Часть 3 Солнечная королева

47

Утром следующего дня дождь продолжался. Лило сплошной стеной, окрашивая весь мир в мрачные серые тона.

Оскар угрюмо смотрел на мокрый деревянный настил платформы. Повсюду стояли лужи, в которых отражались тяжелые рваные тучи. Монотонный шум дождя заполнял долину, поглощая все остальные звуки. Городские постройки, столь великолепные при солнце, сейчас выглядели как промокшие овцы, жмущиеся к скалам в ожидании лучшей погоды.

Баллон воздушного судна также был пропитан влагой. Вода струилась по его поверхности, собиралась в средней части палубы и стекала через клюзы в бортовых ограждениях.

Небо, казалось, и не думало проясняться. Шарлотта, Элиза и Босуэлл стояли под навесом в кормовой части корабля, недалеко от штурманского мостика, глядя на дождевые струи. Все были погружены в размышления о том, что принесет им сегодняшний день.

Гумбольдт, однако, пребывал в отличном расположении духа, несмотря на то что провел всю прошлую ночь без сна. Внушительный сосуд, заполненный до краев жидким хлором под давлением в восемь атмосфер, стоял на носу корабля. Кроме того, была изготовлена небольшая партия метательных снарядов – почти таких же, как тот, что они использовали вчера в Каменной крепости. Эти снаряды предназначались на крайний случай – если придется углубиться в подземные пещеры и расселины.

План Гумбольдта заключался в том, чтобы при помощи небольшого заряда взрывчатого вещества подорвать сосуд в верхних штольнях. Жидкий хлор немедленно превратится в газообразный, а поскольку он тяжелее воздуха, то мгновенно начнет проникать в глубь подземных лабиринтов, в которых гнездятся чудовищные насекомые. Часть из них кинется спасаться через боковые ходы – но в этом и состояла цель ученого. По его словам, он совершенно не желал полностью уничтожать этих, как он выразился, «в высшей степени интересных существ», а лишь изгнать их из окрестностей города. Несомненно, многие погибнут, но популяция в целом выживет и создаст гнездо где-нибудь в глухом отдаленном месте.

Наконец, насмотревшись на унылые физиономии вокруг, Гумбольдт воскликнул:

– Нечего вешать нос, друзья! Дождь? Превосходно! Ничего лучшего просто быть не может.

– Это почему же? – поинтересовался Босуэлл, поднимая воротник своей вельветовой куртки и засовывая озябшие руки поглубже в карманы.

– Газообразный хлор и вода легко взаимодействуют, образуя так называемую «хлорную воду». При этом газ связывается и превращается в хлористый водород, гораздо мене опасный. Так что если во время нашей операции часть хлора по какой-то причине вырвется наружу, то он не обрушится на город ядовитым облаком, а прореагирует с дождевой водой и просто стечет вниз по склонам ущелья. Так что этот дождь – настоящий подарок небес.

– Хорош подарок! – проворчал Оскар, исподлобья поглядывая на мутные небеса.

– Дядя прав, – вмешалась Шарлотта. – Нечего предаваться унынию. Скоро мы покажем этим тварям, кто хозяин в долине. И вообще – если уж кто и должен распускать нюни, так это я. Кому, в конце концов, выпала честь погибнуть в бою с Королевой Нижнего мира? И если я твердо уверена в нашей победе, то вам и подавно полагается верить.

– Хотел бы я быть таким же оптимистом, – сказал Оскар. – Но ты вообще-то задумывалась над тем, что мы собираемся сделать? Разве это не безумие – впятером затевать войну с целой армией насекомых-убийц? И это при том, что война с «подземными» продолжается уже больше тысячи лет, а враг по-прежнему так могуч, что держит в страхе целую цивилизацию! Это не только самонадеянно, но и глупо, несмотря на то что Гумбольдт твердо верит в свое «оружие возмездия».

– Я привыкла доверять дяде, – с упреком проговорила Шарлотта. – Он всегда знает, что делает, и сейчас он полагается на нас. Возьми себя в руки и выкинь из головы все лишнее.

Она отвернулась и направилась к Элизе, оставив Оскара наедине с его сомнениями.

– Уж лучше бы мы выкрали «Хуракан», – проворчал он вслед девушке.

Однако не прошло и минуты, как их корабль ожил. Зазвучали гортанные команды шкипера, экипаж заметался по судну, был спешно отвязан причальный трос, а вскоре заработали моторы и с низким гулом завращались воздушные винты.

Корабль, средних размеров транспортное судно, носившее имя «Пачакутек», неторопливо взмыл в серую мглу, окутавшую в этот день небо и землю. Одновременно стартовали два других летательных аппарата, до отказа заполненных отборными воинами Юпана – суровыми и гордыми воителями, принесшими клятву сразить королеву уку пача или умереть. Их мокрые доспехи громыхали, лица были покрыты алой краской от подбородка до лба, что придавало воинам демонический вид, наконечники копий и клинки мечей сверкали, как полированное серебро. Весь их облик свидетельствовал – эти люди готовы сражаться до последнего.

Оскар, однако, очень надеялся, что до этого не дойдет.

Корабль поднимался все выше, а город под ним постепенно затягивали клочья тумана. Из-за дождя «Пачакутек» стал тяжелее, утратил маневренность, и поэтому набор высоты давался ему медленнее, чем обычно. Горизонтальная скорость также снизилась, и казалось, что прошла целая вечность, прежде чем судно достигло окраины города и направилось к горной расселине – той самой, из которой во время вчерашнего столкновения валила основная масса насекомых.

Вблизи она выглядела совершенно непримечательно – округлая дыра в скале около трех метров в диаметре. Поблизости не видно ни одной из тварей. Возможно, такая погода была им также не по вкусу. Нижняя часть отверстия была покрыта белесым налетом, по виду напоминавшим птичий помет. Широкая полоса этого вещества спускалась в пропасть, где возвышалась в виде конического холма. Должно быть, насекомые здесь справляли нужду, сбрасывая отходы своей жизнедеятельности вниз. Из отверстия шел неописуемо отвратительный запах.

Оскар внутренне содрогнулся.

– И вы хотите туда отправиться? – спросил он ученого. – Это же чистое самоубийство. К этой паршивой дыре нельзя подобраться ближе, чем на десять метров!

– А нам ближе и не потребуется, – ответил Гумбольдт. – Галерея, которая начинается сразу за отверстием, уходит с небольшим наклоном вниз – точно так же, как в постройках всех прочих общественных насекомых, будь то муравьи, термиты или земляные осы. Хлор потечет вниз – туда, где находятся гнездовые камеры. А нам останется только вернуться на судно и дождаться результатов. Но делать это необходимо быстро и согласованно, чтобы не возникало ни малейшей задержки при установке заряда.

– А в чем там проблема?

– Все дело в конструкции запала. В спешке мне не пришло в голову ничего более совершенного. Вот, взгляни сюда, – Гумбольдт отвинтил крышку сосуда, которая явно была шире и толще, чем обычная. – Если нажать вот здесь, в слой перманганата калия просочится небольшое количество глицерина. В результате реакции между этими веществами за три минуты температура достигнет шестисот градусов, что вполне достаточно для взрыва расположенной ниже смеси хлористого калия и фосфора. Взрыв разрушит сосуд с хлором, газ мгновенно высвободится. Таким образом, у нас есть всего три минуты, чтобы вернуться на «Пачакутек».

– А почему бы не использовать обычный фитиль из шнура, пропитанного селитрой?

– Это слишком опасно. Фитиль, пока горит, дает много дыма. Запах может привлечь внимание одного из насекомых. Кроме того, его легко погасить. Мой же запал, после того как он активирован, уже ничем не остановить.

– А потом?

– Потом остается только спасаться бегством. На судно – и прочь отсюда. Я полагаю, тварей охватит такая паника, что они будут сметать все на своем пути. К счастью, они не умеют летать, поэтому в воздухе мы окажемся в безопасности.

– Ох, – воскликнул Оскар, – что-то мне все это не очень нравится!

– Мне тоже, – признался ученый. – Но это наш единственный шанс. – Он широко улыбнулся. – А теперь я отправлюсь туда и поищу подходящее место, чтобы разместить сосуд с газом. Не желаешь прогуляться со мной?

Оскар проглотил ком в горле, но заставил себя утвердительно кивнуть.

Штурман «Пачакутека» подвел судно к расщелине так, что его корпус почти касался скальной стены. Двое матросов перебросили на уступ перед отверстием широкую доску и неподвижно закрепили ее обломками горной породы.

– Смелее, Оскар! – с этими словами Гумбольдт ступил на влажную поверхность доски и легко пробежал по ней, достигнув уступа. – Иди сюда, мой мальчик, это совсем просто. Главное – не смотреть вниз.

«Легче сказать, чем сделать», – подумал Оскар, ставя ногу на доску, которая тут же спружинила и закачалась. Он подождал несколько секунд, собрался с духом и вполне успешно перебрался на другую сторону.

Гумбольдт одобрительно похлопал его по плечу.

– А теперь идем поглядим, где лучше всего привести заряд в действие!

Воины Юпана уже находились на уступе – их корабли причалили почти одновременно с «Пачакутеком», и успели проникнуть вглубь галереи в толще скал на несколько метров. Смрад, исходящий оттуда, перехватывал дыхание. К тому же надо было все время смотреть под ноги, чтобы не поскользнуться на экскрементах чудовищ.

Дно галереи оказалось покатым, как и предполагал Гумбольдт. Всего в нескольких шагах от отверстия оно круто уходило вниз и терялось в мрачных глубинах.

Оскар провел пальцами по стене – и она показалась ему слишком гладкой и ровной, чтобы иметь естественное происхождение. Горная порода была словно высверлена, а затем протравлена какой-то крепчайшей кислотой.

– А вот и отличное местечко! – воскликнул Гумбольдт, указывая на неглубокую нишу в стене. – Даже если одна из тварей сунется сюда раньше времени, она не сразу заметит сосуд.

Он еще раз ощупал углубление, оценивая его размеры, и кивнул.

– Подойдет! Я схожу на судно и принесу сосуд с хлором, а ты пока оставайся вместе с воинами.

Он ободряюще хлопнул парня по плечу, покинул пещеру и моментально перебежал по доске на борт «Пачакутека».

Оскар проводил ученого взглядом. Чего бы только он ни дал, чтобы как можно скорее убраться из логова этой нечисти. Или, по крайней мере, глотнуть свежего воздуха.

Взгляд его невольно обратился к небу – и в то же мгновение Оскар увидел неизвестный корабль – скоростной, с длинным обтекаемым корпусом, который передвигался странными рывками.

Корабль направлялся прямо к ним, а над его бортом развевалось нечто, издали напоминающее огненно-красную змею.

48

Оскар заслонил глаза рукой как козырьком. Что-то в этом корабле вызвало у него беспокойство. Надо бы предупредить всех остальных.

Он приблизился к краю расселины и уже собрался было указать Гумбольдту на странное судно, когда оно, заложив крутой вираж, стремительно приблизилось и нанесло скользящий таранный удар в корпус «Пачакутека».

Послышался жуткий треск ломающегося дерева, лопнули многие снасти. Все, кто стоял на палубе, не удержались на ногах. Оскар, уже ступивший на прыгающий и раскачивающийся мостик, ведущий на корабль, покачнулся, взмахнул руками и сделал несколько шагов вперед. В это мгновение доска под его ногами переломилась.

Он отчаянно бросился вперед. Его руки вцепились в свободно повисший вдоль корпуса обрывок такелажа, свисавший сбоку по корпусу. Грубое волокно обожгло ладони и врезалось в них до крови. Краем глаза он увидел, как обломки трапа падают в пропасть, цепляясь за выступы скал и превращаясь на лету в щепки. От страха Оскар еще крепче впился в веревку, но впереди была новая опасность.

Из-за столкновения «Пачакутек» начал медленно двигаться, неуклонно прилижаясь к утесу. Оскар же оказался между каменной стеной и бортом корабля. Еще несколько мгновений – и громадный корпус раздавит его, как муху. Надо немедленно что-нибудь предпринять – но что? Если он выпустит спасительную веревку, его ждет участь деревянного трапа, то есть верная гибель.

Оставалось карабкаться наверх. Но сил для этого не хватало, вдобавок мокрая веревка оказалась скользкой, как угорь. Цепкости его рук хватало только на то, чтобы удержаться на месте и не сползти ниже.

Оскар болтал ногами в воздухе в надежде нащупать хоть какую-то опору. До корпуса судна дотянуться никак не удавалось. Он уже был готов закрыть глаза и обратиться с последней молитвой к небесам, но внезапно над ним прозвучал повелительный голос:

– Хватайся – и держись как следует!

Это был Гумбольдт.

Оскар протянул руку, и Гумбольдт рывком извлек его из щели между судном и скалой. И вовремя: «Пачакутек» с грохотом врезался в край выступа. Оскар был вынужден ухватиться за искореженный поручень, чтобы снова не очутиться за бортом.

В то же мгновение через борт их судна перепрыгнула женщина, облаченная во все красное. Она была рослой, возможно, даже выше него. Ее пышные темно-рыжие локоны были стянуты в конский хвост. Ее глаза сияли, как раскаленные изумруды, в одной руке она сжимала меч, по виду азиатский, в другой держала черную трость с золотым набалдашником.

Широко расставив ноги, она приземлилась на верхнюю палубу и несколькими виртуозными ударами перерубила кабель электропитания и рулевые тросы, сделав судно, таким образом, беспомощным.

Два воина, вскарабкавшихся на борт, чтобы защитить верховного жреца, немедленно бросились в атаку, обнажив клинки. Ни один из них не сомневался в успехе – перед ними была всего лишь женщина. Но скорость, с которой вступила в бой эта особа, была поистине фантастической. Благодаря гибкости и совершенной точности ее движений все удары стражников падали в пустоту, а тяжелые доспехи только мешали им сражаться. В конце концов оба одновременно ринулись на даму в красном с разных сторон, та уклонилась, сделав сальто назад, а воины с грохотом врезались шлемами в поручни противоположных бортов. Прежде, чем они успели подняться на ноги и снова броситься в бой, женщина ловко связала обоих блестящими металлическими лентами, которые извлекла из наплечной сумки.

Оскар глазам не мог поверить. Эта дама напоминала невиданно точную и быструю боевую машину, каждый ее удар и шаг были продуманы и многократно отработаны. И тем не менее, шансов у нее не было – к ним уже приближались два других корабля. Вдоль их бортов выстроились по две дюжины испытанных и закаленных в боях гвардейцев Юпана, и каждый был готов перепрыгнуть с палубы на палубу и вступить в бой. При таком численном перевесе даже гениальному воину остается только сдаться.

Женщина, однако, действовала четко и продумано. Прежде чем кто-либо успел двинуться с места, она шагнула к верховному жрецу, приставила острие меча к его горлу и обратилась к Гумбольдту:

– Скажи ему, пусть немедленно отзовет свою стражу. Иначе – смерть.

– Я понимаю ваши слова, – задыхаясь, произнес жрец в лингафон. – Отлично понимаю.

Если женщина и была удивлена, то виду не подала.

– Тем лучше, – продолжала она. – Сделайте это немедленно!

Она еще плотнее прижала острие клинка к шее Юпана. Гумбольдт подался вперед.

Хрип вырывался из горла жреца, на его лбу выступили крупные капли пота.

– Этого я не сделаю, – наконец проговорил он. – Убейте меня, но и сами умрете еще раньше, чем мое сердце перестанет биться.

Уолкрис толкнула верховного жреца вперед, к борту, и ее меч занял прежнюю позицию.

– Спрячьте оружие и убирайтесь отсюда, иначе вы больше не увидите своего предводителя живым! – выкрикнула она.

Воины с других кораблей, пожиравшие ее свирепыми взглядами, казалось, и не думают выполнить ее требование.

– Они вас не понимают, – прохрипел Юпан.

– Так переведите им, черт побери!

– Я предпочитаю умереть.

С губ Уолкрис сорвалось проклятье. Молниеносным движением она переместилась к Шарлотте и Элизе.

– Думаю, вы не станете так упрямиться, когда речь пойдет не о вас, а о ваших гостях! Вот этих, например…

С этими словами она схватила за волосы Шарлотту и оттащила ее назад – туда, где никто не смог бы напасть на нее сзади. Как только клинок коснулся шеи девушки, Гумбольдт закричал:

– Нет! Отпусти ее. Она ни в чем перед тобой не виновата!

– Молчи, – прошипела женщина. – Придет и твой черед… Итак, что скажете теперь? – обратилась она к Юпану. – Мне убить вашу гостью первой?

Реакция жреца была ошеломляющей. Только что готовый отдать жизнь, но сохранить честь, он резко изменился в лице и вскинул руки, словно в мольбе.

– Нет! – воскликнул он. – Прошу вас, не причиняйте ей вреда!

– Тогда сделайте то, о чем я просила.

Юпан колебался всего мгновение. Затем он повернулся к своим людям и звучным голосом отдал несколько распоряжений. Воины отступили на шаг назад. Жрец снова что-то прокричал им, на этот раз громче.

– Они должны убраться отсюда, иначе девушка умрет, – проговорила Уолкрис, и в ее голосе прозвучала железная решимость.

Наконец начальники отрядов велели своим штурманам развернуть суда и отвести их на значительное расстояние.

– А теперь отпусти ее, Уол!

Оскар оглянулся: голос принадлежал молодому человеку с щегольскими усиками и коротко остриженными волосами, который стоял на борту сторожевого судна. Его одежда была в грязи, кое-где на ней виднелись пятна засохшей крови.

– Отпусти же ее, она тут ни при чем, – повторил он.

Женщина подмигнула мужчине и отпустила Шарлотту. Оскар бросился к ней, но, Уолкрис остановила его повелительным движением меча.

– Не беспокойся, – сказала она, обращаясь к мужчине на ее судне. – Я всего лишь хотела отделаться от этих вояк.

– Макс?! – Гарри Босуэлл вытаращил глаза, словно увидел привидение. – Макс Пеппер?

– Привет, Гарри! – мужчина с усиками спрыгнул на палубу «Пачакутека» и поклонился.

– Как ты сюда попал? – Босуэлл выглядел потрясенным до глубины души. – И кто эта воительница в красном?

– Прошу простить мою неблаговоспитанность, – насмешливо проговорила Уолкрис, делая шаг вперед. – Я не успела представиться.

– Нет необходимости, – буркнул Гумбольдт. – Кроме Гарри, все здесь тебя неплохо знают. Гарри, позволь тебе представить мисс Уолкрис Стоун, выполняющую здесь поручение мистера Альфонса Т. Вандербилта.

– Вандербилта? – Глаза Гарри сузились, превратившись в щелочки. – Ага, так, значит, это вы и есть то самое его тайное оружие, о котором ходит столько слухов? Лицо, выполняющее для него особо сложные и щекотливые задания?

Женщина кивнула.

– Альфонс – один из самых надежных моих работодателей. Когда он упомянул твое имя, Карл Фридрих, я, конечно, сразу же загорелась. Цифра гонорара, предложенного мне, была просто астрономической, но я взялась бы за эту работу даже бесплатно.

Гумбольдт застыл.

– Почему?

– Чтобы увидеться с тобой, разумеется. Мы же договаривались о встрече, ты разве забыл? – Она швырнула в него тростью, которую до сих пор держала в руке. – Лови. Я нашла ее в горах.

Гумбольдт небрежно поймал трость в воздухе.

– Это ведь твоя, я права? Полагаю, она тебе еще пригодится.

Только теперь Оскар узнал золотой набалдашник в виде львиной головы. Ученый бегло взглянул на трость.

– Чего ты хочешь от меня?

– Разве трудно догадаться? Я хочу, чтобы ты принес мне извинения. Кроме того, я хочу, чтобы ты и твои люди исчезли отсюда и как можно быстрее. Это открытие принадлежит мне и Максу Пепперу.

– Об этом сразу забудь, – огрызнулся Гумбольдт. – Мы здесь, чтобы выполнить особую миссию.

– Тогда ты должен быть готов умереть за это.

– Я не стану сейчас сражаться с тобой, Уолкрис. Но когда мы справимся с нашей задачей, я буду в твоем полном распоряжении.

– Какие трогательные уловки, лишь бы уклониться от боя! – проговорила женщина, приподнимая меч. – Ты считаешь себя таким незаменимым?

– Нет, конечно же… – Гумбольдт удрученно взглянул на трость, затем потянул к себе золотую рукоятку. Из трости, как из ножен, показался тонкий и острый клинок рапиры.

– Дядя, нет! – Шарлотта, все еще стоявшая у поручней, с ужасом переводила взгляд с одной на другую противоборствующую сторону. На лице Пеппера также отразился страх.

– Откажитесь, профессор, прошу вас, – обратился он к Гумбольдту. – Я видел Уолкрис в битве. У вас нет ни малейших шансов.

Женщина саркастически улыбнулась.

– Ты слышал, Карл Фридрих? Прими мое предложение и испарись, как туман. Я даю тебе возможность спасти свою жизнь и жизни твоих людей.

Внезапно Шарлотта обратилась к Уолкрис:

– Оставьте нас в покое хотя бы на время! Вы просто не представляете, что здесь происходит. Мы пытаемся защитить людей от этих чудовищных насекомых. Вы явились в самый разгар операции, когда… – девушка осеклась.

Уолкрис ухмыльнулась.

– Твоя племянница? Обаятельная юная дама. Но тебе не стоило брать ее с собой в поездку, полную неожиданностей… – Она повернулась к Шарлотте: – Вы недооцениваете своего дядюшку, считая, что у него нет шансов. Он отлично знает, как можно смертельно ранить человека. Не так ли, Карл Фридрих?

– Я не хочу причинять тебе вреда, Уол. Мне кое-что серьезно помешало, поэтому я и опоздал тогда на нашу встречу.

– А как же клятва? Ты обещал, что мы вместе отправимся путешествовать по миру. И я была готова всю жизнь оставаться рядом с тобой.

– Уол, я тогда не понимал, насколько это важно для тебя.

– И это все, что ты можешь сказать в свою защиту? Кое-что тебе помешало? А ведь я тебя любила…

– Нет, ты ошибаешься. Ты была слишком занята собой, чтобы любить, и сейчас все обстоит точно так же. Я увел тебя из монастыря потому, что понял: пребывание там, идет тебе во вред. И сделал это из искреннего сострадания.

– Сострадания? Ты полагаешь, я нуждалась в твоем сострадании? Так я скажу тебе, что ты сделал: ты превратил нас во врагов. В волков, дерущихся из-за куска добычи. И теперь мы стоим здесь, друг против друга, и ни один не хочет уступить. Проблемы такого рода имеют только одно решение. – Она легко поиграла мечом. – Давай, берись за оружие!

Против собственной воли Гумбольдт поднял рапиру. Было заметно, каких усилий стоит ему противостояние с этой женщиной. Но Уолкрис не оставила ему времени на раздумья, сделав молниеносный выпад. Ученому с трудом удалось отразить этот удар. Их клинки скрестились.

С первой секунды стало очевидно, что это битва не на жизнь, а на смерть. Оскар, которому доводилось бывать на состязаниях фехтовальщиков, сразу отметил одержимость и быстроту обоих противников. Рапира Гумбольдта безнадежно уступала японскому мечу и в весе, и в боевых качествах. Исследователь, отлично знавший это, сжимал левой рукой трость прочнейшего черного дерева, используя ее для защиты. Он отразил изящным приемом еще один грозный выпад противницы и следом нанес столь же опасный ответный удар. Рапира просвистела в сантиметре от лица Уолкрис.

Она мгновенно обернулась вокруг собственной оси, со свистом рассекая воздух. Кончик ее клинка оставил кровавую полосу на плече Гумбольдта. Ученый ответил выпадом, за ним последовал удар по мечу наемницы, который она сумела отразить, лишь приложив все свои силы. Однако это не помешало ученому одновременно нанести ей хлесткий удар тростью по голени.

Раздался резкий щелчок, за ним последовал сдавленный крик боли. Уолкрис удалось покинуть опасную зону, но в дальнейшем она заметно прихрамывала. Осыпая противника проклятиями, она все-таки вернулась на исходную позицию, и они вновь закружились в боевом танце.

Оскару казалось, что он понял суть боевой техники каждого противника. Гумбольдт действовал классически, строго по правилам, и с той силой, которая соответствовала его росту и массе. Стиль Уолкрис, напротив, отличался скоростью и отточенным изяществом. Она избегала классических выпадов и парировала удары необычной техникой вращения клинка. Ее движения были столь быстрыми, что мерцающий серебром меч словно растворялся в воздухе.

У обоих были сильные и слабые стороны, но Оскар был просто поражен, насколько хорошо держался Гумбольдт. Он и не подозревал, что тот такой опытный и тренированный боец. Он отражал удары, бил и колол, словно всю жизнь не занимался ничем другим. Однако вскоре стало ясно, что долго ученому не продержаться. Он был слишком рослым и тяжелым, чтобы длительное время выдерживать такой темп. Пот струился по его лицу, он дышал тяжело, как паровая машина. Уолкрис же словно только-только начала разогреваться, и ее выпады были не менее агрессивными, чем в самом начале боя. К тому же она действовала теперь более трезво и осмотрительно.

Прошло около десяти минут, и Гумбольдт, после превосходно выполненного женщиной скользящего бокового удара, поскользнулся на мокрой палубе, потерял равновесие и упал, сильно ударившись спиной о кормовую надстройку судна. В следующее мгновение Уолкрис была рядом.

– Сдавайся, Карл Фридрих! – потребовала она, приставив острие меча к его груди.

Элиза в ужасе спрятала лицо в ладонях.

Ученый попытался подняться на ноги, но внезапно раздался душераздирающий свист. Все были настолько поглощены схваткой Гумбольдта и Уолкрис, что за входом в расщелину никто не следил.

Отвратительно шипя, из пещеры появилось огромное подземное насекомое, схватив передними конечностями Шарлотту, чудовище скрылось с нею в подземной галерее.

49

Гумбольдт, оттолкнув кожаным рукавом клинок победительницы, выскользнул из-под него и вскочил на ноги. Женщина была слишком ошеломлена, чтобы сразу среагировать. Она, как и все остальные, была поражена стремительным появлением гигантского насекомого.

Для Оскара все случившееся показалось сном. Он снова и снова переводил взгляд с места, где только что стояла Шарлотта, на вход в расщелину и обратно.

Гумбольдт кинулся к своей сумке с оружием.

– Быстрее! – выкрикнул он, тяжело дыша. – В погоню! Юпан, дайте сигнал вашим людям – пусть они следуют за нами.

Жрец принялся знаками подзывать ожидавшие его распоряжений воздушные суда.

– Нет, Карл Фридрих! – Уолкрис вновь направила на него свой меч. – Наш бой еще не закончен!

– Для меня – закончен, – отрезал Гумбольдт, упрямо тряхнув головой. – Для меня он был закончен, даже не начавшись. Я никогда не хотел причинить тебе боль, Уол. Я искренне жалею, что тогда все так вышло. Если позволишь, в будущем я попытаюсь искупить свою вину. Но не сейчас. Сейчас жизнь племянницы для меня важнее. Убей меня, если не можешь без этого, или не стой у меня на пути!

Он снова склонился над сумкой.

Уолкрис еще какое-то время стояла рядом, направив оружие на ученого, но затем медленно опустила меч.

– Вопрос еще не закрыт, – наконец проговорила она. – Как только ты освободишься, мы продолжим.

– Как тебе будет угодно. Вплоть до смерти одного из нас. Даю слово. – Ученый на секунду задумался и продолжил: – Почему бы тебе не присоединиться к нам? Такой мастер, как ты, дорого стоит в подобной ситуации.

Оскар не поверил своим ушам.

– Эта женщина хочет расправиться с вами, а вы зовете ее в союзники? – непроизвольно выкрикнул он.

– Твой спутник – храбрый парнишка, – проговорила Уолкрис, и на ее лице впервые промелькнула улыбка. – Он мне нравится. Где это ты его откопал?

Гумбольдт сделал вид, что не слышит вопроса.

– Так ты идешь с нами или нет? – повторил он.

– Естественно, – проговорила женщина, описав свистящий круг в воздухе своим мечом. – Немного практики никогда не помешает.

– Оскар, – обратился к юноше Гумбольдт, протягивая ему свою трость. – Ты возьмешь мою рапиру. Я прихвачу арбалет. При необходимости из него можно будет стрелять разрывными снарядами. Однако надеюсь, что до этого дело не дойдет.

Оскар сунул трость за пояс и вынул клинок. Тяжесть и блеск оружия придали ему уверенности.

Вскоре они уже входили в тоннель, ведущий в глубь скал. Две женщины и около двух десятков мужчин. «Пачакутек» остался у кромки обрыва совершенно пустым – на нем никого не осталось, кроме Вилмы в деревянной клетке в каюте жреца. Гарри Босуэлл и Макс Пеппер присоединились к экспедиции в логово чудовищ наравне с индейскими воинами. Гумбольдт прихватил несколько газовых снарядов, а для защиты от ядовитых испарений были взяты куски ткани, смоченные водой, – их нес в сумке за спиной один из индейцев.

Нужно было соблюдать предельную осторожность. Малейшая ошибка могла стать ценой жизни. Вспыхнули несколько факелов, и маленький отряд вступил в империю исполинских хищных насекомых.

На ходу Гумбольдт кратко изложил Уолкрис содержание инкского пророчества и пояснил ей, как обращаться со снарядами, наполненными жидким хлором. Однако воительница отказалась пользоваться таким оружием, предпочитая уничтожать противника в схватке лицом к лицу. Именно так она всегда и поступала.

Такая возможность появилась у нее за первым же поворотом тоннеля. Они только что выбрались из наклонной галереи, ведущей к главному логову чудовищ, когда им повстречалось первое насекомое. Это был разведчик, некрупный экземпляр вроде того, который был уничтожен Гумбольдтом и его спутниками в памятную ночь в долине. Уолкрис расправилась с ним несколькими точными ударами меча.

Со вторым чудовищем пришлось труднее. Это был воин с массивным панцирем и острыми, как бритва, клешнями. Серьезный противник, но воины Юпана так же быстро справились с насекомым. Однако оно успело испустить пронзительный призывный визг, и эхо унесло его в недра лабиринта пещер.

Юпан остановился, лицо его залила бледность.

– Это был сигнал тревоги, – с трудом вымолвил он. – Сейчас они явятся сюда толпами, чтобы выяснить, что случилось!..

– Только этого нам и не хватало, – лицо Гумбольдта напряглось. – Что же теперь делать?

Оскар затравленно озирался. Ему казалось, что монстры окружают его со всех сторон.

Уолкрис, однако, осталась спокойной.

– Я предлагаю продолжить путь. Пока что ничего не произошло. Возможно, этот призыв не был услышан. Если же на нас действительно нападут – будем прокладывать дорогу мечом.

– Ты просто не представляешь, что это такое, – сказал Гумбольдт. – Тебя не было здесь, когда эти твари напали на город.

– Еще как была! – возразила Уолкрис. – Мы наблюдали за этим побоищем с высоты.

– Тогда ты знаешь, что в этом «муравейнике» могут обитать сотни и даже тысячи тварей. Если их поведение хоть немного похоже на поведение муравьев или термитов, то они, скорее всего, атакуют нас сразу со всех сторон, потом окружат, убьют и сожрут трупы. Их количественному преимуществу нам нечего противопоставить.

– И что ты предлагаешь?

– А не попытаться ли ускользнуть от них по боковым ходам? – неожиданно предложил Пеппер. – Они, по моему, посещаются тварями гораздо реже.

– И в конце концов заблудиться? – Уолкрис с сомнением покачала головой. – Эта дорога самая надежная. Главная галерея приведет нас точно в центр их гнездовья.

– А если использовать газ? – вставил Оскар. – Мы могли бы метнуть несколько снарядов, подождать, пока рассеется газ, и двигаться дальше.

– Нет, – возразил Гумбольдт. – Где-то там, внизу, – Шарлотта. Мы не можем подвергать ее риску смертельно отравиться.

– Но в чем же выход? – Уолкрис презрительно прищурилась. – Будем отступать, так и не ввязавшись в сражение? И это называется спасательной операцией? Ты разочаровываешь меня, Карл Фридрих.

Но Гумбольдт не отреагировал на вызов.

– Возможно, существует другой путь, – проговорил он.

– О чем ты? – Уолкрис испытующе взглянула на ученого. – Мы либо вступаем в схватку, либо удираем обратно, третьего не дано.

– Третье всегда есть, нужно только пораскинуть мозгами.

– Если ты собираешься что-то предпринять, делай это быстрее, – внезапно вмешалась Элиза. Она стояла немного в стороне, прислушиваясь к звукам в тоннеле. – Мне кажется, они уже идут.

И действительно – из дальней части галереи слышался слитный шум.

– Тогда не будем терять время.

Гумбольдт выхватил нож и шагнул к только что убитому насекомому. Мощным ударом он вогнал лезвие в брюхо чудовища и сделал длинный надрез вокруг нижней части его тела. Резкий рывок – и в его руках какой-то фиолетовый пузырь. Тяжелый запах начал распространяться по тоннелю.

Оскар прикрыл нос рукавом.

– Ради бога, что это такое?

Ученый поднял пузырь повыше, и Оскар увидел, что в нем находится жидкость. Направив на себя заостренную часть отсеченного органа, Гумбольдт слегка надавил на нее. Легкая дымка окутала его голову и плечи – словно он опрыскался туалетной водой из флакона с распылителем. Жуткий запах многократно усилился.

Уолкрис с отвращением принюхивалась.

– И это должно нас защитить? Что это вообще за мерзость?

– Это экзокринная железа, вырабатывающая гормоны, которые насекомые выделяют во внешнюю среду, – пояснил ученый. – С их помощью эти твари распознают друг друга. У них неважные зрение и слух, зато отличное обоняние. Все насекомые, образующие сообщества, имеют такие органы. Каждый, кто пахнет иначе, считается врагом и подлежит уничтожению.

– И значит, мы теперь будем пахнуть, как они? – спросил Оскар.

– В этом вся суть, – торопливо произнес Гумбольдт. – Нечего раздумывать – подходите по одному!

Первыми к нему приблизились женщины, затем Оскар, Пеппер и Босуэлл, а напоследок – Юпан и его воины.

– Будем надеяться, что вы не ошибаетесь, – проговорил Макс Пеппер, на лице которого был написан едва скрываемый страх. – Иначе с нами не станут особенно церемониться.

– Очень скоро этот вопрос разрешится сам собой. – Уолкрис обхватила обеими руками рукоять своего меча, готовясь отразить атаку.

Шум от когтей и шипастых конечностей раздавался все громче. От этого звука леденела спина. Вдобавок подземное эхо многократно его усиливало.

– Успокойся! – Элиза бережно погладила Оскара по плечу. – Все будет хорошо. Просто закрой глаза.

Но как раз этого Оскар сделать не мог. Или не хотел. Он должен видеть, что к нему приближается. Сцепив зубы и отчаянно напрягшись, он ждал.

Шум слышался уже совсем близко. Внезапно он заметил смутное движение на границе тьмы и света, отбрасываемого факелами. Обитатели Нижнего мира сплошной лавиной медленно продвигались вперед, шевеля усиками и обонятельными щупальцами, словно обследуя воздух туннеля. Их хватательные конечности нервно подергивались. Теперь такой же шум слышался и с противоположной стороны туннеля. Оскар обернулся – и застыл. Позади них возникла сплошная стена хитиновых панцирей, роговидных конечностей и тысяч глаз. Путь к отступлению был закрыт.

Они были полностью окружены.

50

– Без паники! – Голос ученого звучал почти умоляюще. – Сохраняйте полное спокойствие и доверьтесь мне. Все обойдется.

– Когда-то ты мне уже говорил что-то подобное – много лет назад в Суншане. Помнишь?

От Оскара не ускользнула ирония воительницы.

От каждой из толп чудовищ отделилось по одной твари. Приблизившись к людям, они поднялись почти вертикально, задрали головы и принялись плавно раскачиваться из стороны в сторону. Все это было похоже на какой-то ужасный танец.

– Оставайтесь на месте, не шевелитесь, – приказал Гумбольдт. – Даже если они к вам прикоснутся – ни малейшего движения. Только тогда они решат, что вы – их сородичи.

Одно из насекомых приблизилось к Оскару и обследовало его легкими прикосновениями обонятельных щупалец. Ему пришлось вцепиться в руку Элизы и крепко сжать ее, чтобы не закричать. Слава Богу, тварь скоро оставила его в покое и занялась одним из индейцев.

Как только все они были изучены с помощью щупалец и усиков, насекомые издали короткий свистящий звук и отвернулись. Обе лавины чудовищ начали неспешно отступать назад, словно втягиваясь в туннель, только что изрыгнувший их из темной бездны.

– Удалось! – Гумбольдт улыбался, на лице его было написано огромное облегчение. – Должен признаться, в какой-то момент я и сам усомнился. Но все вы прекрасно справились с ситуацией. – Он взглянул на железу мертвого насекомого, которую все еще держал в руке. – Эта штука дает нам колоссальное преимущество. Мы словно в шапке-невидимке. Итак – вперед!

Схватив факел, ученый устремился вниз по туннелю.

Время шло, и они продвигались все глубже в недра горы. Оскар и представить не мог, что сеть штолен и ходов может оказаться такой огромной. Маленький отряд то и дело натыкался на развилки и боковые ответвления, и всякий раз приходилось решать, в каком направлении двигаться дальше.

Здесь выручало поразительное чутье, которым обладала Уолкрис, и в конце концов они оказались в широкой галерее, которая напомнила Оскару главную улицу какого-нибудь города с оживленным движением. Десятки насекомых проносились мимо них, в том числе и по потолку галереи, что для них не составляло ни малейшего труда. При этом на них совершенно не обращали внимания.

Оскар с удивлением обнаружил, что, помимо чудовищных «воинов» и значительно меньших по размеру «разведчиков», существует еще одна разновидность насекомых – мысленно он окрестил их «слугами». Они не имели панцирей и величиной не превосходили взрослую собаку-овчарку. По-видимому, в этом сообществе они были рабочими особями и занимали самое низкое положение в иерархии.

Этих существ встречалось все больше и больше, и вскоре уже вся галерея кишела их небольшими бурыми телами.

– Я полагаю, мы приближаемся к центру гнезда, – заметил Гумбольдт, прокладывая себе дорогу сквозь поток «слуг» и поднимая факел вверх.

И действительно – метров через двадцать тоннель стал шире, и вскоре перед отрядом открылся огромный зал. Он был так велик, что свет факелов не достигал до его отдаленных углов и закоулков. Дурманящий запах розового масла бил в нос. В центре зала возлежала гигантская бесформенная масса, которая медленно вздымалась и опускалась. Это была Королева Нижнего мира.

Оскару едва удалось справиться со спазмом в желудке. Королева выглядела невообразимо – что-то вроде исполинских драконов из средневековых историй о рыцарях. Передняя часть ее тела походила на головогруди «воинов», но была раза в четыре больше и массивнее. Ниже начинался громадный желтоватый пульсирующий мешок, занимавший всю дальнюю часть подземного зала. Именно там толкалось и суетилось большинство «слуг», принимавших потомство и переносивших его в другие помещения. Низкий звук, напоминающий храп, заполнял пещеру.

– Она спит… – прошептал Гумбольдт.

– Смотрите: там, впереди… – Уолкрис с удивлением указала на белые продолговатые коконы, сложенные горкой близ головы Королевы. – Это яйца?

– Наверняка нет.

И действительно: сквозь оболочку одного из коконов виднелся кожаный башмак, украшенный аппликациями. Такую обувь носили в городе.

Оскар в испуге отпрянул, при этом под его ногой что-то хрустнуло. Он взглянул и отпрянул – пол галереи был усеян костями и обломками человеческих черепов. Жуткое ложе смерти.

– О Боже, вы только посмотрите вокруг! – прошептал он.

Гумбольдт утвердительно кивнул.

– В коконах – пища для Королевы. – Он продолжал пристально вглядываться в белые оболочки. – Если мы хотим найти Шарлотту, то искать следует именно здесь. Уолкрис, ты пойдешь со мной. Мы попытаемся заблокировать эту тварь, если она проснется. Ты, Оскар, тем временем осмотришь коконы.

Справившись с отвращением, Оскар начал приближаться к Королеве. Перед ним, словно гора, высилось исполинское тело. Он бросил быстрый взгляд вокруг. В зале находились только «слуги». Никаких следов «разведчиков» или «воинов». Очевидно, эта территория была для них запретной. Единственная опасность исходила от Королевы, но она крепко спала.

По крайней мере, все еще спала.

Как можно тише, стараясь не наступать на кости, он приблизился к отвратительному существу. Чем ближе он подходил, тем яснее становилось, что дурманящий запах розового масла исходит от Королевы. Голова стала тяжелой, внезапно навалилась усталость, зашумело в ушах. Челюсти сводила зевота.

В неверном свете факелов Оскару почудилось, что некоторые коконы едва заметно шевелятся. Надежда окрылила его.

Он приблизился к складу коконов и протянул руку. Пальцы коснулись стенки одного из них. Она была грубой на ощупь, как толстая кожа, и едва прогибалась при нажатии. Он подошел к следующему – этот оказался еще прочнее. Зато тот, что лежал сверху, был намного мягче и податливее, словно вещество, из которого его изготовили, еще не успело затвердеть.

Что же получается? Чем «старше» кокон, тем его оболочка прочнее и жестче?

Оскар наклонился и приложил ухо к одному из коконов. Тихо. Он перешел к следующему – то же самое, ни малейшего движения. Мерцающий свет факелов и дурманящий запах сыграли с ним злую шутку. Если там и находились жертвы насекомых, все они были мертвы.

Внезапно до него донесся тихий свист.

Оскар оглянулся. Отчаянно жестикулируя, Гумбольдт показывал издали – коконы нужно вскрывать, пользуясь клинком, иначе все бесполезно.

Юноша изо всех сил принялся растирать виски. Проклятый запах… Думай, приказал он себе, думай! Если Шарлотта находится здесь, то она была упакована в кокон всего несколько минут назад. Значит, необходимо найти самую мягкую оболочку.

Он начал торопливо ощупывать все коконы подряд. Наконец попался один совершенно мягкий, к тому же лежавший чуть в стороне от остальных.

Действуя с осторожностью, чтобы не поранить того, кто находился внутри, Оскар проткнул оболочку и одним движением рапиры вспорол кокон. Вскоре образовалось широкое отверстие; в нем виднелось лицо пожилой женщины со спутанными седыми волосами. На первый взгляд казалось, что она спит, но ее кожа оказалась холодной, как лед, а дыхание отсутствовало. Женщина была мертва.

Оскара охватило отчаяние. Он вскрыл еще несколько коконов и опустил руки. Бесполезно. Нигде никаких признаков жизни.

В этот момент из бокового туннеля появилась небольшая группа «слуг». На спинах они несли совершенно свежий кокон. Тут же их внимание привлекли вскрытые Оскаром коконы, и они, опустив свою ношу на пол, принялись заделывать отверстия. Работали они, не проявляя ни малейшего беспокойства, терпеливо, бесшумно и размеренно, словно хорошо смазанные автоматы.

С прыгающим от волнения сердцем Оскар бросился к новому кокону и осторожно сделал продольный разрез. «Пожалуйста, Господи, – молился он про себя, – пожалуйста, ну пусть хоть раз в жизни мне повезет!»

Из-под оболочки показался рукав дорожного платья, затем носок кожаного ботинка на толстой подошве. Он едва не закричал от радости. Это был ботинок Шарлотты.

Его молитва была услышана.

Он мигом вернул рапиру в ножны и начал разрывать оболочку руками, отбрасывая в стороны клочья. Спустя короткое время от кокона ничего не осталось, и он позволил себе мгновение радости: кожа Шарлотты оказалось теплой. Прислушиваться к ее дыханию времени у него не было. Он обернулся к Гумбольдту и Уолкрис и прошептал:

– Она здесь! Я нашел ее. Что делать дальше?

– Забирай ее оттуда немедленно! – прошипел в ответ Гумбольдт. – Бери трех-четырех воинов, и немедленно отправляйтесь на «Пачакутек». И прихвати с собой Элизу. Она сделает все, что необходимо.

– А вы?

На лице Гумбольдта появилась свирепая гримаса.

– Не задавай идиотских вопросов. Мы остаемся. У нас здесь есть еще кое-какие дела.

Оскар понял, о чем говорит ученый.

Когда он приподнял Шарлотту, она показалась ему легкой, как пушинка.

Оскар вскинул тело девушки на плечо и в то же мгновение почувствовал легкое прикосновение к руке. Один из «слуг» остановился рядом и принялся обследовать усиками-щупальцами его запястье. Вскоре к нему присоединилось еще одно насекомое, затем еще одно. В мгновение ока Оскар был окружен «слугами», взволнованно шевелившими своими обонятельными органами. Внезапно один из «слуг» схватил Шарлотту за ногу и потянул ее к себе. Движение было недвусмысленным: насекомые хотели получить жертву обратно.

С отвращением Оскар пнул существо ногой. Оно упало на спину и начало сучить конечностями. Раздался пронзительный визг. Заткнуть бы этой твари пасть, но он понятия не имел, где она у нее находится.

Оглушительный визг не умолкал.

Уже полный скверных предчувствий, Оскар обернулся. Глаза Королевы были широко распахнуты и устремлены на него.

Резкое фырканье пронеслось под сводами пещеры. В воздух взлетело облако мельчайшей пыли. Резко запахло прелым чесноком, и Оскар судорожно чихнул.

Гигантское существо издало рокочущий звук и приподнялось, упираясь в пол передними конечностями.

– Беги, Оскар, беги! – Гумбольдт яростно размахивал факелом, отвлекая внимание чудовища на себя.

Королева резко судорожно развернулась и уставилась на исследователя. Ее массивная передняя часть подалась в его сторону, но с другой стороны уже неслось:

– Нет, ты сюда взгляни, гнусная тварь!..

Это была Уолкрис. Ее меч сверкал багрянцем в свете факелов.

Какое-то время Королева поочередно рассматривала новых противников, позабыв об Оскаре. Воспользовавшись этим, он подхватил Шарлотту и бросился к выходу из главной пещеры.

51

Уолкрис нанесла страшный удар по одной из конечности насекомого-матки. Клинок со звоном отскочил от толстого хитинового панциря и прыгнул назад. Удар был так силен, что сила отдачи едва не вывихнула ей плечо. Проклиная все на свете, женщина снова взялась за оружие. Маленький кусочек рогоподобной брони – вот все, чего ей удалось добиться.

– Просто невероятно! – прохрипела Уолкрис в бешенстве. – Легче пробить борт английского броненосца.

– Встань позади меня, Уол! – крикнул Гумбольдт. – Там безопаснее.

Но она лишь встряхнула волосами.

– Нам лучше атаковать раздельно. Эта тварь довольно медлительна. Если мы будем ее отвлекать с разных сторон, она не сможет показать свою силу в полной мере.

– Но это же бессмысленно, – возразил Гумбольдт. – Ты же видишь, что нам не удается даже мало-мальски повредить ее защиту. Ради чего тогда продолжать атаки? Переходи на ту сторону, где я нахожусь сейчас, и мы покончим с этим чудищем.

Он уже сжимал в ладони снаряд, заряженный газом.

Уолкрис хмыкнула.

– Ты же знаешь, что мне никогда не нравились все эти твои мудреные штучки, Карл Фридрих.

– Не теряй времени, немедленно беги сюда!

– То, что ты собираешься сделать – подло! – выкрикнула женщина. – Это просто убийство. Даже если это насекомое, каким бы оно ни было, оно заслуживает того, чтобы с ним сражались честно. К тому же, это Королева!

– И как же, по-твоему, мы должны поступить?

– Мы должны добраться до ее глотки. – Она указала мечом на нижнюю часть головогруди Королевы. – У этих тварей есть слабое место: розовое пятно там, где голова соединяется с грудным панцирем. Оно не больше ладони, видишь его? Я смогу добраться туда, если насекомое резко поднимет голову. Нужно отвлечь Королеву, понимаешь?

Тем временем огромный саблевидный коготь уже тянулся к Уолкрис. Она отпрянула, уклонилась и поднырнула под это кошмарного вида орудие убийства. Стремительно прокатилась по полу пещеры и вскочила на ноги.

– Ну, ты заметил его, это пятно? – проговорила она, восстанавливая дыхание. – Под нижней челюстью?

Ей снова пришлось ускользать от смертоносной клешни, но на этот раз она была готова. Дождавшись, когда та окажется над ней, Уолкрис выстрелила в сторону щелкающей конечности тонким тросиком с грузами. Трос дважды или трижды обернулся вокруг обеих клешней и затянулся узлом. В бешенстве Королева попыталась освободиться, но это ей не удалось. Трос был достаточно прочным, чтобы выдержать усилие в несколько тонн.

– Вот как это делается! – со смехом воскликнула Уолкрис. – Как на корриде: сначала ты дразнишь быка, пока он не разъярится, затем изматываешь, а потом добиваешь.

Гумбольдт, ворча под нос, убрал газовый заряд в наплечную сумку и обратился к воинам:

– Развернитесь в шеренги по обе стороны от твари, но на безопасном расстоянии! Отвлекайте ее внимание факелами, держа их как можно выше, и шумите так громко, как сможете.

Уолкрис одобрительно кивнула.

– А я под этот грохот попытаюсь подобраться снизу и нащупать то самое местечко на ее панцире. Но держитесь подальше от когтей: в них довольно действенный яд, который тварь умеет разбрызгивать.

Пока Гумбольдт подробно инструктировал воинов, Уолкрис заметила, что «слуги», которых все еще было полным-полно в главной пещере, начинают спасаться бегством. Насекомые одно за другим хватали яйца, недавно отложенные Королевой, и исчезали в боковых галереях. Очевидно, Королева что-то затевает. До сих пор ее движения были слишком сдержанными, чтобы представлять реальную угрозу, следовательно, она просто пыталась выиграть время и не ввязываться в схватку. Теперь что-то изменилось. Но что?

Внезапно она поняла, что собирается предпринять эта зверюга.

– У нас совсем мало времени, – крикнула она Гумбольдту. – Скоро здесь станет очень жарко. Если не ошибаюсь, Королева готова призвать на помощь свою гвардию.

Словно услышав ее слова, насекомое-матка вскинуло чудовищную голову и испустило такой пронзительный режущий уши вопль, что на мгновение все лишились слуха. Кое-кто из индейцев выронил факелы, другие зажали уши руками.

Воцарившаяся после этого тишина показалась еще более ошеломительной, и в ней, постепенно нарастая, зазвучала мерная поступь воинов – слитное клацание тысяч когтей по граниту туннелей.

Королева вновь вскинула голову, чтобы повторить призыв.

Сейчас или никогда!

Уолкрис молниеносно ринулась к на миг обнажившейся шее насекомого, держа свой дайто, как штык, на вытянутой и до боли напряженной руке. Осталось четыре метра… два…

Нанося удар, она едва сумела удержаться на ногах. Клинок по рукоять вошел в тело Королевы Нижнего мира.

Гумбольдт видел все случившееся так отчетливо и подробно, словно время внезапно замедлило свой бег. Меч вонзился именно туда, где у этих насекомых находится сердце. Огромное существо рванулось, вскинулось на дыбы, а его суставчатые конечности тем временем хватали пустоту. Грянул оглушительный вопль. Металлический трос, все еще стягивавший клешни, лопнул, загудев, как басовая струна.

Уолкрис хладнокровно извлекла меч из тела чудовища и нанесла еще один удар.

Гигантское насекомое захрипело, вздыбилось и рухнуло. По его телу прокатилась судорога – и Королева затихла.

Гумбольдт безмолвно обошел массивную голову чудовища, взглянул на отверстия трахей и, убедившись, что дыхание отсутствует, кивнул. Повелительница уку пача мертва.

Уолкрис стояла выпрямившись, опираясь на меч и тяжело дыша. Их взгляды встретились, и Карл Фридрих фон Гумбольдт склонился перед женщиной в глубоком поклоне.

Она лишь кивнула в ответ и улыбнулась. В такие мгновения слова ничего не значат.

Вернув меч в ножны, Уолкрис принялась сматывать стальной тросик с клешни мертвого насекомого. Покончив с этим, она уже шагнула к Гумбольдту, когда позади нее что-то шевельнулось. Когтистая клешня приподнялась – последний рефлекс уже безжизненного тела – и рванулась к женщине. В следующую секунду она сомкнулась вокруг талии Уолкрис. Послышался неописуемо ужасный хруст.

– Нет!!! – Гумбольдт услышал собственный голос словно издалека. Уронив факел, он бросился к ней.

Меч выпал из рук Уолкрис. Ее рот приоткрылся в беззвучном крике. Подоспевший ученый изо всех сил пытался разжать намертво стиснутую клешню, но та не поддавалась. Наконец с помощью воинов удалось развести ее зубцы на несколько сантиметров, после чего сведенные судорогой мышцы твари уступили. С зазубрин клешней прозрачными каплями продолжали стекать остатки яда.

Уолкрис в беспамятстве упала в объятья Гумбольдта. Лицо ее приобрело пепельный оттенок.

Почему, почему она на мгновение утратила бдительность? Всего один шаг вперед или в сторону – и Уолкрис осталась бы невредима. Он ли тому виной этот нелепый поклон?

Одного взгляда оказалось достаточно, чтобы убедиться: ее раны смертельны. Одежда воительницы насквозь пропиталась кровью, дыхание поминутно прерывалось, пульс едва прослушивался. Если кто-либо и способен ей помочь, то это только Элиза!

Гумбольдт подхватил Уолкрис на руки и бросился ко входу в главный туннель, крикнув на ходу:

– За мной, бегом! Нужно убираться отсюда, пока не пожаловали «воины»! И не забудьте опрыскать одежду запахом насекомых!

Юпан перевел распоряжение своим людям, и ему не понадобилось повторять дважды. Вскоре все они мчались по тоннелю вслед за ученым. Лишь один из индейцев задержался, чтобы отрубить мечом коготь Королевы – в память о легендарной битве в недрах Нижнего мира.

Макс Пеппер следовал по пятам за Губольдтом.

– Могу ли я вам чем-нибудь помочь, сэр?

– Вы не могли бы понести мой арбалет и сумку с газовыми зарядами?

– Конечно!

Пеппер перехватил оружие ученого и тревожно спросил:

– Как вы думаете, она справится?

– Трудно сказать определенно, – ответил Гумбольдт. – Раны очень глубоки. Есть переломы, и очень сложные. А о последствиях действия этого яда можно только гадать. – Он помедлил и все-таки спросил: – Вы, как я догадываюсь, были близки с Уолкрис?

Редактор замялся.

– Уол – потрясающая женщина. Ничего подобного я в жизни не встречал. Хотя, признаюсь, бывали минуты, когда я с удовольствием сбросил бы ее с ближайшей скалы.

Гумбольдт кивнул.

– Можете поверить, я хорошо знаю, что вы имеете в виду…

За следующим поворотом ждали индейцы, успевшие их опередить. Юпан указал вперед и встревоженно произнес:

– Мой разведчик говорит, что главный тоннель заблокирован. Целая армия «воинов», они крайне возбуждены и агрессивны. Нападают на все, что движется, даже на своих сородичей. Запах больше не действует, мы не можем двигаться дальше.

– Очевидно, известие о смерти Королевы уже распространилось, – заметил Босуэлл. – Теперь они хотят найти и наказать виновников.

– Будем пробиваться обходными путями, – заметил Гумбольдт. Его рука мгновенно нырнула во внутренний карман куртки.

– Но как? – испуганно воскликнул Пеппер. – Если мы углубимся в этот лабиринт, нам оттуда ни за что не выбраться. Там можно проблуждать до второго пришествия.

– Не беда. У нас есть нечто, что не даст нам заблудиться, – ученый вскинул руку. На его ладони лежал небольшой поблескивающий предмет. Выпуклость в форме глаза на его поверхности слегка подрагивала и время от времени поворачивалась вокруг оси.

К счастью, крохотный кусочек серого металла, на который постоянно указывал прибор, остался в одной из сумок на «Пачакутеке», а тот в эту минуту находился у входа в расселину.

52

Дождь прекратился. По небу еще неслись рваные клочья туч, но кое-где сквозь них уже пробивался ровный предвечерний свет.

Шарлотта неподвижно лежала на палубе. Глаза ее были закрыты, а лицо повернуто к небу. Платье и блуза девушки были покрыты грязью и местами разорваны, волосы спутаны, а кожу покрывали многочисленные ссадины и порезы.

При виде этого сердце у Оскара буквально сжималось. Он так надеялся спасти ее, но, кажется, не успел. И теперь все, что он мог сделать для нее, – сидеть рядом и держать девушку за руку. Рука Шарлотты была ужасно холодной и неподвижной, и от этого на его глаза наворачивались бессильные слезы.

– Ты совсем ничего не можешь сделать? – снова и снова допытывал он Элизу. – Мы опоздали?

Колдунья только пожимала плечами.

– Я сделала все, что могла, все испробовала, – отвечала она. – Остальное зависит от самой Шарлотты. Я больше ничем не могу ей помочь.

Оскар закусил губу. Внезапно у него возникло непреодолимое желание поцеловать девушку. Ему было безразлично, смотрят ли на него и что при этом подумают. Чувство было невероятно сильным, сильнее любых его прежних переживаний.

Он наклонился и приник к губам Шарлотты. Мгновение длилось целую вечность. Губы девушки сначала были холодными и сухими, но потом ему показалось, что они немного потеплели. Потом он выпрямился и смахнул слезы.

И тут Шарлотта открыла глаза. Ее грудь дрогнула, а затем начала медленно подниматься и опускаться. Ноздри затрепетали. Рот приоткрылся, и она вдохнула живительный горный воздух.

Ее взгляд столкнулся с еще затуманенным взглядом Оскара.

– Ты меня поцеловал? – едва заметно шевельнулись ее губы.

Он вспыхнул. Неизвестно, что в эту минуту потрясло его больше: то, что девушка очнулась, или то, что его уличили.

– Я… ну да… Ты и вправду жива? – пробормотал он, запинаясь.

– Хотелось бы верить, – Шарлотта со стоном попыталась приподняться.

Элиза подхватила ее под руки.

– Осторожнее, малышка, – шепнула она. – Яд все еще в твоем теле.

Шарлотта взглянула с недоумением.

– Яд? Какой яд? Что здесь случилось? Где дядя?

– Они все еще в пещере.

Девушка обхватила руками голову и застонала. Элиза тут же протянула ей чашу с темно-коричневой жидкостью.

– Выпей это, будет легче.

Оскару это снадобье показалось подозрительно похожим на то, которым колдунья отпаивала его в Берлине.

Шарлотта обхватила чашу обеими руками и с трудом поднесла к губам. Сделала несколько глотков и остановилась. На ее щеки медленно возвращался румянец.

Однако не успела она покончить с лекарством, как из расщелины послышались громкие голоса.

Оскар обернулся – на выступе показались воины Юпана, за которыми следовали Макс Пеппер, Гарри Босуэлл и Гумбольдт. Ученый нес на руках тело рыжеволосой женщины.

Стремительно вскочив, Оскар бросился помогать устанавливать трап. И вот уже Гумбольдт и все остальные на палубе «Пачакутека». Ученый бережно уложил женщину и торопливо проговорил:

– Элиза, ради всего святого, быстрее!..

Колдунья бросилась к Уолкрис, а Гумбольдт, заметив свою племянницу, мимолетно улыбнулся: «Привет, малышка! Очнулась? Как себя чувствуешь?» При этом на его лице отразилось неописуемое облегчение.

– Уже лучше, дядя, – ответила девушка. – Только кружится голова, и я ничегошеньки не помню. Кажется, я стояла на палубе и следила за вашим поединком, а потом… ничего, только чернота…

– Оскар расскажет тебе обо всем, что произошло за это время… – Он сдержанно кивнул и тут же обратился к верховному жрецу: – Достопочтенный Юпан, распорядитесь как можно скорее отвести судно как можно дальше от расщелины!

И в самом деле: из недр горы донесся устрашающий гул, словно вот-вот начнется извержение вулкана. Ветер принес со стороны расщелины знакомый отвратительный запах.

Жрец отрывисто отдал несколько распоряжений, и экипажи всех трех судов тотчас взялись за дело. Им предстояло не только подготовить корабли к полету, но и устранить повреждения на «Пачакутеке», вызванные столкновением с легким судном, на котором прибыли Уолкрис и Макс.

Оскар вкратце поведал Шарлотте о ее похищении и событиях в подземелье до того момента, когда он вынес ее из туннеля, переправил на борт корабля и вверил попечению Элизы. Что случилось с Уолкрис, почему она вся окровавлена и изранена, и почему так подавлены Гумбольдт, Макс Пеппер и Гарри Босуэлл, он пока понятия не имел.

Наконец заработали винты, и «Пачакутек» начал неторопливо отдаляться от скалы. И вовремя. Судно не прошло и пятидесяти метров, когда подземный гул превратился в жужжание и свист, громкость которых стремительно росла. Оскар замер от удивления.

Из расщелины в скале повалили исполинские насекомые. Их были тысячи. В течение нескольких секунд площадка и весь обрыв под ней превратились в кипящую, хаотически передвигающуюся, визжащую и вопящую массу отвратительных тел. Здесь были «воины», «разведчики», «слуги», старые и молодые насекомые, и все они стремились в одном направлении – на восток. Теснимые своими же сородичами, многие из них срывались со скал и гибли в пропасти, но на их месте появлялись все новые и новые особи.

«Подземные» покидали свое древнее логово, и такого великого переселения окрестные горы, должно быть, не видели много миллионов лет.

Юпан воздел руки к небесам.

– Королева Нижнего мира мертва! – торжествующе прокричал он. – Пророчество сбылось!

Жрец затянул песню на своем языке, и ее пронзительные и печальные звуки понеслись над ущельем. Один за другим его воины подхватывали мелодию, пока их голоса не слились в единый хор. Индейцы на соседних кораблях тоже присоединись к пению. Это был пронзительный, совершенно особый момент. Он уселся рядом с Шарлоттой и почувствовал тепло ее плеча.

Внезапно «Пачакутек» окутал странный, совершенно небывалый свет – словно корабль в одно мгновение вспыхнул алым пламенем. Заходящее солнце, прорвавшись сквозь тучи, посылало свои косые лучи чуть ли не из-за горизонта, и вся долина погрузилась в сияющий туман. Свет был таким ярким, что Оскар на мгновение зажмурился.

Когда же он снова открыл глаза, то решил, что грезит наяву. Солнечные лучи пронизывали рыжие волосы Уолкрис, превращая их в огненный венец. Мистическое сияние окутало всю ее неподвижную фигуру.

Юпан стоял совершенно неподвижно, дивясь невиданному явлению. Лишь время от времени он переводил взгляд с Шарлотты на женщину-воительницу и обратно и наконец опустился на колени перед Уолкрис.

– Инти К’анчай! – растерянно проговорил он.

Шепот волной прошел среди его свиты. Не веря своим глазам, они смотрели на сияющий образ, а затем вслед за своим духовным вождем пали ниц.

Оскар нахмурился. Инти К’анчай? Он уже слышал это словосочетание в ту пору, когда они только что узнали, кто такой Юпан. Что оно значит?

Внезапно у него перехватило дыхание. Не может быть!

В растерянности он взглянул на Шарлотту, и та кивнула в ответ. Оба думали об одном и том же.

Все это время они заблуждались. Не Шарлотта была Солнечной Королевой, а Уолкрис. Да-да, она с самого начала была ею, не подозревая о своем предназначении! Все совпало. Королева, прибывшая из-за моря, с волосами, горящими, как заходящее солнце. Королева-воительница, та, что вступила в борьбу с уку пача и предала смерти их повелительницу. Королева Света, вернувшая заклинателям дождя их свободу и подарившая им новый золотой век – но заплатившая за это своей жизнью.

Последний проблеск – и солнце скрылось за горами.

53

Спустя три дня

Уолкрис была мертва.

Ее сердце остановилось в то мгновение, когда солнце опустилось за горы. Даже Элиза не могла предотвратить неизбежное. Больше часа она пыталась вдохнуть жизнь в остывающее тело женщины, но и ей в конце концов пришлось отступить.

Никогда больше великая воительница не взмахнет своим дайто. Она отдала себя, чтобы могли жить другие. Нисколько не стремясь к тому, она стала частью истории этого народа, и больше того – легендой.

Три дня на площади перед Храмом Солнца горел поминальный огонь. Три дня жители Кси’мала тянулись нескончаемой процессией, чтобы проститься с Уолкрис и проводить ее в последний путь. Ее меч занял почетное место в зале храма – рядом с когтем Королевы Нижнего мира, свидетельством того, в какой неравной борьбе была добыта победа.

На рассвете четвертого дня индейцы уложили ее тело в воздушный корабль и отправили его в свободный полет. Погребальное судно должно было доставить Солнечную Королеву в чертоги Инти, бога Солнца. Корабль, оторвавшийся от земли на главной площади, поднимался все выше и выше, где его подхватил ветер с вершин и унес в неведомые дали за хребтами Анд.

«Подземные» покинули долину и ее склоны – в точности, как говорилось в пророчестве. Потеряв свою повелительницу, они не остались на территории, которую приходилось отстаивать в жестокой борьбе с людьми. Путь их лежал на восток, в неисследованные районы Высоких Кордильер. Там они выберут себе новую королеву и создадут новое сообщество, быть может, еще более могущественное и опасное.

В течение этих трех дней Гумбольдт был сумрачен и молчалив. Постоянно погруженный в себя, он лишь изредка перебрасывался словами с Элизой и Юпаном, а в остальное время совершал многочасовые одинокие прогулки по окрестностям.

Босуэлл и Пеппер также редко попадались на глаза. Время от времени их можно было встретить в городе, который они дотошно осматривали, строя какие-то планы. Оба проводили немало времени с индейцами, ели и пили с ними, знакомились с повседневной жизнью Кси’мала.

Элиза, Оскар и Вилма окружили Шарлотту заботой и вниманием, и здоровье девушки крепло с каждым днем. Уже на третий день после жутких приключений в подземельях Королевы уку пача она могла совершать небольшие прогулки. Инкские целители совершили настоящее чудо, и даже Элиза была вынуждена признать их искусство и кое-чему поучиться. Яд покинул тело и кровь девушки, раны быстро заживали, а кошмарные воспоминания о времени, проведенном в коконе, так и не вернулись.

Неизвестно, помнила ли она и о поцелуе Оскара. Спросить Шарлотту об этом он не решался, а неопределенность его мучила. Между ними как бы действовала безмолвная договоренность – не касаться этой темы.

Время шло к вечеру, когда Оскар и Шарлотта, возвращаясь с короткой прогулки, остановились на платформе неподалеку от домов, где жили индейские целители. Отсюда открывался особенно грандиозный вид. Низкое солнце как раз спряталось в облаках, наполнив их янтарным и медовым светом, отчего облака стали похожи на небесные дворцы и храмы. В воздухе чувствовалась прохлада, и Оскар вдруг испытал приступ легкой тоски по родине.

– А ты не разочарована тем, что не ты оказалась той королевой, о которой древние сложили свою поэму? – неожиданно спросил он.

– Ты шутишь? – Шарлотта взглянула с удивлением. – В жизни я еще не чувствовала такого облегчения. Честно тебе признаюсь: это пророчество чуть было не лишило меня всякого удовольствия от участия в экспедиции. Бывали минуту, когда я проклинала себя за то, что ввязалась в эту историю.

– Однако ты и виду не подавала.

– Ну, кое-чему мне все-таки удалось научиться у своего дядюшки.

– Было бы ужасно жаль, если б ты осталась дома, – сказал Оскар.

– Я старалась ни к кому не приставать со своими переживаниями. У всех было так много забот, и нам нужно было сохранять спокойствие. Жалобы какой-то девчонки только раздражали бы всех. – Она усмехнулась. – На самом деле я никогда не считала себя какой-то особенной, не говоря уже о том, чтобы нацепить королевский венец.

– Наверное, я чувствовал бы себя точно так же, – признался Оскар. – И хотя мне очень жаль Уолкрис, я рад, что ты не на ее месте. Несмотря на то что ты не королева, ты все равно особенная. Во всяком случае, для меня… – В эту минуту он думал только о том, что вот-вот покраснеет, как мальчишка.

– Ты серьезно? – Шарлотта удивилась. – А я-то всегда считала, что у меня не очень стройные ноги и к тому же оттопыренные уши.

– Ты очень красивая.

Боже мой, что он несет? Его щеки просто пылали.

– Правда? – Она просияла. – Это лучший комплимент, который я когда-либо получала.

Оскар закашлялся.

– И еще я считаю тебя необыкновенно умной, – сказал он. – Иногда мне хочется знать столько же, сколько знаешь ты. Но порой я думаю – может, не стоит? Когда о каких-то вещах слишком много знают, исчезает их тайна. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Шарлотта взглянула на него с недоумением, словно не имела ни малейшего представления, о чем он толкует.

– Нет, – ответила она.

Оскар постарался не выдать разочарования. Неужели он ошибся? Выходит, она гораздо больше похожа на своего дядю, чем он предполагал.

Он обиженно пожал плечами, а Шарлотта захихикала.

– Попался, – сказала она. – Конечно, я знаю, что ты имеешь в виду. Именно здесь, в таком месте, как это, начинаешь понимать, что значит тайна.

Он, все еще хмурясь, покосился на нее.

– У тебя довольно необычное чувство юмора. Тебе кто-нибудь уже говорил об этом?

– Что это вы себе позволяете, молодой человек! – деланно возмутилась Шарлотта.

– Все, все, молчу, – теперь пришел его черед смеяться. – По крайней мере, оно у тебя имеется, и это главное. А вот над чем нам придется поработать, так это над цветом твоей кожи. Ты все еще бледная, и, думаю, не стоит тебе так много времени проводить за книжками. Свежий воздух пойдет тебе только на пользу. Поэтому предлагаю себя в качестве гида и охранника.

В ответ на эту тираду Шарлотта шутливо шлепнула его по руке.

– Вот если бы тебя накачали отравой и упрятали черт знает куда, причем с намерением тобою подзакусить! Готова спорить, что цвет лица у тебя был бы далеко не таким, как сейчас…

Она смотрела на него с удивительной улыбкой – нежной и слегка насмешливой.

Оскару почудилось, что он вырос на несколько сантиметров. Она сказала, что он хорошо выглядит?

Неожиданно вблизи платформы послышались голоса.

Оскар оглянулся: в сопровождении Юпана и нескольких индейских старейшин сюда шествовал Гумбольдт. В его свите находились также Макс Пеппер и Гарри Босуэлл, оба в индейских одеждах, за ними стайкой следовали молодые женщины. Все они беспрерывно перешептывались и хихикали.

Оскар с трудом сдержал смешок, глядя на эту процессию. Похоже, оба – и Пеппер, и Босуэлл, чувствуют себя среди обитателей города как рыба в воде.

В это время из ближней хижины показалась Элиза в сопровождении невысокой сутулой целительницы. Вытирая руки о льняной платок, она сразу же направилась к Гумбольдту.

– Ну, наконец-то! – проговорила Элиза. – Я уже начала тревожиться. Где ты пропадал?

– Масса дел, – ответил Гумбольдт, жестами подзывая Оскара и Шарлотту. – Идите все сюда, у меня важные новости.

Все столпились вокруг ученого. Гумбольдт без лишних предисловий перешел к делу:

– Боюсь, что нам придется спешно покинуть Кси’мал, – объявил он. – Причем, уже завтра утром. Времени на сборы в обрез.

– Завтра утром? – возмутилась Элиза. – Но Шарлотта еще не оправилась! В таком состоянии, как сейчас, она не выдержит многодневного пешего перехода. Ей необходимы еще хотя бы три дня покоя. Что за безумная спешка, Карл Фридрих?

– Юпан и его ученые говорят, что мы на пороге крайне неблагоприятного периода, – сказал Гумбольдт. – Приближается сильнейшая буря, которая продлится по меньшей мере два месяца.

– Я не понимаю… – вмешался Пеппер. – Сейчас конец апреля. Осень в Южном полушарии считается самым приятным временем года…

– Только не в этом году. Сейчас все иначе, – пояснил ученый. – Мы имеем дело с грозным природным феноменом, который испанцы называют Эль Ниньо. Это погодная ситуация, возникающая каждые семь-девять лет. Вчерашняя буря с ливнем – всего лишь прелюдия, и теперь с каждым днем погода будет становиться все хуже. Тропа, по которой мы поднялись сюда из долины, превратится в бурный горный поток. Если мы хотим попасть домой в ближайшие месяцы, нам стоит поторопиться.

Он оперся о поручни платформы и продолжал:

– Но есть и положительные моменты. Великий жрец Юпан в знак дружбы и признательности преподнес нам щедрый дар. Отныне «Пачакутек» принадлежит всем вам. Мне подробно разъяснили принципы управления этим воздушным судном и работы двигательной установки. Скажу прямо: корабль превосходно подходит для наших целей. Он прост в управлении, оснащен навигационными приборами, на борт можно взять солидный запас провианта, а энергии вполне достаточно, чтобы перелететь не только через Анды, но и через Атлантический океан. – Загадочная улыбка заиграла на его лице, Гумбольдт подбоченился. – Следовательно, друзья мои, мы рискнем совершить то, на что еще никто никогда не отваживался. Мы преодолеем океан и впишем новую страницу в историю путешествий и открытий.

– А что будет с нами? – Макс Пеппер растерянно развел руками. – Лично мне необходимо вернуться в Нью-Йорк. Меня там ждет семья и работа.

– Я тоже хотел бы вернуться в Америку, – поддержал его Босуэлл. – И прежде всего для того, чтобы погасить шумиху, вызванную моими фотографиями. Я считаю своим долгом убедить мистера Вандербилта, что все это просто нелепая ошибка. Этот народ имеет право жить так, как он жил до сих пор. И если ему удавалось существовать в тайне от всего остального мира на протяжении двух тысяч лет, я сделаю все возможное, чтобы все осталось по-прежнему. Эта маленькая цивилизация с неповторимой культурой просто рухнет, если в так называемых цивилизованных странах узнают о ней. Сюда хлынут полчища авантюристов и просто любопытных, которые принесут с собой все пороки и беды, от которых страдает современный мир.

– Я поддерживаю вас всем сердцем, – сказал Гумбольдт. – Кси’мал должен оставаться самим собой. И я счастлив, что обрел в вашем лице единомышленников! – Он с признательностью поклонился обоим американцам. – И, разумеется, мы доставим вас туда, куда вы пожелаете. Хотите – в Лиму, если вам будет угодно плыть морем до Сан-Франциско, не испугаетесь риска – через Анды вместе с нами с посадкой в Рио-де-Жанейро. Это сэкономит вам время, которое придется потратить на переезд через весь континент по железной дороге. Итак, что скажете?

Пеппер и Босуэлл переглянулись. Затем оба расхохотались, похлопали Гумбольдта по плечу и исполнили короткий танец, который мог бы кое-кому показаться странным, если бы не их индейские одеяния. На платформу высыпали жители соседних домов, зазвучала музыка, появилось вино, и в результате прощание с Кси’малом превратилось в праздник, продолжавшийся до поздней ночи.

«Пачакутек» стартовал ранним утром, задолго до восхода солнца.

Никто, кроме Юпана, Хуаскара и их немногочисленных приближенных не провожал путешественников.

На прощание каждый из семерых получил особый подарок. Элизе достался кувшин с семенами редких целебных растений, Шарлотте – серьги из окаменевших кораллов, Гумбольдту – астрономический инструмент для ориентирования по звездам, изготовленный местными мастерами, Босуэлл и Пеппер получили по охотничьему луку и кинжалу, а Вилме была преподнесена чудесная дорожная клетка-корзина искуснейшего плетения. Для Оскара Юпан приготовил нечто особенное: наряд искусных воров, своеобразной касты, пользовавшейся у индейцев особым почетом. Он состоял из кожаных штанов, длинного балахона с капюшоном и позволяющей передвигаться совершенно бесшумно обуви. Отличное облачение для того, чтобы куда угодно проскользнуть незамеченным.

Сопровождаемые наставлениями великого жреца, путешественники поднялись на борт «Пачакутека» и запустили моторы. Стоя на платформе, Юпан раскинул свои ритуальные крылья и воскликнул:

– Пусть сам Виракоча благоволит вам и дарует спокойную дорогу домой. Прощайте!

С этими словами он снял с себя лингафон и передал прибор Гумбольдту.

– Спасибо от всего сердца, Юпан и Хускар, – произнес ученый. – Пусть ваш народ живет вечно! И пусть не иссякает для вас дыхание ветра!

Судно величественно поднялось в серое, набухающее влагой небо. Оскар и Шарлотта стояли у поручней, махая друзьям. Город внизу стремительно уменьшался, пока окончательно не скрылся в тумане.

«Пачакутек» поднимался все выше, а, набрав высоту, развернулся и взял курс на восток. Путешественники молча смотрели на стену горных хребтов, возвышавшуюся впереди. Никто не находил в себе сил заговорить первым. Каждый знал, что прощается с заклинателями дождя навсегда.

Гумбольдт задумчиво обвел взглядом гряду величественных вулканов, чьи заснеженные склоны дремали в тени облаков.

Элиза осторожно взяла его за руку.

– Ну что? – спросила она. – Чем сейчас заняты твои мысли?

Гумбольдт указал на юг и проговорил, обращаясь ко всем спутникам:

– Видите вон ту вершину?

– Ты имеешь в виду ту, что похожа на двойную сахарную голову? – спросила Шарлотта.

– Именно. Это Чимборасо, гигантский потухший стратовулкан. Однажды мой отец пытался подняться на него, но потерпел поражение. Это была одна из немногих неудач в его блистательной карьере путешественника. Он никогда ни перед чем не отступал, но все-таки уступил обычной горе, пусть и очень большой.

– Я однажды читал его путевые заметки, – сказал Оскар. – Они похожи на приключенческий роман.

Гумбольдт кивнул.

– Когда перелистываешь его дневники, становится ясно, что он так и не забыл об этой неудаче. – Он встряхнул головой. – Еще бесплоднее завершилась его экспедиция в Перу. Он так и не увидел два главных чуда – плоскогорье Наска и город в небесах. Впрочем, в те годы никто понятия не имел об их существовании…

– Ему пришлось бы подняться в воздух, чтобы увидеть их во всей красе, – заметил Оскар.

– Что бы он чувствовал, если бы увидел нас сейчас здесь…

– Я уверена, он гордился бы нами. – Элиза положила руку на плечо Гумбольдта. – И прежде всего тобой – ведь ты достойно продолжил дело его жизни.

– Он всегда и во всем опережал меня на шаг или два, – с легкой горечью заметил ученый. – Что бы я ни делал, я всегда оставался в его тени. Я уже потерял надежду когда-либо освободиться от него.

– Теперь все это позади, – прошептала Элиза. – Тень прошлого осталась внизу, на земле. Начинается новое время.

Гумбольдт повернулся к ней и бережно поцеловал в щеку. Шарлотта и Оскар обменялись многозначительными взглядами.

В этот момент «Пачакутек» пробил пелену облаков и поднялся над ними. В вышине распахнулся лазурный купол высокого неба, пронизанный солнечными лучами…

54

Месяц спустя

Берлин утопал в клубах дыма. Предместье Ораниенбург не напрасно носило прозвище «Огненная Земля». Нигде не найти такого скопления чугунолитейных цехов и машиностроительных заводов, как здесь.

Оскар с удовольствием разглядывал здания и парки по обеим сторонам улицы Инвалиденштрассе. Кто-кто, а он великолепно знал этот район. Множество раз он пробегал здесь, спасаясь бегством, или прогуливался, глазея на юных дам, проезжавших в экипажах. Зато сегодня он сам ехал в карете, свысока посматривая на прохожих.

Шарлотта, Элиза и Гумбольдт сидели рядом, беседуя. Оскар не принимал участия в разговоре. Он только дивился, насколько иначе выглядит мир, если смотреть на него из экипажа, а не с тротуара. Или он не прав, и Берлин остался прежним, а он сам изменился?

Копыта лошадей защелкали по булыжной мостовой, когда карета свернула к больнице Шарите. Напротив клиники располагался Зоологический музей университета – современное трехэтажное здание, построенное на месте бывшего Королевского чугунолитейного завода. Он и был целью их поездки.

Сегодня Гумбольдт был снова одет во все черное. На нем были длинное кожаное пальто, темные брюки, высокие сапоги и твердый цилиндр – точь-в-точь как в день его знакомства с Оскаром. Изменилось и настроение ученого. Если в последние недели он был весел и дружелюбен, то сейчас он источал холод и выглядел неприступно.

– Мы на месте, – объявил Гумбольдт.

Он вышел, придержал дверцу, пока его спутники высаживались, и сунул монету подоспевшему служителю.

– За мной, – обронил он и зашагал к мраморным ступеням главного входа в музей. Его трость звонко пощелкивала, соприкасаясь с мостовой. Поднявшись наверх, он миновал объявление, которое гласило: «Эра современного воздухоплавания. Доклад Карла Фридриха Донхаузера», снял цилиндр и проследовал в вестибюль храма науки.

Спутники поспешили вслед за ученым.

Большой лекционный зал был битком набит, не оставалось ни единого свободного места. Любопытные, школьники, студенты, финансисты, люди науки – вся эта толпа теснилась в огромном, пропахшем восковой мастикой для паркета зале, чтобы взглянуть на странного потомка Александра фон Гумбольдта, о котором в последние дни так много писали в газетах.

Заголовки выглядели примерно так: «Мнимый ученый вернулся из Южной Америки», «Незаконнорожденный отпрыск Вильгельма Гумбольдта прочтет доклад в университете» и даже «Мюнхгаузен снова в Берлине». Пресса с воодушевлением эксплуатировала тему. Если в мире ничего не происходит, то под рукой всегда имелся чудаковатый профессор, над которым можно посмеяться. Оскар не раз задавался вопросом, зачем Гумбольдт вообще ввязался во все это и позволяет себя так унижать, однако у ученого, похоже, были на то особые причины.

Через венецианские окна в зал проникал солнечный свет, в лучах которого клубились мельчайшие частицы пыли. Посреди зала возвышался массивный скелет слона бивни которого росли не там, где положено, а торчали из нижней челюсти, напоминая плуг. Табличка извещала: «Дейнотерий. Нижний миоцен». Нелегко было поверить, что такой зверь когда-то обитал на нашей планете.

Тем временем шум в зале стал оглушительным. То тут, то там раздавались аплодисменты, слышались свистки и неодобрительные возгласы. Атмосфера накалялась.

Они протиснулись во второй ряд, где для них были оставлены три места.

– А что здесь понадобилось какой-то негритянке? – осведомился насмешливый голос сзади. – Прислуге сюда вход запрещен! – подхватил другой. Раздался взрыв смеха. Оскар свирепо обернулся, заставив зубоскалов умолкнуть.

– Идиоты, – прошипела Шарлотта. – Я бы с превеликим удовольствием отвесила им сейчас парочку хороших оплеух!

– Не стоит, – негромко заметила Элиза. – Я уже привыкла к таким вещам. Повсюду в Европе находятся молодцы, которых больше всего на свете интересует цвет кожи.

В это мгновение Гумбольдт поднялся на трибуну. В правой руке он держал свою верную трость, в левой – тезисы доклада. Разложив их, он повернулся к публике и трижды громко и отчетливо ударил концом трости по паркету.

Шум начал стихать.

В первом ряду Оскар заметил трех почтенных профессоров. Они восседали с таким важным видом, словно присутствовали не на публичной лекции, а в суде. При появлении Гумбольдта, один из них, старец лет восьмидесяти, поднял свою костлявую руку и проговорил во всеуслышание голосом, напоминающим скрип иссохшего дерева:

– Итак, господин Донхаузер, на что в этот раз вы намерены потратить время уважаемых и весьма занятых людей? Снова сенсационное открытие, для которого требуется финансирование? Еще одна бессмысленная экспедиция, на которую вы истратите наши деньги? Где вы были в этот раз, и каковы результаты?

Гумбольдт молчал, а старец принялся листать бумаги в толстой папке, лежавшей раскрытой перед ним на столе. Наконец он нашел нужные строки.

– Ага, вот оно! Слушайте: «Заявление на финансирование экспедиции в Конго. Цель: небольшое озеро на севере страны, вероятное место обитания последних динозавров на планете». – Он поднял взгляд. – И чем это закончилось?

Гумбольдт и глазом не моргнул.

– На Берегу Слоновой Кости меня похитили работорговцы, и случилось это еще до того, как я начал продвигаться вверх от устья Конго.

Желчная усмешка заиграла на бескровных губах старца.

– Да-да, само собой. А перед тем? Гималаи, да? Поиски загадочного снежного человека? И опять неудача. Какая досада! И вот еще – исследование затонувших континентов Му и Лемурия. Опять безрезультатно. И так до бесконечности!

Он захлопнул папку.

– Не в обиду вам, господин Донхаузер, будь сказано, но ваша биография – это сплошная цепь неудач. И несмотря на это, вы имеете смелость подниматься на трибуну и красть наше драгоценное время. По какому праву?

Профессор презрительно выставил вперед обтянутый пергаментной кожей подбородок, сразу сделавшись похожим на престарелую слоновую черепаху.

Выпады старца не произвели на Гумбольдта ни малейшего впечатления.

– Я думаю, здесь какое-то недоразумение, – проговорил он. – Я не посылал вам персонального приглашения на сегодняшнее заседание. Наоборот – вы сами настояли на том, чтобы присутствовать. А раз так, держите себя в руках и имейте вежливость выслушать то, что я намерен сообщить публике. Возможно, при этом вы узнаете и кое-что новенькое для себя.

– Это неслыханная наглость! – Старец вскочил, но Гумбольдт не позволил сбить себя с толку.

– Я все еще член совета этого факультета, – прогремел он с кафедры, – и имею полное право прочесть здесь свой доклад. Поэтому займите свое место и успокойтесь.

Старик презрительно фыркнул, опустился в кресло и скрестил на груди свои паучьи лапки. Было ясно, что он готов вступить в полемику с докладчиком по малейшему поводу.

В полной тишине ученый приступил к докладу. Начав с эскизов и исследований Леонардо да Винчи, он сообщил о находке уникальной фотопластины и затем перешел к экспедиции в Южную Америку. Он продемонстрировал подарки, полученные от индейцев, и украсил повествование множеством живописных деталей. Оскар, однако, заметил, что Гумбольдт ни разу не привел географических координат и названий ближайших к ущелью Колка населенных пунктов. Это было сделано преднамеренно, чтобы скрыть подлинный маршрут, по которому двигалась экспедиция.

Прошло около получаса, пока докладчик добрался до объявленной темы доклада: полетов с человеком на борту. Он детально описал различные летательные аппараты, с которыми ему довелось ознакомиться в ходе экспедиции, набрасывал мелом на доске чертежи и эскизы двигателей, узлов и агрегатов. То, что он сейчас демонстрировал, действительно широко использовалось в Кси’мале, однако ученый сознательно опустил несколько принципиально важных моментов, которые впоследствии намеревался запатентовать. Иными словами – Гумбольдт развернул широкую картину будущего, когда воздушное пространство повсюду наводнят летательные аппараты всевозможных размеров и форм, которые смогут в кратчайшее время доставлять людей в любую точку планеты.

Публика завороженно следила за его речью. Большинство присутствующих были искренне взволнованы смелостью проектов ученого. Даже трое членов ученого совета, восседавших в первом ряду, как нахохлившиеся стервятники, не остались равнодушными.

Когда Гумбольдт закончил, в храме науки повисла пронзительная тишина.

И в этой тишине раздались одинокие хлопки. Престарелый профессор поднялся с места и аплодировал стоя. Затем к нему присоединись оба его коллеги, хоть и несколько неуверенно. А затем, словно кто-то открыл затвор шлюза, грянули аплодисменты и раздались восторженные возгласы. Публика была в восхищении.

Овации продолжались несколько минут, но постепенно стихли. Когда вновь наступила тишина, слово взял ученый старец.

– Вы произвели сильное впечатление, господин Донхаузер. Любопытный доклад. Действительно, любопытный, потому что еще ни разу в жизни мне не приходилось сталкиваться с такой массой откровенного вранья и хвастовства. Вы очень ловко обошли все детали, не назвав ни одного конкретного географического пункта. А без этого все ваши утверждения – не более чем сотрясение воздуха. Где именно произошли события, которые вы так красочно расписывали перед нами? Где ваши карты, дневники, путевые заметки? Я требую конкретных цифр и фактов, чтобы любой исследователь мог проверить вашу добросовестность!

Гумбольдт скрестил руки на груди и выпрямился.

– Как я уже пояснил, я не вправе предоставить вам эту информацию. Я дал слово не раскрывать местонахождения города. А свое слово я имею обыкновение держать.

– Ну разумеется! – Старикашка злобно ухмыльнулся. – Ваша честность тронула меня до слез. Но все, что я здесь услышал, всего лишь голословная болтовня. У вас имеются какие-либо доказательства?

В зале вновь повисла вязкая тишина.

Оскар пристально смотрел на ученого.

Доказательства! Конечно, они у него были. Взять хоть «Пачакутек», который после их ночного приземления в окрестностях Шпандау был спрятан в стогу сена. Кроме нескольких доверенных лиц Гумбольдта, никто понятия не имел о его существовании. Неужели он выдаст воздушное судно только ради того, чтобы эти ученые сухари из академии и университета принимали его всерьез?

– Доказательства налицо, – проговорил Гумбольдт, шагнув вперед. – Не могли бы вы уделить несколько ваших бесценных минут этой фотопластине? Она отснята в декабре прошлого года в том регионе Анд, который мне довелось посетить, и однозначно подтверждает, что летательные аппараты, о которых я рассказывал, существуют на самом деле. И больше того: они летают с такой же легкостью и простотой, с какой я сейчас беседую с вами. Кроме того, в зале находятся мои спутники, которые могут подтвердить каждое мое слово.

Трое профессоров несколько заколебались, прежде чем взять в руки фотографическую пластину. Они поворачивали ее под разными углами, дышали на нее, протирали платками, исследовали детали при помощи увеличительных стекол. Наконец, когда напряжение в зале достигло апогея, они выпрямились и уставились друг на друга. Старшего из них, казалось, вот-вот хватит удар: он вытаращил глаза, побагровел и широко распахнул рот.

«Ну, наконец-то, – подумал Оскар. – Сейчас они принесут извинения, и Гумбольдт будет со всеми полагающимися почестями избран членом академии, что, на самом деле давно следовало бы сделать».

Вместо этого раздался блеющий смешок. Старец даже затряс головой, и двум другим ученым мужам пришлось поддержать его под руки, чтобы он не сполз с кресла на пол.

– Господин Донхаузер, – наконец вымолвил он, все еще задыхаясь, и протянул Гумбольдту его пластину. – Вы, я вижу, готовы действовать всеми правдами и неправдами… – старец вытер слезы, скопившиеся в уголках глаз. – Вашему упорству можно позавидовать. Но столь убогая подделка… нет, я не ожидал, что вы на такое способны. Такую работу в состоянии выполнить любой гравер по меди не только в Берлине, но и в отдаленном захолустье!

– Пластина аутентична, господа, и вы это знаете не хуже меня. Ее просто немыслимо подделать.

– Немыслима только ваша мошенническая изобретательность, господин Донхаузер. Я полагаю, вы действительно побыли в Южной Америке. Продемонстрированные нам костюмы и сувениры в самом деле похожи на те, что можно купить в любой туземной лавчонке в Перу или Чили. Но ваши домыслы о Небесном городе… Это не выдерживает никакой критики. Достаточно одного взгляда на ваших спутников и свидетелей – мальчишку, девочку и чернокожую прислугу. – Профессор шумно высморкался. – И знаете, что я вам скажу? Я думаю, вам с вашими способностями самое место на ярмарке. Такие люди пользуются большим спросом у содержателей тамошних балаганов.

Гумбольдт приблизился к старику, взял из его рук пластину, бережно обернул ее тканью и спрятал во внутренний карман сюртука.

– Из ваших слов я делаю вывод, что вы не поддержите мой проект введения в университете такой дисциплины, как воздухоплавательная техника?

Оскар был ошеломлен. Несмотря на все оскорбления, ученый казался совершенно невозмутимым.

– Как вы сказали? – Старик, казалось, успокоился.

– Я думаю, вы меня отлично поняли.

– Не поддержим ли мы?.. Нет, черт подери! Конечно, нет. Воздухоплавательная техника? Это забава для фантазеров и мошенников. Для ветреных людей, прошу прощения за невольный каламбур. – Лицо маститого старца вновь начало багроветь. – Я полагаю, вы просто забыли, где находитесь. Если каждому заезжему фокуснику мы начнем выделять деньги на его дешевые фокусы, это достойное учреждение в два счета обанкротится, господин Донхаузер. Вы находитесь в храме науки! А теперь убирайтесь отсюда вместе со своей дешевой фальшивкой и нелепыми идеями!

Старец поднялся на своих тонких ножках и махнул служителю, чтобы тот вывел докладчика из зала. Служитель направился к Гумбольду и энергично взял ученого за плечо.

– Не смейте прикасаться ко мне! – внезапно прогремел голос Гумбольдта, в одно мгновение ставший могучим и раскатистым, словно заговорил сам Господь.

Служитель испуганно отшатнулся – ни один человек на его памяти не говорил так громко и грозно.

На лицах членов ученого совета отразилась паника. Председательствующий старец стал цвета свечного воска. Он подался назад, его колени подкосились, и профессор мешком плюхнулся в кресло.

– Вы еще пожалеете об этом, – продолжал греметь ученый, бросая уничтожающие взгляды на перепуганных профессоров. – И запомните: в этот день начинается новая эра. Эра, в которой вам, робкие и убогие мозги, нет места!

Он развернулся, прихватил свои тезисы и покинул подиум.

Оскар растерялся. Зал неожиданно превратился в сущий ад. Публика вскакивала с мест, жестикулировала, металась в проходах. Крики, проклятия и хохот наполняли воздух. Ничего подобного это почтенное научное учреждение не знало со времен своего основания. Сбежались служители и принялись теснить публику по направлению к выходу. Толпа подхватила Оскара и увлекла за собой. Он едва успел схватить за руки Элизу и Шарлотту, иначе наверняка потерял бы обеих в толчее. Наконец людской поток выплеснул всех троих на широкие мраморные ступени перед главным входом в музей, и только тогда они смогли вздохнуть свободно.

Прошло несколько минут, прежде чем им удалось отыскать Гумбольдта. Он стоял возле площадки для экипажей, беседуя с тучным мужчиной с живыми темными глазами и усами, как у императора Вильгельма. Оба были всецело увлечены разговором.

Когда Элиза, Шарлотта и Оскар приблизились к ним, мужчина воскликнул, приподняв цилиндр:

– Вот и ваши спутники, господин Гумбольдт. Мое почтение!

Отвесив короткий поклон, он продолжал:

– А теперь прошу меня простить – важные дела. Однако не будем терять связь. В ближайшие дни я сделаю вам серьезное предложение.

Исследователь кивнул. Они обменялись рукопожатиями, мужчина сел в свою коляску и умчался. Гумбольдт уже собирался подозвать своего кучера, когда к ним бросился один из репортеров:

– Прошу прощения, господин фон Гумбольдт! Я – Фриц Фердинанд из «Берлинер Моргенпост». Могу ли я попросить вас позировать для фото? Я готовлю репортаж о сегодняшнем событии в музее.

– С удовольствием. – Гумбольдт улыбнулся и облокотился о карету, приняв картинную позу. Репортер установил камеру, поднял палочку с магниевой смесью и крикнул: «Пожалуйста, не двигайтесь!» Блеснула яркая вспышка. Репортер закрыл объектив крышкой.

– А теперь еще раз вместе с вашими спутниками!

Элиза, Шарлотта и Оскар столпились вокруг ученого и уставились в объектив. Еще раз сверкнул магний, затем репортер собрал камеру.

– Благодарю вас, – произнес он, пожимая Гумбольдту руку. – Через несколько дней я лично доставлю вам свежий номер и экземпляры фото, если не возражаете.

– Но только в том случае, если все будет написано так, как и было на самом деле, – заметил Гумбольдт.

– Вы не будете разочарованы, – рассмеялся репортер. – Но, боюсь, господам из университета не слишком понравится.

Наконец все четверо уселись в карету, и Гумбольдт велел кучеру отправляться.

Но не проехали они и двух кварталов, как Шарлотта взорвалась:

– Почему ты позволяешь так обращаться с собой, дядя? – закричала она, кусая побелевшие от гнева губы. – Эти надутые индюки выставили нас перед всем миром лжецами! Дорого бы я дала, чтобы видеть их в суде по обвинению в клевете!

– Ты напрасно кипятишься, – проговорил ученый, невозмутимо разворачивая газету. – Это именно то, на что я рассчитывал. Ты ведь знаешь: хорошо смеется тот, кто смеется последним.

– Не нахожу здесь ничего смешного! – Шарлотта все еще не могла успокоиться. – Интересно, зачем тебе все это понадобилось?

Гумбольдт улыбнулся.

– Смотри на это как на маленький урок. Я хотел показать вам, что ждет всякого, кто слишком долго дышит книжной пылью в библиотеках, вместо того чтобы выйти на улицу и столкнуться с реальной жизнью. Такие люди часто не в состоянии отличить золотой самородок от латунной пуговицы.

– Теперь нас ославят на всю Германию как мошенников и проходимцев, – фыркнула Шарлотта.

– Ошибаешься, – возразил Гумбольдт. – Давай дождемся свежих выпусков газет. Я уверен, что репортеры преподнесут это событие совсем иначе, чем рассчитывают господа из ученого совета.

– А если нет?

– Тогда мы приложим некоторые усилия, чтобы их переубедить.

– А что случилось с вашим голосом под самый конец? – спросил Оскар. – Он звучал, словно с горы Синай!

– Тебе понравился мой маленький трюк?

– Эти раскаты до сих пор отдаются у меня в ушах.

Гумбольдт распахнул плащ и расстегнул верхнюю пуговицу своего сюртука. На его груди Оскар увидел маленький серый ящичек, от которого множество разных проводов тянулись к вещице размером с запонку, прикрепленной к углу воротника.

– Что это?

– Лингафон, – посмеиваясь, ответил Гумбольдт. – Но не совсем. Я его немного переделал и оборудовал усилителем голоса. Мне ужасно не терпелось испытать его в большом зале с хорошей акустикой.

Ученый заговорщически подмигнул Оскару.

– Вы оба ведете себя как малые дети, – снова вспыхнула Шарлотта. – К тому же ты, дядя, далеко не все объяснил. У меня вообще сложилось впечатление, что ты со своим докладом буквально добивался, чтобы нам не поверили. Зачем тебе это?

– Ты совершенно права, – ухмыльнулся Гумбольдт, продолжая возиться со своим аппаратом.

– Но ведь это же… это просто несерьезно!

Ее лицо разгорелось от возмущения.

– Скандал был заранее запланирован. Он, можно сказать, неотъемлемая часть моего доклада, – проговорил Гумбольдт. – Я слишком давно знаком с этими господами и хорошо знаю, как себя с ними вести. Они, если угодно, почти что члены моей семьи.

– Но зачем?..

– Во-первых, чтобы вы оба поняли, что официальная наука всегда находится во власти тех, кому принадлежит власть. Такие вещи особенно остро чувствуются во всяких там академиях и высших научных советах. Речь там идет вовсе не об истине и познании, хотя многие об этом даже не подозревают, а о власти. Кто пользуется властью, тот и решает, что истинно, а что нет. Со времен Галилея мало что изменилось, и я не удивлюсь, если вдруг снова будет признано, что Земля имеет форму диска… Научные теории имеют способность окостеневать. Тем более, что их изо всех сил поддерживают те, кто их же и создал. И если кому-нибудь приходит в голову нечто новое, он должен не только сформулировать свеженькую теорию, но и быть готовым к жестокой борьбе со сторонниками старого. Наука – это ведь не только добыча новых знаний, но, к тому же, еще и политика, вернее, одна из ее форм.

Он улыбнулся и пожал плечами.

– А во-вторых? – спросила Шарлотта.

Гумбольдт мягко накрыл своей ладонью руку Элизы.

– Сегодня я распрощался с университетом и порвал все связи с академической наукой. Отныне я становлюсь научным консультантом в области необычных проектов. И как всякий человек свободной профессии, я нуждаюсь в рекламе.

– В рекламе? – Оскар удивленно взглянул на своего старшего друга.

Гумбольдт кивнул на газету, лежавшую у него на коленях.

– Завтра все крупные газеты и журналы напишут о нас. Наши имена будут упоминаться в разговорах самых разных людей. По-моему, лучшей рекламы и желать нельзя, правда? Между прочим, сегодня мы заполучили нашего первого клиента.

Оскар приподнял брови.

– Вы имеете в виду того мужчину, с которым беседовали перед музеем?

Гумбольдт кивнул.

– Совершенно верно. Он живо заинтересовался расчетами конструкции пилотируемого летательного аппарата. И готов за это неплохо заплатить. Его зовут граф Фердинанд фон Цеппелин.

Некоторое время они ехали молча, слушая монотонный перестук копыт. Гумбольдт, казалось, с головой погрузился в свою газету. Оскар обдумывал слова ученого, которые показались ему полными глубокого смысла.

Голос Шарлотты вывел его из задумчивости.

– Оскар!

– Да?

– Могу я тебя кое о чем спросить?

– Конечно.

– Где ты был в ту ночь, когда я обнаружила тебя в лаборатории избитым и в грязи с головы до ног? Ты обещал когда-нибудь рассказать об этом.

– В самом деле обещал? – Оскар с сомнением покосился на девушку.

Шарлотта утвердительно кивнула.

– Я… как бы это сказать… навещал старых друзей.

– А что с тобой случилось?

– Случайно наткнулся на человека, которому задолжал. Небольшую сумму. Его зовут Берингер. Он был не один и решил вместе с приятелями показать мне, что бывает с теми, кто решил покончить с прежней жизнью. – Юноша неожиданно умолк, а потом добавил: – Нельзя вот так взять и все оставить позади. Не получается. Иногда прошлое снова тебя догоняет.

– Не удивительно, – грустно сказала Шарлотта. – Ведь оно – часть тебя, и ты всегда будешь его ощущать как собственную руку или ногу.

– Боюсь, ты права. Но мне придется еще раз вернуться туда. Там остались друзья, которые заботились обо мне. Кроме того, я должен уладить свои дела с Берингером. Он получит свои деньги и забудет мое имя.

– Но ты ведь будешь осторожен? Обещай мне!

– Обещаю. – Он опустил глаза и тут же вспомнил то, о чем давно собирался спросить Гумбольдта.

– Господин Гумбольдт!

Ученый оторвался от газеты.

– В тот день, когда вы оказались на Краусникштрассе… ну, когда я вас обокрал… это действительно была случайность, или что-то другое?

– Что ты имеешь в виду?

Оскар почесал в затылке.

– Ну, я… Меня все время не покидало смутное чувство, будто наша встреча не просто так. Словно вы все заранее спланировали.

– Да что ты говоришь! – Гумбольдт рассмеялся. – Ты неглупый мальчик, Оскар. Я ведь, кажется, уже говорил тебе это?

– Значит, не скажете?

Ученый откинулся на спинку сиденья.

– Может, когда-нибудь позже. Но только не сегодня. У нас есть гораздо более важные дела.

С этими словами он протянул Оскару газету и указал на заголовок внизу страницы.

Шарлотта тоже подалась вперед.

– «В Эгейском море при загадочных обстоятельствах затонул очередной корабль, – прочитала она вслух. – Очевидцы утверждают, что катастрофа связана с нападением морского чудовища. Пароходные компании в панике и предлагают огромные премии за исследование обстоятельств гибели судов».

Оскар поднял голову от газетного листа, еще пахнущего свежей краской.

– И что, по-вашему, это значит?

Гумбольдт таинственно улыбнулся.

– Это значит, друзья мои, что нас ждет очередное приключение.

Загрузка...