобретении Брендона Нортона, Микаэля Ларона и Дениза Стайрона. Ой, тут тоже моё имя написано «Натали» — озадаченно хохотнула я. — Там, в «Лотосе», я этого даже не разглядела. Странно, ведь работорговец Гордон Нейл произносил моё имя правильно: Наталья.
— Видимо, он машинально написал привычное звучание этого имени в нашем мире, — отметил Томас.
— Значит, всё в порядке и не нужно идти в Управление с заявлением исправить документы, — с облегчением выдохнула я.
— Очень рад, что всё так удачно обернулось, — улыбнулся Томас.
Я поставила подпись в Свидетельстве о гражданстве, и парень протянул мне новый документ:
— А это акт передачи вам пятисот серебряных монет, которые жалует вам из личных средств императрица Валенсия Элиана Шайнар. Прошу вас, примите этот кошель с монетами, пересчитайте их и подпишите бумагу в самом низу, в центре.
Подсчёт я доверила Ирнелу. Мой управляющий легко и быстро справился с этой задачей, и я расписалась, где нужно.
— Что ж, ещё раз хочу сказать: добро пожаловать на Аншайн, госпожа Игнатова, — подвёл итог Томас. — Очень рад, что вы уже делаете успехи в новом мире и активно в нём осваиваетесь. Позвольте дать вам последний совет: поскорее найдите своим невольникам работу. Пусть обеспечивают и себя, и вас. Они фактурные, так что в тех же шоу-румах пойдут нарасхват. А пока что могу сказать, что вы всё делаете правильно, и очень вами горжусь. Уверен, мы ещё не раз встретимся.
Отвесив поклон, Томас удалился. А наступившую тишину прорезал голос Брендона:
— Надо это отметить.
— Что именно? — не поняла я. — То, что вы стали рабами?
— То, что мы попали в нежные ручки такой чудесной молодой леди и благодаря этому выжили, — пояснил Брендон.
— Только просим вас: никаких шоу-румов, — обратился ко мне Дениз. — Не знаю, что там происходит, но как мне кажется, ничего достойного для воинов. Позвольте нам самим найти себе работу, чтобы обеспечивать вас и себя.
— Хорошо, но вы хоть ставьте меня в известность, что вы соберётесь затеять, — попросила я.
— Разумеется, госпожа Ната, — улыбнулся Микаэль.
Блондин соизволил наконец-то вылезти из кровати и отправился в ванную.
— Как спалось? — мягко спросил Брендон, подводя меня к подносу с едой на столе.
— Хорошо, — признала я. — Спасибо за беспокойство.
— Обещаю, что сегодня ты будешь спать со мной не менее сладко, — подмигнул мне Брендон, ловко раскладывая передо мной тарелки с вкусностями.
Парни делали вид, что совершенно не замечают моего смущения, но в их взглядах на меня то и дело проскальзывало умиление. Словно они обрели себе не госпожу, а ту, о ком нужно заботиться, оберегать и лелеять.
— Какие планы на день? — деловито уточнил Дениз.
— Днём — ничего особенного. Собираюсь почитать местную прессу. Надо понимать, что к чему: какие тут веяния, мода, популярные темы. Газеты выкладывают на стеллаже у входа, — уточнила я.
— Да, мы видели, — кивнул Дениз.
— А в семь вечера я отправляюсь рисовать гаремников Розы. Меня будет сопровождать Ирнел, — пояснила я.
— И я! — твёрдо заявил Микаэль.
— Мы никуда не отпустим тебя одну, — заверил Дениз. — Считай, что мы не только твои гаремники, но и личные телохранители.
— Ладно, не возражаю, — не стала я спорить.
Не думаю, что в поместье Розы меня будет поджидать какая-то опасность, но в компании Ирнела и Микаэля мне будет как-то комфортнее.
— А мы с Деном пока потренируемся, — махнул Брендон на Дениза.
А тот, задумчиво на меня посмотрев, спросил:
— Я правильно понимаю: ты вернёшься сюда с новеньким — Джереми?
— Я не знаю, — честно ответила я.
Парни были не в восторге от пополнения нашей компании, но постарались принять это как данность.
— Мы проследим, чтобы кровать Ирнела заменили на двухъярусную, — заверил меня Дениз.
Глава 30. Пари
Натали
— Я потрясена, сколько красивых мальчиков тебе удалось отхватить на рынке! Поверить не могу, что тебе продали их так дёшево! А самый симпатичный — этот блондин Микаэль, — с восторгом заявила Роза, когда мы вечером в карете ехали в её поместье, рисовать гаремников.
Всю поездку она открыто любовалась моим невольником. Привыкший к женскому вниманию полуэльф лишь снисходительно улыбнулся.
— Повезло, — честно сказала я.
— Но намерение подарить тебе Джереми остаётся в силе, имей в виду! — предупредила Роза.
— Я понимаю, — отозвалась я, и Роза переключилась на блондина, закидывая его вопросами о его жизни на родине.
Какой титул имел? Где служил? Где жил? Есть ли родители, жена или невеста? Я тоже с огромным любопытством слушала его ответы. Микаэль пояснил, что и он, и его побратимы имели титул военных лэрдов. Насколько я поняла, это что-то вроде маркизов, которым от короля причитались замок и большой земельный надел. Причём не где-нибудь, а на границе страны, чтобы эти владения были дополнительным форпостом при нападении неприятеля. Военные лэрды были обязаны создавать из местных крестьян боевые отряды для патрулирования границы наряду с королевскими солдатами, а также возводить в нужных местах военные укрепления: стены, башни, рвы.
Как оказалось, родителей у Микаэля, как и у его побратимов, не было в живых. Парни росли в приюте для детей из аристократических семей, пострадавших во время грандиозного наводнения. Именно там они познакомились и решили стать побратимами. Жён и невест не было.
— Часто приходилось делить девушку на троих? — с интересом задала Роза вопрос, который я сама не осмелилась бы озвучить.
— Часто, — улыбнулся блондин и пристально посмотрел мне в глаза.
Разумеется, в голове тут же вспыхнула сцена, где меня в кровати ласкают эти трое, и щёки опалило огнём.
— Как легко тебя смутить, дорогая, — хохотнула Роза. — Привыкай к реалиям нашегоьмира.
— Позвольте спросить, госпожа Амаха, как долго вы планируете проводить это мероприятие? Я имею в виду сам процесс рисования, — подал голос Ирнел. — Когда хотя бы примерно мы вернёмся домой? В смысле в таверну. Это будет сегодня?
— Хороший вопрос, — призадумалась Роза. — Я и сама сижу сейчас, прокручиваю в голове варианты. Я хочу, чтобы Наталья нарисовала моих мальчиков в бассейне, на фоне заката. Мы выехали от «Рассвета» в семь вечера, дорога займёт двадцать минут. К восьми наша художница, — посмотрела она меня, — приступит к написанию картины. Дневной небесный диск сядет за горизонт примерно в одиннадцать. Но на территории поместья включатся прожекторы и магические светильники, будет очень светло. Ещё час точно можно будет поработать.
— Это замечательно, — одобрила я. — Правда, я обещала парням — Денизу и Брендону, — что вернусь до полуночи. Наверное, они будут волноваться.
— Не будут, — уверенно заявил Микаэль. — Они просто найдут тебя сами.
— Это вряд ли: моё поместье отлично охраняется, они не смогут в него проникнуть, — без сомнений махнула Роза рукой.
По лицу блондина промелькнула снисходительная улыбка:
— Вы слишком плохо их знаете.
— Слушай, а это будет даже интересно! — с азартом воскликнула подруга. — Давай проведём эксперимент! Я предлагаю тебе остаться на ночь. Поверь, у меня очень уютные гостевые. Тебе будет комфортно со всей твоей компанией, — кивнула она на Ирнела и Микаэля. — Заключим пари. Если твои храбрецы проберутся к тебе ночью — я дам тебе за это пятьдесят серебряных!
— А если нет? — осторожно уточнила я. — Ставить на кон пятьдесят монет — слишком большая роскошь для меня.
— Да, конечно, — отозвалась Роза. — Давай так: если ты проиграешь, то дашь мне этого блондина на ночь. Не волнуйся, я его не обижу.
Микаэль уверенно закивал, Ирнел тоже. Они оба были совершенно уверены в моём выигрыше. Но я твёрдо ответила:
— Нет. Прости, Роза, но я не буду ставить на кон живых людей. Возможно, на Аншайне такое считается нормальным, но для меня это дико.
— Как с тобой сложно, — закатила глаза подруга. — Ладно, давай договоримся так. Если проиграешь — бесплатно нарисуешь мой портрет.
— Согласна, — улыбнулась я.
— Большой портрет, — уточнила Роза.
— Хорошо, какой скажешь! — рассмеялась я.
— Это пари принесёт мне большую пользу, — отметила подруга. — Даже если я проиграю, мне это будет выгодно: я хоть проверю эффективность своей охраны.
— Тоже верно, — согласилась я.
Карета вдруг замедлилась и остановилась. Выглянув в окно, я увидела, что мы подъехали к парадному крыльцу большого красивого особняка.
— Вот мы и добрались, — подвела итог Роза. — Добро пожаловать в поместье Амаха.