Часть вторая Легок спуск

…нетрудно спуститься к Аверну:

День и ночь открыты врата в подземельное царство;

Но возвратиться вспять и снова подняться на гору

В этом всё дело и труд.

Вергилий, «Энеида»[7]

10 Город костей

На мгновение повисла тишина, а потом Клэри и Джейс одновременно заговорили:

— Жена? У Валентина? Он был женат? Я думал…

— Мама никогда бы… она выходила замуж только за моего отца! У нее не было других мужей!

Ходж устало поднял руки:

— Дети…

— Я уже не ребенок! — Клэри вскочила с дивана и помчалась вон из комнаты. — С меня хватит!

— Клэри, — позвал Ходж.

Она остановилась. «Как странно, у него седые волосы и шрам на лице, он выглядит намного старше мамы. Но когда-то и они были молодыми, вместе вступили в Круг, общались с Валентином…»

— Мама никогда бы… — вновь начала Клэри и осеклась. Теперь она уже не могла с прежней уверенностью сказать, что знает Джослин. Собственная мать превратилась в незнакомку, в лживого человека, скрывающего правду. Чего бы она никогда не сделала?

— Джослин покинула Круг. Мы поняли, что Валентин переступил черту. Узнав о том, что он затевает, многие решили выйти из Круга. Первым ушел Люциан. Валентин очень переживал: они были близкими друзьями. — Ходж покачал головой. — Потом ушел Майкл Вэйланд. Твой отец, Джейс.

Тот поднял брови, но промолчал.

— Однако некоторые остались верны Валентину: Пэнгборн, Блэквелл, Лайтвуды…

— Лайтвуды? Роберт и Мариса? — потрясенно вскинулся Джейс. — А вы? Когда вы ушли?

— Я не уходил, — тихо ответил Ходж. — Как и они… Мы боялись, слишком боялись расправы. После Восстания преданные Валентину — Блэквелл, Пэнгборн и другие — бежали. А мы остались и стали сотрудничать с Конклавом. Пришлось раскрыть имена участников Круга, помочь выследить сбежавших. За сотрудничество нас пощадили.

— Пощадили?

От Ходжа не укрылся молниеносный взгляд Джейса.

— Помнишь о проклятии, из-за которого я не могу покинуть здание Института? Ты думал, что его наложил злой демон или маг, а я не спорил. Но это неправда. Меня проклял Конклав.

— За членство в Круге? — ошарашенно спросил Джейс.

— За то, что не покинул Круг до Восстания.

— Но Лайтвудов не подвергли наказанию, — недоумевала Клэри. — Почему? Они виноваты не меньше вас.

— В их случае были смягчающие обстоятельства: сыграло роль то, что они женаты и у них есть ребенок. Но и они живут здесь не по своей воле. Нас сослали сюда — всех троих. Нет, даже четверых: к моменту переезда из Города стекла Алек уже родился. Им разрешено приезжать в Идрис только по служебным делам, да и то ненадолго. А я вообще не имею права вернуться. Я никогда больше не увижу Город стекла.

Джейс уставился на Ходжа. Клэри почувствовала, что теперь он смотрит на своего наставника другими глазами: дело было не в Джейсе — просто Ходж предстал перед ним в ином свете.

— Закон суров, но это закон, — произнес Джейс.

— Когда-то я сам тебя этому учил, — сухо заметил Ходж. — Теперь мои уроки обернулись против меня. Все верно.

Он посмотрел на стоявшее рядом кресло и все же остался стоять.

— Почему вы мне сразу не сказали, что мама приходилась Валентину женой? Вы же знали, как ее зовут…

— Я знал ее как Джослин Фэйрчайлд, а не Джослин Фрэй, — ответил Ходж. — Тем более что ты все время твердила, что она не верит в Скрытый мир. Вот я и подумал: вряд ли это та самая Джослин. Или просто не хотел в это верить… — Он покачал головой. — Сегодня утром я послал за Братьями из Города костей, но даже представить себе не мог, какие у нас для них окажутся новости. Когда Конклаву станет известно, что Валентин, скорее всего, вернулся и ищет Чашу, все на уши встанут! Остается надеяться, что это не сорвет переговоры с нежитью.

— Могу поспорить, Валентин будет только рад, если они сорвутся, — заметил Джейс. — А почему он так упорно ищет Чашу?

Лицо Ходжа приобрело землистый оттенок.

— Неужели непонятно? С ее помощью он создаст себе целую армию.

Джейс озадаченно посмотрел на него:

— Но так он никогда…

— Обед! — В дверях библиотеки стояла Изабель. — Прошу прощения, если прервала вас, — добавила она в последний момент.

— Господь Всемогущий! — произнес Джейс. — Час расплаты пробил.

Ходж не знал, что делать.

— Я… я… у меня был очень плотный завтрак. В смысле ланч. Плотный ланч. Так что я практически не голоден…

— Суп пришлось вылить, — не дослушала Изабель. — Я заказала китайскую еду.

Джейс встал с дивана и потянулся:

— Отлично. Я ужасно хочу есть.

— Разве что кусочек, — скромно добавил Ходж.

— Законченные вруны! — мрачно сказала Изабель. — Вы же носы воротите от моей готовки. Думаете, не знаю?

— Так прекрати готовить, — резонно заметил Джейс. — Заказала свинину «му шу»? Ты же знаешь, я ее обожаю.

Изабель закатила глаза:

— Да. Она на кухне.

— Потрясающе!

Джейс ласково потрепал ее по голове и просочился в коридор; Ходж похлопал Изабель по плечу и с виноватым видом последовал за юношей.

— Он действительно такой? — спросила Клэри.

Изабель даже не повернулась в ее сторону:

— Кто действительно какой?

— Джейс. Он действительно законченный врун?

Изабель вскинула на Клэри большие темные глаза:

— Он не врун. Если дело касается чего-то серьезного, Джейс никогда не станет врать. Он скажет тебе самую горькую правду, но ни за что не солжет. — Через секунду она тихо добавила: — Поэтому лучше не приставать к нему с вопросами, если не уверена, что выдержишь прямолинейный ответ.


На кухне было тепло, светло и пахло солоновато-сладкой китайской едой на вынос. Запах напомнил Клэри о доме. Она ковыряла вилкой в тарелке с блестящей лапшой, стараясь не замечать, как Саймон пялится на Изабель. Слащавостью выражение его лица могло поспорить разве что с уткой по-пекински.

— А по-моему, это даже романтично, — сказала Изабель, потягивая шарики тапиоки через огромную розовую соломинку.

— Что именно? — сразу встрепенулся Саймон.

— Оказывается, мама Клэри была женой Валентина, — заявила Изабель. Просветив ее, Джейс и Ходж деликатно опустили детали, касающиеся проклятий Конклава и причастности Лайтвудов к Кругу. — А теперь он восстал из мертвых и разыскивает Джослин. Хочет вернуть?

— Я сильно сомневаюсь, что Валентин послал Пожирателя в дом Джослин с целью вернуть возлюбленную, — возразил Алек. Он объявился на кухне, когда распаковали еду. Никто не спрашивал Алека, где он пропадал. Алек, в свою очередь, тоже не распространялся об этом. Он сидел возле Джейса, напротив Клэри, и старался не смотреть на нее.

— Я бы придерживался другой тактики, — сообщил Джейс. — Сначала конфеты и цветы, потом покаянные письма и только потом орды Пожирателей. Именно в таком порядке.

— А вдруг он посылал цветы и конфеты? — предположила Изабель. — Мы же не в курсе.

— Изабель, — мягко вмешался Ходж, — этот человек довел Идрис до плачевного состояния. Он настроил Сумеречных охотников против нежити. Из-за него улицы Города стекла обагрились кровью.

— Сколько страсти в злодействе, — промолвила Изабель.

— Я все-таки не пойму, зачем Валентину понадобилась Чаша и откуда у него такая уверенность, что она у Джослин? — спросил Саймон.

— Вы сказали, что с помощью Чаши можно сделать армию, — сказала Клэри, обращаясь к Ходжу. — Потому что с ее помощью раньше создавались Сумеречные охотники?

— Да.

— И что, Валентин просто подойдет к любому парню на улице и сможет превратить его в Сумеречного охотника? Для этого нужна только Чаша? — Саймон подался вперед. — А из меня получится Сумеречный охотник?

Ходж долго смотрел на него.

— Возможно. Хотя, скорее всего, ты уже перерос этот возраст. Чаша действует только на детей. Со взрослым человеком либо ничего не произойдет, либо он моментально погибнет.

— Армия, состоящая из детей, — тихо произнесла Изабель.

— Дети очень быстро растут, — заметил Джейс. — И в скором времени превратятся в серьезную силу.

— Не знаю… — Саймон покачал головой. — Обращать горстку ребятишек в воинов? Случались и более страшные вещи. Я бы не стал прятать от него Чашу.

— Даже если на минуту забыть, что армия Валентина неизбежно нападет на Конклав, — сухо заметил Ходж, — нельзя сбрасывать со счетов еще одно немаловажное обстоятельство: лишь немногих, избранных людей можно обратить в нефилимов — остальные просто не переживут изменений. Нужны особая сила и эластичность. Перед обращением необходимо провести множество испытаний. Однако Валентин не станет утруждать себя подобными процедурами. Чаша будет испытана на каждом ребенке, которого ему удастся заполучить. Двадцать процентов выживших и составят армию.

Клэри прочла в глазах Алека не меньший ужас, чем испытывала сама.

— Откуда ты знаешь, что станет делать Валентин? — спросил он.

— Валентин вынашивал эти планы еще со времен существования Круга. По его словам, только так можно создать силу, способную защитить наш мир.

— Но ведь это убийство! — воскликнула Изабель. — Он собирался убивать детей!

— Он говорил, что мы создали безопасный для людей мир на тысячу лет, — ответил Ходж. — А теперь настала их очередь отплатить нам, пожертвовав собой.

— Пожертвовав детьми? — Щеки Джейса побагровели. — Это идет вразрез со всеми нашими принципами: защищать слабых, хранить род человеческий…

Ходж оттолкнул от себя тарелку:

— Валентин безумец. Одаренный безумец. Его волновало только уничтожение демонов и нежити. Валентин ставил идею очищения мира превыше всего. Во имя этого он мог бы пожертвовать собственным сыном и требовал от других такого же фанатизма.

— А у него был сын? — поинтересовался Алек.

— Я говорю образно. — Ходж вытер лоб носовым платком. От взгляда Клэри не укрылось, что его рука слегка дрожала. — Когда горела земля Валентина, сгорел и его дом. Все решили, что он сжег и себя, и Чашу, лишь бы не сдаваться Конклаву. Впоследствии среди пепла были обнаружены кости Валентина и его жены.

— Но мама не сгорела ни в каком огне! — возмутилась Клэри.

— Судя по всему, Валентин тоже, — кивнул Ходж. — Конклав будет не в восторге от того, что их обманули. И что гораздо более важно, они захотят спрятать Чашу в безопасном месте, недоступном для Валентина.

— По-моему, первым делом надо найти маму Клэри, — сказал Джейс. — Мы должны найти ее и Чашу раньше Валентина.

Клэри не имела ничего против, однако Ходж так посмотрел на Джейса, словно тот предлагал жонглировать нитроглицерином.

— Исключено.

— Но что же делать?

— Ничего. Пусть с Валентином разбираются хорошо подготовленные опытные Охотники.

— Я подготовленный, — возразил Джейс. — И опытный.

Почти родительским тоном, не допускающим возражений, Ходж произнес:

— Ты ребенок, которому еще очень далеко до взрослого.

Джейс взглянул на своего наставника из-под полуопущенных век. Длинные ресницы отбрасывали тени на высокие скулы. У любого другого человека такой взгляд можно было бы принять за смущенный или даже извиняющийся, но в прищуренных глазах Джейса читался вызов.

— Я не ребенок.

— Ходж прав, — вмешался Алек. Он поглядел на Джейса, и Клэри подумала, что Алек — один из немногих людей, которые смотрели на Джейса, испытывая страх не перед ним, а за него. — Валентин опасен. Спору нет, ты хороший Охотник. Наверное, даже лучший для своего возраста. Но Валентин — мастер, равных которому вообще нет, и победить его удалось лишь ценой огромных усилий.

— И как выясняется, он недолго был в роли побежденного, — добавила Изабель, разглядывая вилку.

— Но мы-то здесь! — настаивал Джейс. — И кроме нас, из-за подписания Договора больше никого нет. Если мы станем сидеть сложа руки…

— Мы не станем сидеть сложа руки, — вмешался Ходж. — Я сегодня же отошлю в Конклав сообщение. Если они захотят, то завтра здесь будет отряд нефилимов. Ты и так сделал больше чем достаточно.

Джейс немного успокоился, хотя его глаза по-прежнему сверкали.

— Не нравится мне это.

— Нравится — не нравится, ты, главное, молчи и не наделай глупостей, — сказал Алек.

— А что с мамой? — допытывалась Клэри. — Когда еще объявится представитель Конклава! Джослин сейчас у Валентина. А вдруг они… — Слова «пытают ее» не шли у Клэри с языка, но она поняла, что остальным и так ясен смысл сказанного. Внезапно все опустили глаза.

Кроме Саймона.

— Плохо с ней обращаются, — закончил он. — Между прочим, Клэри, Пэнгборн и Блэквелл еще говорили, что она сейчас без сознания, от чего Валентин не в восторге. Наверное, ждет, пока она очнется.

— На месте Джослин я бы не приходила в сознание, — пробормотала Изабель.

— Она может очнуться в любой момент, — возмутилась Клэри, не обратив внимания на реплику Изабель. — Я думала, что долг Конклава — защищать людей. Сумеречные охотники уже должны быть здесь и заниматься поисками мамы. Разве нет?

— Все замечательно, только одно непонятно — где ее искать, — огрызнулся Алек.

— Так мы же знаем, — сказал Джейс.

— Да? — Клэри с надеждой посмотрела на него. — И где?

— Здесь. — Джейс дотронулся пальцем до ее виска. Он сделал это так нежно, что Клэри покраснела. — Информация заперта в твоей голове, прямо под рыжими кудряшками.

Клэри невольно подняла руку к волосам:

— Я не думаю…

— Ну и что ты предлагаешь? — резко спросил Саймон. — Вскрыть ей череп?

Глаза Джейса сверкнули.

— Нет. Безмолвные Братья помогут Клэри обрести память.

— Ты же ненавидишь их! — возмутилась Изабель.

— Я не ненавижу их, — откровенно сказал Джейс, — а боюсь.

— Ты мне говорил, что они заведуют какой-то библиотекой, — отозвалась Клэри.

— Да, все правильно.

Саймон присвистнул:

— Из этих Братьев, наверное, не вышло хороших Охотников, раз их туда сослали.

— Безмолвные Братья ведут архив, но этим их деятельность не ограничивается, — пояснил Ходж. Судя по тону, его терпение было на исходе. — В целях расширения возможностей сознания они решили подвергнуть себя воздействию самых мощных рун. Сила их столь велика, что при нанесении… — голос Ходжа сорвался, и Клэри вспомнила слова Изабель: «Так себя искалечить», — с телом происходят определенные изменения. Они не такие воины, как Сумеречные охотники. Их оружие — сила разума, а не возможности плоти.

— Они способны читать мысли? — испуганно спросила Клэри.

— Да, и это тоже. Их по праву считают самыми могущественными охотниками на демонов и поэтому боятся больше всего.

— Не знаю, — засомневался Саймон. — По-моему, ничего страшного. Лучше уж разрешить поковыряться в голове, чем отрубать ее.

— Значит, ты еще больший идиот, чем кажешься. — Джейс презрительно взглянул на него.

— Джейс прав, — проговорила Изабель, не обращая внимания на Саймона. — У Безмолвных Братьев жутковатый вид.

Ходж сцепил руки:

— Они обладают огромной силой. Они живут в темноте и не разговаривают, но вскрыть сознание человека для них не сложнее, чем для нас расколоть орех. И если будет на то их желание, Братья оставят человека кричащим во тьме безумия.

Клэри посмотрела на Джейса:

— И ты предлагаешь отдать меня им?

— Я предлагаю тебе их помощь. — Джейс наклонился к ней через стол, и Клэри заметила темно-янтарные прожилки на его светлых зрачках. — Может быть, нам и не придется искать Чашу — наверное, этим займется Конклав. Но то, что находится в твоем сознании, принадлежит тебе. Кто-то закрыл его от тебя. Неужели ты не хочешь узнать правду о своей жизни?

— Я не хочу, чтобы копались в моей голове, — едва слышно ответила Клэри.

Она знала — Джейс прав, но сама мысль о том, что ее отдадут на милость существам, которых боятся даже Сумеречные охотники, приводила в трепет.

— Я пойду с тобой, — вызвался Джейс. — Я буду все время рядом.

— Хватит! — Красный от злости Саймон вскочил на ноги. — Отстань от Клэри!

Алек повернулся к Саймону, словно только что его заметил. Откидывая прядь черных волос со лба, он удивленно спросил:

— Ты все еще здесь, примитивный?

Саймон не удостоил Алека ответом.

— Я сказал, отстань от нее, — вновь обратился он к Джейсу.

Тот медленно поднял на Саймона глаза, в которых читалось ласковое и ядовитое выражение.

— Алек прав. Институт обязан предоставлять убежище Сумеречным охотникам, а не их друзьям из примитивных. В особенности если эти друзья злоупотребляют гостеприимством.

Изабель встала из-за стола и взяла Саймона за руку:

— Я провожу его.

Саймон заколебался, но, посмотрев на Клэри, увидел, что она едва заметно качает головой. Он не стал сопротивляться и позволил Изабель увести себя из кухни.

Клэри тоже поднялась:

— Я устала. Пойду спать.

— Ты почти не ела, — заволновался Джейс.

Она отмахнулась:

— Я не голодна.

В коридоре было холоднее, чем на кухне. Клэри прислонилась к стене и отлепила майку от покрытой холодной испариной кожи. В конце тускло освещенного коридора виднелись удаляющиеся фигуры Саймона и Изабель. Она смотрела на них, и желудок вдруг сжался от странного и жуткого ощущения. С каких пор о Саймоне заботится не Клэри, а Изабель? Из всего, что с ней произошло за последнее время, напрашивался по крайней мере один вывод: как легко потерять все то, что, казалось бы, дано тебе на всю жизнь.

Высокие стены бело-золотой комнаты блестели, словно лакированные, а прозрачная крыша высоко вверху переливалась бриллиантовыми искрами. Клэри стояла в платье из зеленого вельвета с золотистым веером в руке.

Ее волосы были собраны в высокий пучок, из которого свешивались вьющиеся локоны. Из-за прически Клэри с трудом могла обернуться: каждый раз, когда она пробовала посмотреть назад, голову сковывала странная тяжесть.

Кого-то увидела? Я тебе наскучил?поинтересовался Саймон.

В ее сне он таинственным образом научился отлично танцевать. Нарядившись во все черное, как Тенелов, Саймон легко вел ее в танце сквозь толпу. Черная одежда выгодно подчеркивала его темные волосы, смуглую кожу и белые зубы. Клэри с удивлением осознала, что он красив.

Ты не можешь мне наскучить,призналась она.Просто здесь очень красиво. Никогда не видела ничего подобного.

Они миновали фонтан: огромное серебряное блюдо, в центре — статуэтка русалки с кувшином, из которого на ее обнаженную спину текло шампанское. Люди наполняли бокалы прямо из фонтана. Все смеялись и разговаривали. Когда Клэри оказалась рядом, русалка посмотрела на нее и улыбнулась. Во рту сверкнули острые, как у вампира, зубы.

— Добро пожаловать в Город стекла, — послышался чей-то голос.

Саймон пропал, и Клэри теперь танцевала с Джейсом. Он был одет в белое. Сквозь рубашку из тонкого хлопка просвечивали черные знаки. На шее молодого человека висела бронзовая цепочка, а его волосы и глаза казались по-настоящему золотыми. Ей захотелось нарисовать портрет Джейса особой позолотой, которую использовали в старинных русских иконах.

А где Саймон?спросила Клэри, когда они в очередной раз повернули возле фонтана с шампанским. Изабель и Алек, оба в темно-синем, держались за руки, будто андерсеновские Гензель и Гретель в темном лесу.

Это место только для живых,ответил Джейс.

Чувствуя прикосновение его холодных рук, Клэри удивилась: на Саймона она почему-то не реагировала так остро.

Она подозрительно посмотрела на Джейса:

В смысле?

Он подался вперед. Губы его оказались совсем не холодными.

Проснись, Клэри! Проснись!

Задыхаясь, Клэри рывком села в кровати. Потные волосы липли к шее. Кто-то мертвой хваткой сжимал ее запястья. Она попыталась вырваться, но потом, немного придя в себя, спросила:

— Джейс?

— Ага. — Он сидел на краю постели, лохматый, с сонными глазами.

«Как я тут очутилась?» — изумленно подумала Клэри.

— Пусти.

— Извини. — Он разжал пальцы. — Стоило мне позвать тебя по имени, как ты стала драться.

— Нервы. — Клэри огляделась. Она лежала на кровати в небольшой спальне, обставленной мебелью из темного дерева. Сквозь приоткрытое окно лился слабый свет. Похоже, было раннее утро. Ее рюкзак стоял возле стены. — Как я сюда попала? Не помню…

— Ты заснула в коридоре прямо на полу. Мы подумали, что в гостевой спальне тебе будет удобнее, чем в лазарете.

— Круто! Вообще ничего не помню. — Клэри провела руками по волосам, убирая кудри от глаз. — А сколько времени?

— Почти пять.

— Утра? — Она сердито уставилась на него. — Надеюсь, ты меня разбудил по серьезной причине.

— А что? Ты видела хороший сон?

Клэри до сих пор мерещились отголоски музыки и смех…

— Не помню.

Джейс встал:

— Пришел один из Братьев. Я разбудил тебя по просьбе Ходжа. Честно говоря, сначала он собирался сам тебя будить, но я подумал, что, просыпаясь в пять утра, лучше увидеть перед собой кого-нибудь посимпатичнее.

— Тебя, что ли?

— А кого же еще?

— Я на это не подписывалась, — резко проговорила Клэри. — Я не пойду к Безмолвным Братьям.

— Маму найти хочешь или нет? — спросил Джейс.

Клэри уставилась на него.

— Поговори с Братом Иеремией. Может, он тебе даже понравится. У Брата Иеремии отличное чувство юмора, если учесть, что он всегда молчит.

Она закрыла лицо руками:

— Выйди. Дай переодеться.

Как только за Джейсом закрылась дверь, Клэри вылезла из кровати. Несмотря на рассветный час, в комнату с улицы уже проникал жаркий влажный воздух. Она захлопнула окно и поплелась в ванную, чтобы умыться и прополоскать рот, в котором чувствовался привкус старой бумаги.

Через пять минут Клэри надевала зеленые кроссовки. Она переоделась в укороченные джинсы и черную футболку без рисунка. Конечно, ее тощие веснушчатые конечности, торчащие из-под джинсов, ни капельки не похожи на изящные ноги Изабель. Но тут уж ничего не поделаешь! Собрав волосы в хвост, Клэри вышла в коридор, где поджидал Джейс.

Возле него беспокойно крутился мяукающий Чёрч.

— Что это с котом? — спросила Клэри.

— Нервничает из-за Безмолвных Братьев.

— По-моему, из-за них нервничают все.

Джейс слабо улыбнулся, и они с Клэри двинулись по коридору. Чёрч снова мяукнул, но за ними не пошел.

Толстые каменные стены собора еще хранили ночную прохладу; в коридорах было темно и холодно. Когда они вошли в библиотеку, Клэри с удивлением отметила, что лампы не горят. Библиотеку освещали лишь потоки молочного света из окон, располагавшихся под сводами крыши. За огромным письменным столом восседал Ходж в неизменном костюме, рассветные лучи посеребрили проседь на его голове.

Сначала Клэри решила, что Ходж в комнате один, и подумала, что Джейс сыграл с ней злую шутку. Затем из темноты выступила фигура, которую она ошибочно приняла за густую тень. Перед ней стоял высокий человек в плотной мантии, скрывавшей его с головы до ног. Лицо незнакомца мешал увидеть низко надвинутый капюшон. На подоле и рукавах мантии, похожей по оттенку на лист пергамента, виднелись сложные рунические узоры, напоминающие цветом засохшую кровь. У Клэри по коже поползли мурашки.

— Это Брат Иеремия из Города молчания, — произнес Ходж.

Брат Иеремия направился к ней, тяжелая мантия заколыхалась. И тут до Клэри дошло: незнакомец двигался совершенно бесшумно, даже его одеяние не шуршало. Клэри стала подозревать, что видит привидение, но когда он остановился, она почувствовала странный сладковатый запах, как будто смесь благовоний с привкусом крови.

— Иеремия, это та самая девочка, о которой я тебе писал. Кларисса Фрэй, — сказал Ходж, поднимаясь из-за стола.

Лицо, скрытое капюшоном, медленно повернулось к ней. Клэри похолодела.

— Здравствуйте, — сказала она.

Ответа не последовало.

— Кажется, ты прав, Джейс, — признал Ходж.

— Конечно, — ответил тот. — Я всегда прав.

Наставник не обратил внимания на его реплику.

— Я вчера вечером послал сообщение в Конклав, но все-таки воспоминания Клэри — это ее личное дело. Только она может решать их дальнейшую судьбу. Если Клэри захочет прибегнуть к помощи Безмолвных Братьев, ей должен быть предоставлен выбор.

Клэри промолчала. Вспомнились слова Доротеи о блоке в сознании, за которым заперты воспоминания. Конечно, она хотела узнать, что там хранится. Но окутанная тенями фигура Брата Иеремии стояла перед ней так… бесшумно. Казалось, тишина исходила от него темными волнами, черная и густая, как чернила. Леденящий холод пробрал девушку до костей.

Лицо Брата Иеремии по-прежнему было повернуто к ней, но под капюшоном виднелась лишь чернота.

Это дочь Джослин?

Задохнувшись от неожиданности, Клэри отпрянула. Слова эхом прозвучали в голове, как будто ее собственные мысли… попавшие туда не по ее воле.

— Да, — откликнулся Ходж и быстро добавил: — Ее отец из примитивных.

«Это не имеет значения, — раздался в голове Клэри ответ Брата Иеремии. — Главное, что в ней течет кровь членов Конклава».

— А почему вы назвали маму Джослин? — Клэри тщетно старалась разглядеть под капюшоном лицо. — Вы были знакомы?

— Братство ведет записи обо всех членах Конклава, — пояснил Ходж. — Причем очень подробные…

— Не такие уж подробные, — вмешался Джейс. — Иначе бы Конклав знал, что Джослин не погибла.

«Скорее всего, она обратилась за помощью к магу, чтобы он помог ей исчезнуть. Большинству Сумеречных охотников не так-то просто скрыться от Конклава…» Голос Иеремии звучал ровно: в нем не чувствовалось ни одобрения, ни порицания действий Джослин.

— Я кое-чего не понимаю, — сказала Клэри. — Почему Валентин так уверен, что Чаша смерти у мамы? Если ей с огромным трудом, как вы говорите, удалось скрыться, то зачем тащить с собой еще и Чашу?

— Чтобы до нее не добрался Валентин, — ответил Ходж. — Джослин лучше других знала, что может случиться, если он получит Чашу. Вероятно, она боялась, что даже у Конклава не хватит сил удержать Чашу у себя. Ведь Валентин однажды уже похитил ее.

— Наверное. — Как Клэри ни старалась, она так и не смогла представить маму, бегущую под покровом темноты с золотой Чашей в кармане комбинезона.

— Джослин восстала против собственного мужа, когда ей стало известно, для чего ему понадобилась Чаша, — продолжал Ходж. — Версия, что она была готова на все, лишь бы уберечь Чашу от Валентина, не лишена оснований. Если бы в Конклаве знали, что Джослин жива, к ней бы обратились в первую очередь.

— Такое впечатление, — резко сказала Клэри, — что все, кого Конклав официально признал погибшими, на самом деле живы. Может, им стоит проводить опознание по зубам?

— Мой отец погиб, — так же резко ответил Джейс. — И тут никакие опознания не нужны.

Распаленная Клэри обернулась к нему:

— Послушай, я не имела в виду…

«Хватит. — В ее голове снова раздался голос Брата Иеремии. — Если хочешь узнать истину, имей терпение».

Быстрым движением он откинул капюшон. Забыв о Джейсе, Клэри отчаянно старалась не завизжать. Голова Брата Иеремии была лысой, белокожей и гладкой, как яйцо. Вместо глазниц виднелись темные провалы. Губы крест-накрест пересекали две черные линии, напоминавшие хирургический шов. Вот почему Изабель сказала, что Безмолвные Братья калечат себя.

«Братья из Города молчания не лгут, — вновь зазвучало в Клэриной голове. — Жаждущий узнать истину услышит ее от меня, но взамен я требую того же».

Клэри задрала подбородок.

— Я не лгу.

«Разум не способен лгать. — Иеремия приблизился к ней. — Мне нужны только твои воспоминания».

Клэри почувствовала, как внутри поднимается удушливая волна паники.

— Подождите…

— Клэри, — ласково обратился к ней Ходж. — Вполне возможно, с тобой в юном возрасте произошли определенные события, которые ты еще не могла воспринимать осознанно, и ты заблокировала свои воспоминания. Брат Иеремия поможет высвободить их. Твои воспоминания могут оказаться нам очень полезны.

Клэри молча кусала губы. В ней все переворачивалось при одной мысли о том, что кто-то станет ковыряться у нее в голове, среди очень личных воспоминаний, не доступных даже самой Клэри.

— Ей ничего не придется делать против воли? — неожиданно вмешался Джейс.

Клэри не дала Ходжу ответить:

— Все в порядке. Я справлюсь.

Брат Иеремия отрывисто кивнул и подошел еще ближе, от чего у Клэри по спине пробежал холодок.

— Будет больно? — шепнула она.

Но он уже молча ощупывал ее лицо. Белые руки Иеремии оказались сухими, как пергамент. От его пальцев, покрытых рунами, исходила огромная сила: голову девушки покалывало, словно от тока. Последнее, что она увидела перед тем, как закрыть глаза, было взволнованное лицо Ходжа.

Сначала в темноте возник цветной водоворот. Затем почувствовалось давление, словно что-то вытягивали из ее головы, рук и ног. Клэри стиснула руки, сопротивляясь тяжести наваливающейся темноты. Ее словно прижимали к чему-то невероятно твердому. Дыхание перехватило, внезапно стало холодно, как зимой. Перед мысленным взором на мгновение мелькнула зимняя улица, смутные очертания серых зданий вдалеке, круговерть белых льдинок, обжигающих лицо…

— Хватит! — В зимний холод ворвался голос Джейса. Снег, падающий с неба сверкающими белыми искрами, исчез.

Клэри открыла глаза. Перед ней снова возникла библиотека: стены, заставленные книжными полками, взволнованные лица Ходжа и Джейса. И неподвижная фигура Брата Иеремии, истукана из слоновой кости. Неожиданно почувствовав резкую боль, Клэри увидела на своих ладонях глубокие красные следы от ногтей.

— Джейс, — с упреком сказал Ходж.

— Посмотри на ее руки. — Джейс указал на Клэри, которая согнула пальцы, чтобы прикрыть порезы на ладонях.

Ходж положил руку ей на плечо:

— Ты в порядке?

Клэри медленно кивнула. Ощущение жуткого давления исчезло, волосы взмокли от пота, майка липла к влажной спине.

«Твои воспоминания заблокированы, — послышался голос Брата Иеремии. — Их нельзя освободить».

— Заблокированы? — переспросил Джейс. — То есть Клэри подавила свои воспоминания?

«Нет. Их заблокировали при помощи заклятия. Здесь я не могу снять его. Она должна предстать перед Братством в Городе костей».

— Заклятие? — Клэри не верила своим ушам. — Кому понадобилось меня заколдовывать?

Никто не ответил. Джейс смотрел на своего наставника. Клэри удивилась, что он так побледнел, ведь это была его идея.

— Ходж, ей не обязательно туда идти. Если она…

— Все нормально. — Клэри сделала глубокий вдох. Ладони саднило от порезов. Больше всего хотелось прилечь где-нибудь в темноте и отдохнуть. — Я поеду. Надо узнать, что спрятано у меня в голове.

Джейс кивнул:

— Отлично. Я поеду с тобой.

На улице было душно, влажно и жарко, как в парилке. Город словно плавал в пропитанном копотью супе.

— Не понимаю, почему Брат Иеремия едет отдельно, — ворчала Клэри. Они с Джейсом стояли на углу возле Института. — Не хочет, чтобы его видели с Сумеречными охотниками?

— Братья тоже Охотники, — пояснил Джейс. Несмотря на жару, он каким-то непостижимым образом умудрялся выглядеть свежим. Клэри от зависти даже захотелось толкнуть его.

— Иеремия, наверное, пошел за машиной? — съязвила она.

Джейс ухмыльнулся:

— Типа того.

Клэри покачала головой:

— Честно говоря, я бы очень хотела, чтобы поехал и Ходж.

— Думаешь, я не смогу тебя защитить?

— Сейчас мне нужна не защита, а человек, который помог бы размышлять… Ох! Саймон! — спохватилась она.

— Я Джейс, — невозмутимо ответил молодой человек. — А Саймон — скользкий тип с отвратительной стрижкой и в странном прикиде.

— Заткнись, а? — беззлобно вздохнула Клэри. — Я ему вчера так и не позвонила, чтобы узнать, как он добрался до дома.

Джейс смотрел в небеса, словно ожидая, что они вот-вот разверзнутся и откроют ему тайны Вселенной.

— И после всего, что случилось, тебя до сих пор волнует этот хорек?

— Хватит его обзывать! Саймон не похож на хорька.

— Наверное, ты права, — согласился Джейс. — Хорьки симпатичные. Саймон больше смахивает на крысу.

— Ничего подобного!

— Наверняка сидит сейчас дома в луже собственных слюней. Погоди, он скоро наскучит Изабель — будешь тогда его по частям собирать.

— Ты уверен, что Саймон ей наскучит?

— Да.

Клэри стало интересно — вдруг Изабель все-таки умнее, чем думает о ней Джейс? Может, Изабель однажды поймет, что на самом деле Саймон отличный парень: с юмором, умный и вообще классный. Может, они даже начнут встречаться… Клэри ужаснулась собственным мыслям.

Она так глубоко ушла в размышления, что опомнилась не сразу: Джейс уже некоторое время что-то говорил. Заметив ее растерянный вид, он криво ухмыльнулся.

— Что? — сердито спросила Клэри.

— Больше не делай так, чтобы привлечь мое внимание.

— Сарказм — это последнее оружие людей с нехваткой воображения, — заявила Клэри.

— Ничего не могу с собой поделать. За своими остротами я скрываю душевную боль.

— Твоя боль скоро станет телесной, если ты не уберешься с дороги. Или хочешь, чтобы тебя такси задавило?

— Не смеши меня. Здесь не так часто ездят машины.

И тут, как по заказу, перед Джейсом притормозил длинный черный лимузин с тонированными стеклами.

Намеренно расслабив сознание, Клэри посмотрела на лимузин. Он превратился в карету, как у Золушки, только не в розово-золотисто-голубую, будто пасхальное яйцо, а бархатисто-черную, с темными стеклами. И колеса, и кожаная отделка оказались черного цвета. Вместо кучера на черной металлической скамейке сидел Брат Иеремия. В руках, затянутых в черные перчатки, он держал поводья. Его лицо снова скрывал капюшон бело-желтой мантии. Два вороных коня, впряженные в карету, фыркали и били копытами от нетерпения.

— Залезай! — скомандовал Джейс.

Клэри так и стояла с разинутым ртом. Тогда он взял ее за руку, практически силой усадил и сам сел рядом. Не успел он закрыть за собой дверцу, как они поехали.

— Это твой персональный эскорт в Город костей. И нечего воротить нос.

— Не воротила я нос — просто удивилась. Я не ожидала… ну, что машина…

— Не заморачивайся, — посоветовал Джейс. — Лучше оцени, как здорово здесь пахнет.

Клэри закатила глаза и отвернулась, чтобы посмотреть в окно. Она думала, что лошади не справятся с оживленным манхэттенским движением, но они легко и бесшумно двигались по городу мимо сердито сигналящих такси, автобусов и внедорожников. Неожиданно их подрезало желтое такси, перестроившееся из соседнего ряда. Клэри испугалась, что машина сейчас наедет на коней. Однако карета плавно взмыла вверх, колеса бесшумно проехались по крыше такси и вскоре съехали вниз с другой стороны. Когда карета с мягким толчком скатилась на землю, Клэри оглянулась. Водитель такси с сигаретой во рту глядел вперед, явно ни о чем не подозревая.

— Я, конечно, догадывалась, что водители такси едут так, будто они одни на улице, но это уже просто смешно! — выдавила она.

— Только потому, что ты теперь научилась видеть сквозь защитные чары… — Джейс деликатно замолчал, и окончание фразы повисло в воздухе.

— Я вижу только, когда настроюсь. И почему-то у меня сразу начинает ныть голова.

— Могу поспорить, всему виной заблокированное сознание. Братья помогут тебе.

— А потом что?

— А потом ты начнешь воспринимать мир таким, какой он есть — бесконечным, — с сухой улыбкой проговорил Джейс.

— Только не надо цитировать мне великого английского поэта Блейка.

Улыбка Джейса потеплела.

— Не думал, что поймешь. Ты не похожа на любительницу поэзии.

— Да ладно, из-за группы «Дорз» эту цитату знают все: с ней связано название группы.

Он непонимающе уставился на Клэри.

— «Дорз», рок-группа такая была.

— Верю на слово, — проговорил Джейс.

— Я смотрю, на музыку у тебя не особо хватает времени. — Клэри вспомнила, что Саймон вообще не мыслил свою жизнь без музыки. — Слишком много работы…

Молодой человек пожал плечами:

— Разве что хор воющих демонов иногда посчастливится услышать.

Клэри мельком глянула на Джейса, чтобы понять, не шутит ли он. Однако его лицо хранило непроницаемое выражение.

— Хотя вчера в Институте ты играл на рояле…

Карета снова взмыла в воздух. Клэри вцепилась в сиденье и выглянула в окно: они ехали по крыше рейсового автобуса. Отсюда были видны верхние этажи старых домов, которые выстроились вдоль улицы. Девушка разглядывала фасады зданий, искусно украшенные лепными лицами и орнаментальными карнизами.

— Да так, дурачился, — проговорил Джейс, глядя в сторону. — В свое время отец настоял, чтобы я занимался музыкой.

— Он, наверное, был строгим.

— Вовсе и нет! Отец любил меня и обучил всему: боевым приемам, демонологии, тайным наукам, древним языкам. Он дарил все, чего бы я ни захотел: лошадей, оружие, книги, даже охотничьего сокола.

Клэри подумала, что оружие и книги — это не совсем то, чего хотят дети на Рождество.

— Почему ты не признался Ходжу, что двое мужчин, которые приходили к Люку, — убийцы твоего отца?

Джейс посмотрел на свои руки — тонкие и аккуратные — руки художника, а не воина. Внимание Клэри снова привлекло кольцо на его пальце. Юноши, носящие кольца, всегда казались Клэри женоподобными. Но в случае с Джейсом такого впечатления не возникало: на его пальце поблескивало массивное кольцо из темного, словно обожженного, серебра со звездчатым узором и выгравированной буквой «W».

— Потому что иначе он бы сразу понял, что я сам хочу убить Валентина. Ходж меня и близко не подпустил бы к нему.

— То есть ты хочешь убить Валентина ради мести?

— Ради правосудия, — ответил Джейс. — Я не знал, кто убил отца. А теперь знаю. Это мой шанс все исправить.

Клэри удивилась, как убийство одного человека может «исправить» смерть другого. Однако она чувствовала, что искать разъяснений у Джейса не стоит.

— Выходит, ты не знал убийц своего отца? Но…

Джейс по-прежнему не смотрел на нее, и Клэри замолчала.

На Астор-плейс они ловко увернулись от фиолетового автобуса, развозящего студентов Нью-Йоркского университета. Тяжелый воздух словно расплющивал прохожих: они были похожи на пришпиленных насекомых под стеклом. У подножия большой бронзовой статуи собралась кучка бездомных подростков, державших в руках картонки с намалеванными просьбами подать милостыню. Девушка с гладко выбритой головой наклонилась к темнокожему парню с дредами и пирсингом на лице. Он обернулся, словно увидел проезжающую мимо карету. Клэри заметила, что один его глаз выглядел мутновато, словно в нем нет зрачка.

— Мне было десять, — произнес Джейс с каменным лицом. Каждый раз, когда заходила речь об отце, его лицо приобретало какое-то бесцветное выражение. — Мы жили в загородной усадьбе. Отец считал, что безопаснее не сближаться с людьми. Однажды я услышал, что кто-то едет по подъездной дороге, и помчался к нему, чтобы предупредить. Отец велел мне спрятаться, и я залез под лестницу, откуда и увидел тех двоих. С ними вошли еще несколько. Не людей — Отреченных. Их было слишком много на одного отца… Они перерезали ему горло. По полу растеклась лужа крови, промочившей мне ботинки. А я стоял и боялся пошевелиться…

Клэри, шокированная исповедью Джейса, не сразу осознала, что он уже закончил свой рассказ. И не сразу решилась заговорить, боясь, что голос ей изменит.

— Мне очень жаль, Джейс.

Его глаза сверкнули в темноте.

— Не понимаю, почему примитивные вечно просят прощения за то, что произошло не по их вине!

— Я не прошу прощения, а выражаю соболезнование. В смысле, мне очень жаль, что ты несчастен.

— Я не несчастен, — возразил Джейс. — Несчастны лишь те, у кого нет цели. А у меня она есть.

— Твоя цель — убивать демонов или мстить за смерть отца?

— И то, и другое.

— А твой отец хотел бы, чтобы ты убил тех двоих только из чувства мести?

— Сумеречный охотник, поднявший руку на своего собрата, хуже, чем демон. А значит, тем более должен быть уничтожен. Слова Джейса прозвучали, словно заученный текст из учебника.

— А разве все демоны злые? — спросила Клэри. — Например, если есть незлые вампиры и незлые оборотни, тогда…

Джейс сердито накинулся на нее:

— Ты смешиваешь совершенно разные вещи! Вампиры, оборотни и даже маги — частично люди. Они принадлежат нашему миру, родились в нем. А демоны приходят сюда из других миров. Они — паразиты, путешествующие между измерениями. Демоны проникают в очередной мир и используют его в своих целях. Демоны не могут созидать, их путь — путь разрушения. Они дотла сжигают мир, в который проникли, и двигаются дальше. Демонам нужна жизнь — причем не просто твоя или моя, они хотят получить целый мир: реки, города, океаны — вообще все. И единственная сила, которая стоит между ними и разрушением нашего мира, — Джейс махнул рукой в сторону окна, — это нефилимы.

— О… — только и сказала Клэри. — А много еще миров, помимо нашего?

— Неизвестно. Сотни. Или миллионы.

— И все они мертвы? Сожжены демонами? — Ее желудок неприятно сжался. Впрочем, такая реакция могла быть вызвана тем, что карета заехала на крышу лиловой «мини». — Как грустно.

— Я такого не говорил. — Чеканный профиль Джейса темнел на фоне тусклого света, пробивавшегося сквозь окно. — Наверняка есть еще живые миры, похожие на наш. Но между ними могут путешествовать только демоны. Ведь они частично бестелесны, хотя никто точно не знает почему. Сколько маги ни пытались проделать то же самое, ни у кого не вышло. Ни одно физическое тело с Земли не в силах преодолеть защитный барьер между измерениями. Если б было можно, — добавил он, — мы бы перехватывали демонов еще на пути сюда, но пока никто так и не понял, как это сделать. В последнее время их прибывает все больше. Раньше к нам проникали немногие, и мы легко их отслеживали. Однако их количество на Земле возрастает буквально на глазах, они все легче преодолевают защитные барьеры. Конклав вынужден постоянно посылать на задания Сумеречных охотников, которые часто не возвращаются…

— А с помощью Чаши смерти можно пополнять ряды Охотников, верно? — догадалась Клэри.

— Конечно, — кивнул Джейс. — Но Чаши нет уже довольно долго. Многие Охотники погибают молодыми. Так что нас становится все меньше…

— А разве вы не… — Клэри замялась в поисках подходящего слова, — размножаетесь?

Джейс расхохотался.

Карета неожиданно вильнула влево, и Клэри заскользила на сиденье. Прежде чем она успела за что-нибудь схватиться, руки Джейса легко, но прочно удержали девушку. Она ощутила холодное прикосновение кольца Джейса к своей влажной от жары коже.

— Еще бы! Мы просто обожаем размножаться.

Высвободившись, Клэри повернула пылающее лицо в сторону окна. Карета въезжала в массивные кованые ворота, украшенные железными виноградными листьями.

— Приехали! — объявил Джейс.

Карета, раньше мягко катившая по асфальту, теперь затряслась на булыжниках. Клэри успела прочесть дугообразную надпись над воротами: «Нью-Йоркское мраморное кладбище».

— Но ведь на Манхэттене из-за нехватки места прекратили хоронить лет сто назад, разве нет? — удивилась она.

— Город костей существует здесь гораздо дольше.

Карета резко остановилась. При виде протянутой руки Джейса Клэри подпрыгнула как ужаленная, но он всего лишь открыл дверцу. Его сильную, в меру мускулистую руку, словно пыльца, покрывали золотистые волоски.

— Никто не спрашивает, хотите ли вы стать Сумеречными охотниками, — сказала Клэри. — У вас просто нет другого выбора, верно?

— Верно. — Карета стояла на островке зеленой травы, окруженном замшелыми мраморными плитами. — Даже если бы у меня и был выбор, я все равно стал бы Сумеречным охотником.

— Почему?

Он выразительно приподнял бровь. Клэри наполнило чувство зависти: она всегда мечтала научиться так делать.

— Потому что я неплохо умею уничтожать демонов.

Джейс спрыгнул из кареты на землю. Клэри съехала на самый край сиденья, ее ноги болтались в воздухе; далеко внизу виднелась мощенная булыжниками дорожка. Она спрыгнула. Ноги словно обожгло от удара, но Клэри устояла и гордо посмотрела на Джейса.

— Я бы помог тебе спуститься, — сказал он.

— Все нормально, я сама.

Брат Иеремия бесшумно вылез из кареты. Его фигура в мантии не отбрасывала тень на залитый солнцем газон.

Следуйте за мной, — беззвучно сказал он.

Брат Иеремия направился в темную глубину кладбища, прочь от огней Второй авеню. Клэри и Джейс двинулись за ним. Выжженная трава хрустела под ногами. С обеих сторон дорожки высились мраморные плиты; на их гладкой, поблескивающей, как перламутр, поверхности были высечены имена и даты. Когда до Клэри дошло, что это надгробия, по ее коже пробежали мурашки. «А где тела? Похоронены стоя? Замурованы, что ли?» Она засмотрелась на плиты и, внезапно налетев на кого-то определенно живого, громко вскрикнула. Это был Джейс.

— Не кричи так. Мертвых разбудишь, — произнес он.

— Почему мы остановились? — недоумевала Клэри.

Брат Иеремия замер возле статуи ангела, которой он лишь немного уступал в росте. Подножие сплошь заросло мхом, а гладкая мраморная поверхность самой статуи казалась почти прозрачной. Лик ангела был красив, суров и печален. В длинных белых руках он держал чашу, усыпанную драгоценными камнями, также из мрамора. При виде ангела в душе Клэри шевельнулось смутное подозрение: когда-то она уже видела эту статую. На постаменте виднелась высеченная дата: тысяча двести тридцать четвертый год — и надпись на латыни: «NEPHILIM: FACILIS DESCENDUS AVERNI».

— В руках у ангела Чаша смерти? — поинтересовалась Клэри.

Джейс кивнул:

— А на подножии девиз нефилимов — Сумеречных охотников.

— А что он означает?

В темноте сверкнула белозубая улыбка.

— С тысяча двести тридцать четвертого года Сумеречные охотники смотрятся в черном лучше, чем вдовы их врагов.

— Джейс…

«Легок спуск в ад. Вот в чем смысл девиза», — пояснил Брат Иеремия.

— Какая приятная жизнеутверждающая фраза! — съязвила Клэри. Несмотря на жару, по ее спине пробежал холодок.

— Поставив здесь эту статую, Братство решило немного пошутить, — произнес Джейс. — Скоро поймешь, в чем дело.

Брат Иеремия вынул из кармана тускло мерцающее стило и начертил им руну на основании статуи. Внезапно рот ангела широко открылся, словно в немом крике. Кусок газона у ног Иеремии отъехал в сторону: внизу, словно пустая могильная яма, чернела дыра в земле. Клэри медленно приблизилась к отверстию, заглянула внутрь и увидела гранитные ступени со стертыми от времени краями. Вдоль лестницы горели ярко-зеленые и синие факелы. Лестница уходила куда-то в темноту.

Джейс начал спускаться по лестнице с видом человека, привычного к подобным, пусть даже и не совсем приятным, ситуациям. На полпути к первому факелу он обернулся.

— Пошли! — нетерпеливо позвал он Клэри.

Не успела она поставить ногу на первую ступеньку, как кто-то схватил ее за руку. Клэри с изумлением обернулась: белоснежные пальцы Брата Иеремии крепко держали ее запястье. Под капюшоном Клэри заметила его сухощавое, покрытое шрамами лицо.

«Не бойся, — раздался в голове голос Иеремии. — Крик одного человека не разбудит покоящихся здесь».

Когда Иеремия отпустил ее руку, Клэри побежала по лестнице вслед за Джейсом, чувствуя, как бешено колотится сердце.

Джейс ждал внизу с зеленым факелом. Пламя отбрасывало бледно-зеленые блики на его лицо.

— Все нормально?

Клэри кивнула, не доверяя собственному голосу. Возле последней ступени лестницы виднелся длинный темный тоннель, из стен которого торчали корни деревьев. Далеко впереди слабо мерцал голубоватый огонь.

— Там так… темно, — выдавила Клэри.

— Хочешь, я возьму тебя за руку?

Она, как маленький ребенок, спрятала обе руки за спиной:

— Не надо разговаривать со мной свысока.

— Учитывая твой рост, трудно разговаривать с тобой снизу вверх. — Джейс обернулся, и факел в его руке рассыпал зеленые искры. — Ведите, мы идем следом.

Клэри подпрыгнула как ужаленная, так и не привыкнув к бесшумным передвижениям Брата Иеремии. Тот без единого звука переместился из-за ее спины вперед и возглавил процессию.


В Городе молчания стояли бесконечные ровные ряды высоких мраморных арок, напоминавших аккуратные грядки в огороде. Массивные арки были сделаны из полированного мрамора цвета слоновой кости, украшенного узкими полосками из оникса, яшмы и нефрита. На полу были начертаны те же руны, что Клэри иногда видела на коже Джейса, — хитрые символы из линий и завитков.

Миновав первую арку, девушка заметила справа что-то белое и огромное, как айсберг, потопивший «Титаник». Там оказался куб из полированного белого мрамора с дверью посередине. Он напомнил Клэри домик с детской площадки, в котором можно стоять почти в полный рост.

— Мавзолей. — Джейс махнул факелом в сторону мраморного строения с руническим символом на двери. — Гробница Сумеречных охотников. Тут мы хороним погибших.

— Всех? — вырвалось у Клэри. Она чуть не спросила, здесь ли покоится его отец, но Джейс уже двинулся дальше. Девушка поспешила за ним, не желая оставаться с Братом Иеремией в столь зловещем месте. — Я-то думала, что мы идем в библиотеку.

«В Городе молчания много уровней, — вмешался Иеремия. — Здесь похоронены не все Охотники. В Идрисе тоже есть кладбище, гораздо более масштабное. На этом уровне находятся мавзолей и место кремации».

— Место сжигания?

«Сумеречных охотников, погибших в бою, мы кремируем. Из их праха и возведены мраморные плиты, которые ты видела наверху. Кровь и плоть умерших истребителей демонов служат защитой от темных сил. Даже посмертно Охотники продолжают служить добру».

«Какая изнурительная борьба — и в жизни, и даже после смерти», — подумала Клэри.

По бокам виднелись аккуратные ряды квадратных белых склепов с закрытыми снаружи дверьми. Теперь ей стало понятно, почему это место называют Городом молчания: здесь обитали лишь бессловесные Братья да мертвые, которых они так усердно стерегли.

Они добрались до другой лестницы, ведущей вниз, в слабо освещенное пространство. Джейс вытянул вперед руку с факелом.

— Сейчас мы спустимся на второй уровень. Там архив и зал, где заседает Совет Братства, — пояснил молодой человек.

— А где жилые корпуса? Где спят Братья?

«Спят?» Беззвучный вопрос Иеремии повис в темноте.

Джейс рассмеялся, и пламя факела заплясало.

— Ну ты и спросила!

Спустившись по второй лестнице, они опять прошли по тоннелю, в конце которого находилось квадратное помещение. В длинных ониксовых держателях горели факелы, пахло пеплом и дымом. В центре располагался стол из черного с белыми прожилками базальта. Позади стола острием вниз висел огромный серебряный меч с рукоятью, выполненной в форме распростертых крыльев. За столом восседали Безмолвные Братья в таких же мантиях цвета слоновой кости, как и у Иеремии.

Брат Иеремия тут же объявил:

«Мы пришли. Кларисса, предстань перед Советом».

Она мельком взглянула на Джейса, но он стоял с озадаченным видом. Значит, слова Брата Иеремии прозвучали только в ее голове. Клэри всмотрелась в сидевшие за столом безмолвные фигуры в плотных мантиях. Пол украшал узор из золотисто-бронзовых и темно-красных квадратов. Прямо перед столом виднелся большой квадрат из черного мрамора, отмеченный выпуклыми серебристыми звездами.

Клэри встала в центр черного квадрата с таким чувством, словно готовилась к расстрелу.

— Хорошо, я здесь. Чего вы хотите? — задрав подбородок, поинтересовалась она.

В ответ Братья издали такой звук, от которого у нее волосы встали дыбом. Клэри послышался не то вздох, не то стон. Члены Совета одновременно откинули капюшоны, открыв изуродованные шрамами безглазые лица.

Клэри уже видела лицо Брата Иеремии, но все равно чуть не задохнулась от ужаса: Безмолвные Братья походили на скелеты. Клэри сразу вспомнила о средневековых гравюрах, где были изображены мертвые, танцующие на живых. Ей даже почудились ухмылки на зашитых ртах Братьев.

«Совет приветствует тебя, Кларисса Фрэй!» На сей раз в голове раздалась целая дюжина разных голосов, какие-то из них — низкие и грубые, другие — более монотонные. Но все они одновременно давили, пытаясь проникнуть сквозь хрупкий барьер в ее сознание.

— Стойте! — крикнула Клэри (неожиданно твердо даже для самой себя). Шум в голове затих, словно запись, которую поставили на паузу. — Вы сможете проникнуть в мой разум только по моей команде. А я должна приготовиться.

«Если тебе не нужна наша помощь, мы не будем ничего делать. Ты сама пришла к нам».

— И вы, и я хотим знать, что же спрятано у меня в голове, — ответила Клэри. — Тем не менее лучше действовать осторожно.

Брат, сидевший посередине, подпер подбородок руками с тонкими белыми пальцами.

«Признаю, интересное предложение, — прозвучал его бесцветный голос. — Но если ты не станешь сопротивляться, нам не нужно будет применять силу».

Клэри почувствовала раздражение. Ей как раз хотелось сопротивляться, заглушить назойливые голоса, звучащие в голове. Неужели она допустит такое насилие над собой — бесцеремонное вмешательство в самые сокровенные участки сознания? Однако Клэри тут же напомнила себе, что такое, вероятно, уже происходило в прошлом. Теперь ей предстояло лишь вернуть то, что было украдено, — не более того. И если все получится, вновь проступят утраченные воспоминания.

— Начинайте! — Она закрыла глаза.

Сначала в ее голове послышался шепот, тихий, словно падающий с дерева лист.

«Назови Совету свое имя».

«Кларисса Фрэй».

Теперь раздался хор голосов:

«Кто ты?»

«Я Клэри, дочь Джослин Фрэй. Я живу в Бруклине, на Беркли-плейс, дом восемьсот семь. Мне пятнадцать лет. Моего отца звали…»

Что-то словно щелкнуло в голове Клэри. Перед закрытыми глазами завертелся хоровод видений. Вот мама торопливо ведет ее по ночной улице, лавируя между грязными сугробами. Сверху давит свинцовое небо, по бокам стоят черные голые деревья. Квадратное отверстие в земле; в него опускается гроб. Прах к праху. Джослин с заплаканным лицом, укутанная в вышитое собственными руками одеяло, сует шкатулку под подушку при появлении Клэри в комнате. На коробке виднеются инициалы «Д. К.».

Образы мелькали, будто картинки на страницах книги, которые оживают, если быстро перелистывать страницы. Вот Клэри смотрит с верхней ступеньки лестницы на стоящего внизу Люка с зеленой сумкой. Напротив него — Джослин, она качает головой: «Почему именно сейчас, Люциан? Я думала, ты погиб…» Люк совершенно непохож на себя — у него борода, длинные спутанные волосы… Вот Клэри снова в парке. Зеленые фейри, ростом не больше зубочистки, порхают среди красных цветов. Клэри восторженно тянется к ним, но мама с криком ужаса подхватывает ее на руки… Снова зима. Темная улица. Они с Джослин куда-то спешат, прижимаясь друг к другу под зонтом. Джослин помогает дочке перебраться через снежные завалы. Из-за снегопада постепенно возникает отделанный гранитом дверной проем, на котором сверху высечено единственное слово: «Великолепный». Клэри уже в прихожей. Пахнет железом и талым снегом. Пальцы занемели от холода. Кто-то поднимает ее голову за подбородок. Клэри смотрит вверх, на стену. Там написано множество слов, два из которых бросаются ей в глаза: «МАГНУС БЕЙН».

Внезапно правую руку обожгла боль. Калейдоскоп видений исчез. Клэри с криком прорвалась в область сознательного, словно ныряльщик, выплывший из глубины. Что-то холодное прижималось к щеке. Девушка медленно открыла глаза: перед ней мерцали серебряные звезды. Она не сразу догадалась, что лежит на мраморном полу. Клэри попробовала пошевелиться — руку снова резанула боль.

Она осторожно села. Из разодранного локтя на левой руке капала кровь — видимо, неудачно упала. Майка была измазана кровью. Клэри в растерянности завертела головой и встретилась глазами с Джейсом. Он стоял неподвижно, лишь плотно сжатые губы выдавали его напряжение.

Магнус Бейн. Клэри задумалась, что же значили эти слова. Не успела она задать вопрос вслух, как в голове зазвучал голос Брата Иеремии:

«Блок в твоем сознании сильнее, чем мы полагали. Безопасно снять его в состоянии только тот, кто его поставил. Мы не сможем высвободить заблокированные воспоминания — ты просто погибнешь».

Клэри с трудом поднялась на ноги, придерживая окровавленный локоть.

— Но я понятия не имею, кто наложил заклятие на мою память. Поэтому и обратилась за помощью к вам.

«Ответ на этот вопрос запечатлен в твоем сознании. Ты только что видела его начертанным».

— Магнус Бейн? Я даже не понимаю, что это.

«Довольно!»

Брат Иеремия поднялся из-за стола. Словно по сигналу, остальные члены Братства последовали его примеру. Склонив головы перед Джейсом в знак уважения, они покинули зал Совета через колоннаду. Остался лишь Брат Иеремия. Он безучастно смотрел, как Джейс кинулся к Клэри.

— Что рукой? Дай посмотрю. — Джейс схватил ее запястье.

— Все нормально. Ой! Не трогай, так еще больнее. — Клэри попыталась высвободить руку.

— Ты пролила кровь на Говорящие звезды. — Клэри взглянула на мраморный пол, испачканный ее кровью. — Могу поспорить, что где-нибудь про это отыщется закон. — Он бережно повернул ее руку — Клэри даже не ожидала, что Джейс способен на такие мягкие движения, — и присвистнул. Кровь перчаткой покрывала руку Клэри от локтя до кончиков пальцев. Рука опухла, в ней ощущалась сильная стреляющая боль.

— А теперь ты порвешь свою футболку мне на повязку? — пыталась шутить Клэри. Она не переносила вида крови, особенно своей собственной.

— Хочешь, чтобы я разделся? Так бы сразу и сказала, — парировал Джейс. Он извлек из кармана стило. — Это было бы гораздо менее больно.

Клэри вспомнила обжигающее прикосновение кончика стило к запястью, когда Джейс ставил ей знак. Она приготовилась терпеть боль, однако на сей раз почувствовала лишь тепло в районе травмы.

— Вот и все. — На коже по-прежнему виднелась кровь, но раны на локте уже не было. Отечность и боль тоже исчезли. — Когда в следующий раз решишь эффектным падением привлечь мое внимание, имей в виду: иногда пара ласковых слов творит чудеса.

Губы Клэри дернулись в улыбке.

— Приму к сведению, — отозвалась она. А когда Джейс отвернулся, добавила: — И спасибо.

Хотя он даже не обернулся, ей все-таки показалось, что Джейс оценил слова благодарности.

— Брат Иеремия, все это время вы хранили молчание. Наверное, вы нам сейчас что-нибудь поведаете? — поинтересовался молодой человек.

«Я обязан проводить вас до выхода из Города молчания. И больше ничего…»

Клэри показалось, что она услышала едва уловимые нотки обиды в голосе Брата Иеремии.

— Мы бы и сами справились, — возразил Джейс. — Я хорошо помню, куда идти…

«Чудеса Города молчания не предназначены для глаз непосвященных. — Брат Иеремия бесшумно повернулся к ним спиной. Ожившие складки его мантии не издали ни единого звука. — Следуйте за мной».

Когда они выбрались на поверхность, Клэри жадно вдохнула густой утренний воздух, наполненный городским смогом, грязью и запахами, присущими обиталищу живых людей.

— Скоро дождь пойдет. — Джейс задумчиво огляделся вокруг.

Посмотрев на небо, Клэри пришла к такому же выводу.

— Обратно в Институт тоже поедем на карете?

Он взглянул на застывшего, словно изваяние, Брата Иеремию, затем на карету, черной тенью высившуюся посреди арок, ведущих в город.

— Ни за что! — На губах Джейса заиграла ухмылка. — Ненавижу кареты. Лучше поймаем машину.

11 Магнус Бейн

Джейс подался вперед и забарабанил по стеклу, отгораживающему водителя такси от пассажиров:

— Налево! Налево! Я же сказал ехать по Бродвею, тупоголовый идиот!

Водитель такси резко крутанул руль влево, и Клэри прижало к Джейсу.

Она возмущенно спросила:

— Почему по Бродвею?

— Я умираю с голоду, а дома ничего, кроме остатков китайской еды. — Джейс вытащил из кармана сотовый и стал набирать номер. — Алек! Проснись наконец! — До Клэри донеслось недовольное бормотание Алека. — Встретимся в «Таки»… Завтрак… Короче, ты меня понял. Завтрак… Что?.. Всего-то пара кварталов. Собирайся!

Джейс нажал на отбой. Телефон исчез в одном из многочисленных карманов его одежды.

Такси притормозило у обочины. Джейс расплатился с водителем и подтолкнул Клэри к выходу. Когда они выбрались из машины, молодой человек раскинул руки в стороны и с наслаждением потянулся, напомнив ей кота.

— Добро пожаловать в самый крутой ресторан Нью-Йорка!

Вид заведения не соответствовал столь громким словам — низкое кирпичное здание, просевшее посередине, словно неудавшееся суфле. От разбитой неоновой вывески, съехавшей на бок, исходило характерное потрескивание. Возле узкой двери ошивались двое мужчин в длинных плащах и надвинутых на глаза шляпах. Окон в ресторане не было.

— Похоже на тюрьму, — заметила Клэри.

— Ни в одной тюрьме тебе не подадут спагетти «Фра-Дьяволо» — такое объедение, что просто пальчики оближешь!

— Я не хочу спагетти. Я хочу знать, что такое Магнус Бейн.

— Не что, а кто, — поправил ее Джейс.

— Ты с ним знаком?

— Он маг, — назидательно поведал Джейс. — Только маг в силах наложить такое сильное заклятие на память. Или один из Безмолвных Братьев. Но теперь мы точно знаем, что они тут ни при чем.

— То есть ты слышал о нем?! — Клэри начинал выводить из себя спокойный тон Джейса.

— Вроде…

— Эй! — К ним подошел Алек. У него был такой помятый вид, словно он натянул одежду прямо на пижаму; всклокоченные волосы торчали в разные стороны. — Изабель сейчас подъедет. Решила приволочь с собой примитивного.

— Саймона? Откуда он опять выполз? — спросил Джейс.

— Прямо с утра заявился: наверное, соскучился по Изабель. Трогательное зрелище. — В голосе Алека звучало удивление. — Ну так что, идем? Я голоден как волк.

— Я тоже, — признался Джейс. — Наверное, закажу жареных мышиных хвостов.

— Жареных чего?! — переспросила Клэри, уверенная, что ослышалась.

— Не парься! Это просто забегаловка, — ухмыляясь, проговорил Джейс.

У входной двери их остановил один из стоящих там мужчин. Он поднял голову, и Клэри разглядела под шляпой темно-красное лицо. На здоровенных ручищах незнакомца выделялись сине-черные ногти. Клэри напряглась, но Джейс и Алек что-то спокойно сказали, и мужчина с кивком отступил в сторону.

— Джейс, кто это был? — прошептала Клэри.

— Ты о Клэнси? — Джейс обводил глазами ярко освещенный зал ресторана.

Несмотря на отсутствие окон, внутри оказалось уютно: ряд симпатичных деревянных кабинок, на сиденьях пестрели яркие подушки. За барной стойкой, уставленной разномастной посудой, светловолосая девушка в форменном бело-розовом фартуке проворно отсчитывала сдачу коренастому мужчине во фланелевой рубашке. Она приветливо поздоровалась с Джейсом и махнула рукой, приглашая выбирать любое понравившееся место в зале.

Джейс подвел Клэри к одной из кабинок:

— Клэнси не пускает сюда нежелательных личностей.

— Он же демон, — прошептала Клэри.

В сторону девушки повернулись несколько посетителей. Среди них Клэри заметила юношу с торчащими в разные стороны синими дредами. Напротив него сидела красивая длинноволосая индианка с полупрозрачными крыльями за спиной. Заметив, как мрачно юноша смотрит на нее, Клэри обрадовалась, что в ресторане не очень много посетителей.

— Ничего подобного. — Джейс прошел в кабинку.

Клэри хотела двинуться следом, но ее опередил Алек. В итоге ей пришлось сесть напротив Джейса с Алеком. Она старалась не ударить левую руку: локоть все еще ныл. В голове ощущалась странная пустота, словно Безмолвные Братья вычистили все ее внутренности, словно она превратилась в пустую оболочку, легкую до головокружения.

— Он ифрит, — пояснил Джейс. — Это маги, лишенные колдовских способностей, полудемоны, которые не могут насылать заклятия.

— Бедолаги! — произнес Алек, раскрывая меню.

Клэри последовала его примеру. Среди особых блюд упоминались цикады в меду, тарелки с сырым мясом, целиковая сырая рыба и, наконец, нечто под названием бутерброд с жареной летучей мышью. На странице, посвященной напиткам, были перечислены различные виды крови, предлагаемой в разлив, — правда, без указаний ее групп и резус-факторов. Клэри с облегчением поняла, что в ресторане угощают кровью животных.

— Кто же станет есть сырую рыбу? — поинтересовалась она вслух.

— Водяные кельпи, шэлки — люди-тюлени, может, какие-нибудь русалки, — ответил Алек.

— Только не вздумай заказывать волшебную еду, — предупредил Джейс, глядя на Клэри поверх меню. — От нее у людей немного крышу сносит. Стоит съесть, например, волшебную сливу, как в следующую минуту ты уже несешься с рогами на голове по Медисон-авеню в чем мать родила. — И поспешно добавил: — Со мной такого ни разу не случалось.

Алек захохотал:

— А помнишь… — Затем последовал рассказ, переполненный таинственными именами и непонятными терминами.

Потеряв нить рассказа с первых же секунд, Клэри просто разглядывала Алека. Он словно ожил, в нем внезапно забурлила энергия. На фоне Джейса он даже стал как-то ярче. Если Клэри стала бы их рисовать, то Джейса нужно было бы выводить мягкими, слегка размытыми линиями, а Алека наоборот — резкими, четкими штрихами.

Джейс слушал молча, опустив глаза вниз и постукивая ногтем по стакану. На его губах играла слабая улыбка. Клэри показалось, что мысли Джейса были очень далеки. Неожиданно она почувствовала симпатию к Алеку. С такими, как Джейс, приходится нелегко. «Меня всегда забавляли признания в любви, особенно если она безответная» — Клэри до сих пор помнила его слова.

Джейс остановил проходящую мимо официантку:

— Нам когда-нибудь принесут кофе? — Он прервал Алека на полуслове, и тот сразу сдулся.

Клэри поспешно вставила:

— А зачем столько сырого мяса? — Она показывала пальцем на третью страницу меню.

— Для оборотней, — объяснил Джейс. — Я и сам иногда заказываю стейк с кровью… — Протянув руку, он перевернул меню Клэри. — Человеческая еда на обороте.

Клэри в полном изумлении пробежала глазами перечень привычных блюд. Чего там только не было!

— У них и коктейли есть?

— Абрикосово-сливовый с цветочным медом — просто обалденный, — заметила подошедшая к их столику Изабель. Возле нее стоял Саймон. — Подвинься! — скомандовала она. Клэри вжалась плечом в холодную кирпичную стену. Вслед за Изабель уселся Саймон, на виноватую улыбку которого Клэри даже не ответила. — Обязательно попробуй.

Не разобравшись, с кем именно говорила Изабель, Клэри решила промолчать. Волосы Изабель щекотали ей лицо; от них исходил приятный ванильный аромат. Клэри с трудом сдерживалась, чтобы не чихнуть: ну почему некоторые девчонки хотят пахнуть, как десерт?

— Как съездили в Город костей? — поинтересовалась Изабель, раскрывая меню. — Удалось выяснить, что там с памятью Клэри?

— Теперь у нас есть имя, — ответил Джейс. — Магнус…

— Тише ты! — зашипел Алек, хлопнув его по руке закрытым меню.

— Черт! — Джейс поморщился от боли. — Ты чего?

— Здесь полно нежити! Не мне тебе объяснять. Будешь на каждом углу кричать о подробностях нашего расследования?

— Расследования? — насмешливо повторила Изабель. — Мы стали детективами? Тогда предлагаю завести всем кодовые имена.

— А что, хорошая идея, — одобрил Джейс. — Чур я барон Хотшафт фон Гугенштайн.

Алек прыснул прямо в стакан.

К столу подошла официантка, чтобы принять заказ. Вблизи она оказалась действительно хорошенькой, но глаза у нее были не очень приятные: полностью синие, без малейших признаков белка или зрачка. Она улыбнулась, и во рту сверкнули маленькие острые зубки.

— Решили, что будете есть?

Джейс ухмыльнулся:

— Мне как обычно.

Официантка улыбнулась ему в ответ.

— Мне тоже, — произнес Алек. Улыбки он не удостоился.

Изабель долго привередничала при выборе фруктового коктейля. Саймон заказал кофе, а Клэри после мимолетного раздумья остановилась на большой чашке кофе и кокосовых оладьях. Поморгав синими глазами, официантка ушла выполнять заказ.

— Она тоже ифрит? — поинтересовалась Клэри.

— Кайли? Нет. Скорее всего, наполовину фея, — предположил Джейс.

— У нее русалочьи глаза, — задумчиво возразила Изабель.

— То есть вы не знаете точно? — просил Саймон.

Джейс покачал головой:

— Лично я считаю, что не надо лезть другим в душу. — Он слегка толкнул локтем Алека: — Выпусти-ка меня на секунду.

Алек сердито сдвинул брови, но подвинулся.

Джейс подошел к Кайли, которая передавала повару через раздаточное окно их заказ. Повара видно не было — торчал только белый колпак. С обеих сторон из колпака выходили длинные, покрытые шерстью уши. Кайли с улыбкой обернулась к Джейсу. Он обнял ее, и девушка тут же к нему прижалась. Клэри задумалась: что конкретно имел в виду Джейс, когда говорил, что «не надо лезть другим в душу»?

Изабель закатила глаза:

— Зря он так фамильярничает с обслугой.

Алек поднял голову:

— Думаешь, он только делает вид, что хорошо к ней относится?

Изабель пожала плечами:

— Это ведь нежить!

— Ну и?.. — допытывалась Клэри.

Изабель равнодушно посмотрела на нее:

— Что «ну и?..»

— Я не понимаю, чем вам не угодила нежить? Вы не охотитесь на нее — ведь это не совсем демоны, хотя и не люди. Вампиры, например, убивают: они кровопийцы…

— Только преступники среди вампиров пьют кровь у живых людей, — перебил Алек. — Таких нам разрешено убивать.

— Хорошо. А оборотни? Кто они такие? Щенки-переростки?

— Они убивают демонов, — объяснила Изабель. — Поэтому мы стараемся без лишней надобности друг друга не беспокоить.

«Это как сохранять жизнь паукам, потому что они едят комаров», — пришло Клэри в голову.

— То есть нежить достаточно хороша, чтобы ее оставили в живых, достаточно хороша, чтобы готовить вам еду, но в остальном — раса второго сорта?

Изабель и Алек уставились на Клэри так, словно она только что произнесла речь на языке урду.

— Они просто другие. Не такие, как люди, — наконец выговорил Алек.

— Лучше, чем примитивные? — поинтересовался Саймон.

— Нет, — решительно ответила Изабель. — Примитивных можно обратить в Сумеречных охотников — мы и сами произошли от них. Но ни одно существо из нежити нельзя превратить в члена Конклава: они не выдерживают, когда на них наносят руны.

— То есть они слабые? — спросила Клэри.

— Я бы не стал так говорить. — Джейс вернулся на свое место рядом с Алеком. Его волосы были всклокочены, на шее краснел след от помады. — Учитывая, что сейчас нас могут услышать пери, джинны, ифриты и бог знает кто еще. — Он с улыбкой посмотрел на подошедшую с подносом Кайли.

Клэри стала с подозрением разглядывать кокосовые оладьи — золотисто-коричневые, пропитанные медом. Когда Кайли, покачивая бедрами, удалилась, Клэри осторожно откусила кусочек. Невероятно вкусные!

— Я же говорил тебе, это самый лучший ресторан на всем Манхэттене, — напомнил ей Джейс. В руках он держал брусочек картошки фри.

Клэри повернулась к Саймону: тот молча пил кофе, уткнувшись в чашку.

— М-м-м… — Алек что-то промычал с набитым ртом.

— Вот именно. — Джейс посмотрел на Клэри. — В любом случае, наше отношение к нежити взаимно. Мы недолюбливаем некоторых из них, а они — некоторых из нас. Несколько сотен лет перемирия благодаря Договору не в силах стереть следы тысячелетней вражды.

— Она не знает, о каком Договоре идет речь, — сказала Изабель, символически прикрываясь от Клэри ложкой.

— Знаю, — ответила Клэри.

— А я нет, — заявил Саймон.

— Вообще-то никому нет дела до того, что именно ты знаешь. — Джейс внимательно посмотрел на картошку перед тем, как съесть ее. — Я с удовольствием общаюсь с отдельными представителями нежити, но далеко не всегда и далеко не везде. И тем не менее нас не приглашают на одни и те же вечеринки.

— Погодите! — Изабель резко выпрямилась. — Какое имя ты назвал? То, которое вспомнила Клэри.

— Я так и не назвал. По крайней мере, не успел произнести его до конца. Магнус Бейн. — Джейс насмешливо улыбнулся Алеку. — Страшен Магнус, наш герой, как огромный геморрой!

Алек пробормотал в чашку с кофе что-то вроде «щукин шин». Клэри стало смешно.

— Я почти уверена… — Изабель порылась в сумке, вытащила оттуда сложенный листок голубого цвета и повертела его между пальцами. — Смотрите!

Алек взял листок, заглянул в него и, пожав плечами, передал Джейсу.

— Это приглашение на вечеринку где-то в Бруклине, — заявил Алек. — Ненавижу Бруклин.

— Не изображай из себя сноба, — одернул его Джейс. И вдруг, совсем как Изабель, резко выпрямился. — Кто дал тебе приглашение, Изабель?

Она неопределенно взмахнула рукой:

— Кельпи из «Адского логова». Говорил, что планируется классная вечеринка. У него была целая пачка таких приглашений.

— Что там у тебя? — нетерпеливо спросила Клэри. — Покажи!

Джейс протянул листок. На тонкой бумаге, похожей на пергамент, виднелись изящные буквы. Приглашение зазывало в скромную обитель некоего мага по имени Магнус Великолепный. Посетителям обещали потрясающие наслаждения, превосходящие самые смелые фантазии.

— Магнус… — произнес Саймон. — Уж не тот ли, который Магнус Бейн?

— Вряд ли в Нью-Йорке и его окрестностях есть другие маги по имени Магнус, — заметил Джейс.

Алек непонимающе уставился на приглашение.

— Значит, мы должны идти на вечеринку? — спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Мы никому ничего не должны. — Джейс внимательно вглядывался в тонкий шрифт на листке бумаги. — Судя по тому, что здесь написано, Магнус Бейн — верховный маг Бруклина. — Он посмотрел на Клэри: — Любопытно, каким образом у тебя в подсознании оказалось имя верховного мага Бруклина.

Вечеринка начиналась после полуночи. Чтобы хоть как-то убить время, Алек с Джейсом удалились в оружейную комнату, а Изабель с Саймоном объявили, что идут гулять в Центральный парк — посмотреть на Ведьмины кольца. Саймон спросил, не хочет ли Клэри к ним присоединиться, но та, тщательно скрывая обиду, сослалась на усталость.

В принципе Клэри сказала правду: организм еще не до конца восстановился после яда Пожирателя, да и слишком раннее прерывание постельного режима не прошло бесследно. Она разулась и легла на кровать в своей новой институтской спальне. Сейчас бы заснуть, но сон никак не шел. Кофеин все еще бурлил в ее венах, будто газированная вода. Перед закрытыми глазами проносились видения: мама, Говорящие звезды, голоса Безмолвных Братьев, звучащие в голове… Для чего могущественный маг заколдовал ее память? А вдруг все, что Клэри помнит, — это ложь, искусственно созданные воспоминания?

Она встала с кровати, не в силах больше выносить душевные муки: мысли завели ее слишком далеко. Клэри прямо босиком поплелась по коридору в библиотеку к Ходжу — может, хоть он сумеет ей помочь?

В библиотеке никого не оказалось. Косые лучи послеполуденного солнца, проникая сквозь щели между шторами, рисовали на полу золотистые полосы. На столе лежала книга в потертом кожаном переплете. Неподалеку на жердочке дремал Хьюго, спрятав клюв под крыло.

«Мама читала эту книгу, — подумала Клэри, — перелистывала ее». Ей до боли захотелось подержать в руках вещь, которая была частью маминой жизни. Быстро подойдя к столу, она положила ладони на книгу. Рукам стало тепло: кожаный переплет нагрелся от солнца. Девушка перевернула обложку.

Из книги вылетел свернутый листок. Клэри нагнулась, чтобы поднять его, и машинально развернула. Внутри листка оказалась фотография, запечатлевшая молодых людей чуть старше ее самой. Снимок сделали лет двадцать назад. Она поняла это не по одежде изображенных на фотографии людей — неприметной черной форме Сумеречных охотников, — а потому что тут же узнала маму. Джослин выглядела лет на семнадцать-восемнадцать, не больше; волосы струились по спине до лопаток, лицо было чуть полнее, очертания подбородка и рта чуть мягче. «Она здесь похожа на меня».

Мама обнимала какого-то незнакомого юношу. Клэри словно под дых ударили: выходит, она встречалась не только с папой! Мама ни разу не ходила на свидания, романтические отношения ее не интересовали. Она очень отличалась от одиноких матерей некоторых одноклассников Клэри, старательно посещавших родительские собрания в надежде познакомиться с перспективными папашами. А мама Саймона вообще завела страничку в Интернете на еврейском сайте знакомств.

У юноши, которого обнимала мама, были очень светлые, почти белые волосы и темные глаза.

— Это Валентин, — раздался голос сзади. — Ему тут семнадцать лет.

От неожиданности Клэри чуть не выронила фотографию. Хьюго испуганно каркнул, его перья моментально взъерошились.

— Простите, пожалуйста. — Она торопливо положила фотографию на стол и отодвинулась подальше. — Я не хотела рыться в ваших вещах.

— Все нормально. — Ходж дотронулся до снимка загрубелой, покрытой шрамами рукой, так не вязавшейся с его безупречным костюмом. — В конце концов, эта фотография имеет к тебе некоторое отношение.

Клэри медленно приблизилась к столу. Снимок притягивал ее, словно магнит. Светловолосый юноша улыбался маме. В его взгляде читалось нечто особенное: так парни смотрят на девушек, которые им действительно нравятся. «На меня так еще никто не смотрел». Лицо Валентина, исполненное холодной красоты, очень отличалось от внешности ее отца, открытую улыбку которого унаследовала Клэри.

— Валентин, кажется… приятный.

— Приятным его точно не назовешь, — с кривой улыбкой возразил Ходж. — Зато обаяния, одаренности и умения убеждать — хоть отбавляй. Больше никого не узнаешь?

Клэри снова взглянула на фото. Слева за Валентином стоял худенький мальчик с копной темных волос. У него была нескладная фигура подростка: большие плечи и руки при сравнительно небольшом росте.

— Это вы?

Ходж кивнул.

— А еще?

Она снова уставилась на снимок… и в конце концов догадалась по очкам и глазам цвета морской волны:

— Люк!

— Верно, Люциан. Вот это, — Ходж указал на пару красивых подростков: оба темноволосые, девушка выше парня на полголовы; черты ее узкого лица показались Клэри хищными, почти жестокими, — Лайтвуды. А чуть дальше, — он дотронулся до изображения очень красивого мальчика с темными вьющимися волосами и румяным скуластым лицом, — Майкл Вэйланд.

— Они с Джейсом совсем не похожи.

— Джейс пошел в мать.

— Прямо как групповой снимок класса, — заметила Клэри.

— Почти. Это члены Круга. Фотография сделана в год его основания. Поэтому Валентин, как руководитель, стоит впереди, а Люк, его помощник, справа.

Клэри отвернулась:

— До сих пор не понимаю, как мама могла ввязаться во что-то подобное.

— Ты должна понять…

— Вы все время повторяете, что я должна понять! — вспылила Клэри. — Я не обязана что-либо понимать! Просто расскажите мне правду, и я пойму ее или нет.

У Ходжа дернулся уголок рта.

— Хорошо. — Он погладил Хьюго, который с важным видом вышагивал по столу. — Идея переговоров с нежитью нравилась в Конклаве далеко не всем. Члены самых почитаемых семей не желали расставаться с мнением, что нежить следует уничтожать. Причем не из ненависти, а так, ради собственного спокойствия. Гораздо проще воспринимать врагов как единую массу, а не как конкретных личностей, оценивать которых нужно по отдельности… Более того, у каждого из нас имелись знакомые, которых убил кто-нибудь из нежити. Молодость, — добавил Ходж, — не приемлет компромиссов. Для детей существует только добро или зло, свет или тьма. Валентин так и не перерос эти взгляды; наоборот, он превратился в опасного идеалиста, фанатично ненавидящего все «нечеловеческое».

— Но маму он любил.

— Да. Любил, — согласился Ходж. — И любил Идрис…

— А что такого особенного в Идрисе? — немного ворчливо спросила Клэри.

— Это была… — начал Ходж и тут же поправился: — И есть родина нефилимов. Место, где они могут жить в открытую, не скрываться и не использовать защитные заклятия. Это земля, благословленная Ангелом. Приехать в Идрис и не увидеть Аликанте с его стеклянными башнями — значит не увидеть ничего. Ты не представляешь, как там красиво! — В голосе Ходжа слышалась нескрываемая тоска.

Внезапно Клэри вспомнила свой сон:

— А в Городе стекла когда-нибудь проводились… танцевальные вечера?

— Каждую неделю. Танцы меня не интересовали, а Джослин ходила. И Валентин тоже. — Ходж усмехнулся. — А я рвался к знаниям, целыми днями просиживал в библиотеке. Книги в этой комнате — лишь малая часть сокровищ, которые хранятся там. Когда-то я хотел стать одним из Безмолвных Братьев, но теперь, после того что я натворил, меня уже не допустят.

— Очень жаль, — смущенно произнесла Клэри. Странный сон не шел у нее из головы. Интересно, а был ли в танцевальном зале фонтан с русалкой? И была ли на Валентине белая рубашка, сквозь которую просвечивали руны?

— Можно мне взять фотографию? — спросила Клэри.

Ходж на мгновение заколебался.

— Только не показывай ее Джейсу. Ему и так приходится нелегко.

— Конечно. — Клэри прижала снимок к груди. — Спасибо.

— Не за что. — Ходж вопросительно посмотрел на нее: — Ты меня искала?

— Просто хотелось узнать, нет ли новостей из Конклава. Про Чашу… и маму.

— Сегодня утром я получил короткое сообщение.

Клэри с нетерпением спросила:

— Они прислали Охотников?

Ходж глядел куда-то в сторону:

— Да, прислали.

— А почему они не приехали сюда?

— Есть подозрение, что за Институтом следит Валентин. Чем меньше он знает, тем лучше. — Заметив, как вытянулось лицо Клэри, Ходж вздохнул: — Прости, Кларисса, но больше ничего рассказать не могу — Конклав мне до сих пор не доверяет. Увы, я не в силах тебе помочь.

В его голосе прозвучала такая глубокая печаль, что Клэри не решилась продолжать болезненную тему.

— А я как раз за помощью пришла. У меня бессонница. Все время разные мысли лезут в голову. Хотела попросить…

— Нервное перенапряжение. Сейчас принесу тебе кое-что, — ласково произнес он. — Подожди здесь.

От настойки, которую дал ей Ходж, исходил приятный запах можжевельника и листвы. По пути Клэри периодически открывала флакон, чтобы вдохнуть чудесный аромат. Когда она очутилась на пороге своей спальни, флакон, к сожалению, был открыт. Клэри вскрикнула от изумления: на кровати валялся Джейс и разглядывал ее блокнот для рисования. От неожиданности девушка выронила флакон. Он запрыгал по полу, бледно-зеленая жидкость растеклась по деревянным доскам.

— Оп-па! — Джейс отложил блокнот и уселся на кровати. — Надеюсь, там не было ничего ценного?

— Было! Успокоительная настойка! — сердито ответила Клэри.

— Жаль, что Саймона нет — он бы тебя мигом усыпил своей занудной болтовней.

Клэри уселась на кровать и взяла блокнот:

— Вообще-то я никому не разрешаю смотреть мои рисунки.

— Почему? — Джейс выглядел таким взъерошенным, словно только что проснулся. — Ты неплохо рисуешь. А некоторые рисунки вообще отличные.

— Этот блокнот — мой дневник. Хоть я и не записываю свои мысли, а зарисовываю их, все равно это очень личное.

Джейс сделал обиженное лицо:

— Дневник в рисунках, и меня там нет? А как же бурные фантазии?

— Неужели в тебя влюбляются все девчонки?

Он сразу сдулся:

— При чем тут любовь? Скорее…

— А ты не пытайся постоянно играть роль очаровашки, — посоветовала Клэри. — Представляешь, насколько легче будет — всем?

Джейс рассматривал свои руки, маленькими белыми шрамами уже похожие на руки Ходжа, хотя кожа на них была пока еще более молодая и без морщин.

— Если ты устала, я могу помочь заснуть… Хочешь, расскажу сказку?

— Ты серьезно? — изумилась Клэри.

— Как никогда.

Джейс выглядел почти печальным. Клэри положила блокнот на тумбочку и, улегшись в кровать, свернулась клубочком:

— Ну, хорошо.

— Закрой глаза. Жил-был мальчик…

Клэри тут же перебила:

— Сумеречный охотник?

— Конечно. — В голосе Джейса промелькнула горечь. — Когда мальчику исполнилось шесть лет, отец подарил ему сокола. Папа сказал ему, что соколы — хищники, они убивают других птиц. Это небесные Сумеречные охотники.

Мальчик и сокол невзлюбили друг друга. Острый клюв птицы пугал мальчика, а блестящие глаза как будто все время следили за ним. Стоило мальчику подойти поближе, как сокол тут же набрасывался на него и ранил клювом и острыми когтями. Целыми неделями руки мальчика не заживали. Сокол жил на воле больше года, и теперь его уже невозможно было приручить, но мальчик старался изо всех сил, потому что так велел папа. Он проводил с соколом все свое время, разговаривал с ним, не давая уснуть: ведь усталую птицу приручить легче.

Вскоре мальчик выучился набрасывать путы на ноги и крылья сокола, умело надевал на его голову колпачок и мог держать птицу на привязи. Зная, что во время дрессировки сокол должен находиться в колпачке, мальчик сидел с ним рядом и гладил по крыльям.

Он приучил его есть с руки. Сначала сокол не прилетал за едой, а потом начал клевать с руки с такой силой, что разбивал ладони мальчика в кровь. Но мальчик все равно очень радовался — ведь у него уже кое-что получилось. А еще он хотел добиться от сокола доверия, даже ценой собственной крови. Со временем мальчик оценил красоту сокола, его крылья, созданные для быстрых полетов, его скорость и ловкость, беспощадность и… нежность. Мальчик любовался, глядя, как сокол камнем летел к земле. Когда ему удалось научить птицу прилетать на руку, мальчик почти закричал от восторга. Потом сокол стал садиться мальчику на плечо и зарывать клюв в волосы. Сокол полюбил его.

И вот настало время, когда птица была не просто обучена, а обучена как следует. И тогда мальчик пошел к отцу: он надеялся, что папа будет гордиться им. Но папа взял в руки послушную птицу и свернул ей шею. «Я просил, чтобы ты научил сокола слушаться. — С этими словами отец швырнул мертвое тело птицы на землю. — А ты научил его любить тебя. Соколы не домашние любимцы, они неистовые и дикие, сильные и жестокие. Ты не обучил его, а сломал!»

Отец ушел, а мальчик еще долго плакал над трупом любимой птицы. Наконец папа приказал слуге унести мертвого сокола и похоронить его. С того дня мальчик перестал плакать и на всю жизнь запомнил урок: любовь — это уничтожение, и если тебя полюбят — значит уничтожат.

Едва дыша, Клэри открыла глаза.

— Ужасная сказка, — возмущенно заявила она.

Джейс сидел на краю кровати, подтянув колени под подбородок.

— Правда? — тихо произнес он.

— Отец мальчика — просто чудовище. Это история про жестокое обращение с детьми. Жаль, я не знала, какие сказки принято рассказывать у Охотников на ночь. Видимо, только те, после которых приснится какой-нибудь кошмар…

— Иногда от рун бывают ночные кошмары, — сказал Джейс. — Если тебе их нанесли в слишком раннем возрасте.

Он задумчиво посмотрел на Клэри. Вечернее солнце, пробивавшееся сквозь занавески, превратило его лицо в контрастный набросок, выполненный в технике кьяроскуро, искусно передающей игру света и тени.

— Если вдуматься, история не так уж плоха. Отец просто хотел закалить мальчика, чтобы тот стал несгибаемым.

— Нет, в жизни надо быть гибким, — сказала Клэри, зевая. Несмотря на содержание рассказа, монотонный голос Джейса навевал на нее сон. — Иначе просто сломаешься.

— Сильные не ломаются. — Джейс ласково провел ладонью по ее щеке. Глаза Клэри были плотно закрыты. Ее тело словно растеклось по кровати. Девушка чувствовала, что сейчас растворится и исчезнет. Она проваливалась в сон, а в голове эхом звучали слова Джейса: «Он дарил мне все, чего бы я ни захотел: лошадей, оружие, книги, даже охотничьего сокола».

— Джейс, — попыталась позвать его Клэри, но так и не смогла: сон уже крепко держал ее в своих объятиях.


Клэри разбудил настойчивый призыв: «Вставай!» Что-то щекотало лицо. Волосы? Она резко вскочила и сильно стукнулась головой.

— Ай! Ты меня ударила! — произнес девичий голос.

Возле кровати стояла Изабель; она зажгла свет и с негодованием смотрела на Клэри. Длинная серебристая юбка, расшитая блестками кофточка, ногти — как сверкающие монеты, в темные волосы вплетены мерцающие бусинки. Изабель напоминала лунную богиню. Клэри хотелось ее убить.

— А кто тебя просил лезть ко мне в лицо? Я чуть не умерла от страха. — Клэри потерла ушибленное место над бровью. — Ладно. Что случилось-то?

Изабель показала рукой на темное небо за окном:

— Скоро полночь. Пора выезжать на вечеринку, а ты до сих пор не одета.

— А я и не собиралась наряжаться. Так пойду. — Клэри показала на свои джинсы и майку. — А что? По-моему, нормально.

— Нормально?! — Казалось, Изабель вот-вот упадет в обморок. — Даже нежить отказалась бы надеть твое тряпье! Будешь на вечеринке как белая ворона в таком… скромном виде. — Видимо, она хотела употребить гораздо более хлесткое слово, чем «скромный».

— Я и понятия не имела, что туда надо идти в вечернем наряде, — мрачно отозвалась Клэри. — У меня с собой ничего нет.

— Тебе придется взять кое-что из моих вещей.

— Ну уж нет. — Клэри сразу вспомнились одолженные топ и джинсы, которые были ей велики. — В смысле, не надо. Правда.

— Спасибо, лучше я пойду в своей одежде, — пыталась спорить Клэри, смущенно стоя перед огромным зеркалом в спальне Изабель.

— Не говори ерунды, — ответила та. — Ты выглядишь на восемь лет и, хуже того, как примитивная.

Клэри воинственно задрала подбородок:

— Твоя одежда мне не подходит!

— Посмотрим.

Изабель порылась в шкафу. В ее комнате словно взорвался зеркальный шар: на черных стенах мерцали золотые завитки; одежда валялась где только можно — на смятых черных простынях на кровати, на спинках деревянных стульев, на полу возле гардеробной комнаты и у высокого платяного шкафа. Туалетный столик под зеркалом, обрамленным розовым мехом с блестками, был уставлен всевозможными баночками с блеском, румянами и пудрой.

— А у тебя здорово! — Клэри стало тоскливо: вспомнились оранжевые стены ее собственной спальни.

— Спасибо. — Изабель появилась из гардеробной с маленьким комком черной материи в руках, который она кинула Клэри.

Развернув его, Клэри засомневалась:

— Какое маленькое!

— Оно тянется, — объяснила Изабель. — Примерь.

Клэри помчалась в крошечную ванную, выкрашенную в ярко-синий цвет, и натянула платье. Оно оказалось очень узким, с тонким рубчиком по всей длине ткани. Клэри даже боялась вздохнуть, когда шла в спальню. Сидя на кровати, Изабель надевала украшенные камнями кольца на пальцы ног, обутых в босоножки.

— Радуйся, что у тебя такая плоская грудь, — произнесла Изабель. — Я не могла носить это платье без лифчика.

Клэри нахмурилась:

— Оно очень короткое.

— Нормальное. — Изабель пошарила ногами под кроватью. Вскоре оттуда появилась пара сапог и черные колготки в сеточку. — Вот, держи. В них ты будешь смотреться повыше.

— Ну разумеется! Я ведь плоская как доска, да еще и лилипутка!

Платье едва прикрывало бедра. Клэри редко носила юбки, тем более короткие, поэтому такая длина казалась ей непристойной.

— Как же оно смотрится на тебе? — вырвалось у Клэри.

Изабель хмыкнула:

— А я его ношу как футболку.

Клэри плюхнулась на кровать и натянула колготки и сапоги. Обувь была ей немного велика в икрах, но на ступнях сидела как влитая. Зашнуровав сапоги, девушка подошла к зеркалу. Пришлось признать, что в коротком платье в сочетании с сетчатыми колготками и высокими сапогами она выглядела просто обалденно. Единственное, что портило общее впечатление…

— Твои волосы! — ужаснулась Изабель. — Это просто беда. Их срочно надо уложить. Садись. — Она повелительным жестом указала в сторону туалетного столика.

Клэри зажмурилась, когда Изабель, беспощадно дергая ее за волосы, расплетала косички и сооружала новую прическу с помощью шпилек. Потом новая подруга прошлась по лицу Клэри пуховкой с пудрой, рассыпавшей в воздухе плотное облако блесток. Клэри чихнула и обиженно уставилась на Изабель.

Та рассмеялась:

— Не на меня смотри — на себя!

Клэри взглянула в зеркало — волосы были уложены в изящный закрученный пучок, скрепленный сверкающими шпильками, — и вновь вспомнила странный сон, в котором она танцевала с Саймоном… Пришлось тряхнуть головой, отгоняя наваждение.

— Пока не вставай, — предупредила Изабель. — Еще не все. — В ее руках оказался карандаш для глаз. — Раскрой пошире….

Клэри старательно вытаращила глаза.

— А можно я кое-что спрошу?

— Валяй. — Изабель со знанием дела орудовала карандашом.

— Алек гей?

Рука Изабель дернулась: от уголка глаза Клэри и вплоть до уха прошла длинная черная линия.

— О, черт!

— Ничего страшного, — попыталась успокоить ее Клэри.

— Очень даже «чего»! — В голосе Изабель послышались слезы. Она порылась в куче хлама на туалетном столике и наконец выудила оттуда ватный шарик. — Вот, возьми. — Звякнув ножными браслетами, Изабель уселась на краю постели и опустила голову. — Как ты догадалась?

— Я…

— Не вздумай хоть кому-нибудь растрепать!

— А Джейсу?

— Особенно Джейсу!

— Ладно, — деревянным голосом произнесла Клэри. — Хотя, по-моему, в этом нет ничего ужасного.

— Только не для моих родителей, — тихо заметила Изабель. — Они откажутся от Алека и вышвырнут его из Конклава.

— А что, нельзя быть Сумеречным охотником и геем одновременно?

— Официального правила на этот счет нет. С ровесниками легче, — добавила Изабель, и Клэри вспомнилось, как мало своих сверстников та встречала, — но старшее поколение категорично. Если такие вещи случаются, о них не говорят.

— Ох!.. — Клэри в который раз пожалела о своих неосторожных словах.

— Я люблю брата и сделаю для него что угодно. Однако тут я бессильна.

— По крайней мере, у него есть ты, — неловко попыталась утешить ее Клэри. На мгновение она подумала о Джейсе, который воспринимал любовь как разрушительную силу. — Полагаешь, Джейс… не поймет?

— Не знаю. Впрочем, это его личное дело. — Тон Изабель ясно давал понять, что тема закрыта.

Клэри осторожно стерла лишнюю линию, всмотрелась в свое отражение — и от удивления чуть не выронила ватный шарик. Что Изабель с ней сделала?

Скулы стали высокими и красиво очерченными, взгляд — глубоким и загадочным, а сами глаза — ярко-зелеными.

— Теперь я похожа на маму!

Изабель вскинула брови:

— Что? Слишком возрастной макияж? Может, чуть побольше блеска…

— Не надо! — тут же откликнулась Клэри. — Все хорошо. Мне нравится.

— Вот и отлично! — Звякнув ножными браслетами, Изабель спрыгнула с кровати. — Пошли!

— Я только заскочу к себе, хочу кое-что прихватить. — Клэри тоже поднялась. — Да, кстати, оружие нужно брать? Ты возьмешь?

— Уже взяла. — Изабель улыбнулась и задрыгала ногами, отчего ее браслеты зазвенели, словно рождественские колокольчики. — Вот, например. Браслет на левой ноге сделан из золота — ядовитого для демонов металла. А на правой — из освященного железа: вдруг я встречу враждебно настроенного вампира или даже фейри? На обоих браслетах высечены руны силы. Поэтому при необходимости я могу так врезать, что мало не покажется!

— Охота на демонов и мода, — проговорила Клэри. — Никогда бы не подумала, что они совместимы.

Изабель громко расхохоталась:

— Еще как совместимы!


Юноши ждали в вестибюле. Все нарядились в черное, даже Саймон. Он стоял в брюках, которые были ему немного велики, и в вывернутой наизнанку футболке (чтобы скрыть логотип своей рок-группы). Джейс с Алеком со скучающими лицами подпирали стену.

Размашистым шагом подошла Изабель; в ее руке красовался скрученный золотистый кнут, на ногах мелодично позвякивали браслеты. Клэри подумала, что Саймон будет поражен — Изабель выглядела просто сногсшибательно, — но его взгляд скользнул мимо. Саймон восхищенно уставился на Клэри.

— Что это? — требовательно спросил он. — Что на тебе надето?

Клэри оглядела себя. Ей было немного неуютно в коротком платье, и она решилась набросить сверху тонкий жакет. Кроме того, она прихватила из комнаты рюкзак, который сейчас висел на плече. Но Саймон смотрел не на рюкзак. Он пялился на ее ноги, словно видел их впервые в жизни.

— Платье, Саймон.

— Такое короткое! — смущенно произнес он. Даже почти в одежде Сумеречных охотников Саймон умудрялся выглядеть как милый мальчик, который зайдет за тобой на свидание, понравится родителям и полюбится домашним животным.

Зато Джейс напоминал парня, который придет к тебе в гости и ради прикола подожжет квартиру.

— А мне нравится. — Он отлепился от стены и медленно оглядел Клэри с ног до головы. Его взгляд походил на мягкое прикосновение кошачьей лапы. — Только кое-чего не хватает.

— Ты и в моде разбираешься? — чуть задохнувшись, произнесла Клэри. Джейс стоял так близко, что чувствовалось исходящее от него тепло и еле заметный жженый запах недавно нанесенных рун.

Джейс извлек из кармана куртки длинный тонкий кинжал в кожаных ножнах и с красным камнем в форме розы на рукоятке и протянул Клэри.

Она покачала головой:

— Я не умею им пользоваться…

Джейс вложил кинжал в руку Клэри:

— Научишься. — И добавил тихо: — Это у тебя в крови.

— Ну ладно.

— Хочешь, дам тебе набедренные ножны? — предложила Изабель. — У меня их полно.

— Нет, конечно! — возмутился Саймон.

Клэри метнула на него раздраженный взгляд:

— Спасибо, Изабель. Я все-таки пока не готова к набедренным ножнам. — Она запихнула кинжал в наружный карман рюкзака.

— И последний штрих. — Джейс вытащил из ее пучка сверкающие шпильки, и густые кудри Клэри рассыпались по плечам. — Так гораздо лучше.

Клэри показалось, что он тоже слегка задохнулся, произнося эти слова.

12 В гостях у мертвеца

Адрес, указанный в приглашении, привел ребят в большой промышленный квартал Бруклина, застроенный заводами и складскими помещениями. Некоторые из них были переоборудованы в жилые здания и художественные галереи. И все же высокие стены и редкие зарешеченные окна вызывали неприятное ощущение.

Выйдя из станции метро, Изабель повела компанию при помощи сенсора, в котором, очевидно, имелась навигационная система. Саймон, любитель всяких технических штучек, не отходил от сенсора (а может, дело было вовсе и не в хитром устройстве). Стараясь держаться от них подальше, Клэри шла сзади по чахлому парку. На запущенных газонах желтела выжженная солнцем трава. Справа виднелись шпили церкви, переливающиеся черным и серым на фоне беззвездного ночного неба.

— Не отставай! — раздался возле уха чей-то недовольный голос. Джейс специально сбавил темп, чтобы идти рядом. — Мне надоело постоянно оборачиваться и следить, чтобы с тобой ничего не случилось.

— Ну так не оборачивайся.

— Нет уж, в прошлый раз на тебя напал демон, — припомнил он.

— Да, неудачно получится, если моя внезапная гибель помешает твоей приятной прогулке.

Джейс выразительно посмотрел на Клэри:

— Не стоит переходить границу между сарказмом и откровенной грубостью. В чем дело?

— Сегодня утром несколько жутких созданий копались в моих мозгах; сейчас я иду на встречу к типу, который когда-то сделал то же самое. А если он вынет из моей памяти что-нибудь ужасное?

— Почему именно ужасное?

Клэри отлепила волосы от покрытой испариной кожи:

— Ненавижу, когда ты отвечаешь вопросом на вопрос.

— Ничего подобного — тебе кажется, что это очаровательно. В любом случае, неужели ты не хочешь узнать правду?

— Нет… то есть, может быть… Не знаю. — Клэри тяжко вздохнула. — А ты хотел бы?

— Мы на нужной улице! — крикнула Изабель, идущая на четверть квартала впереди.

Они шагали по узкой улице, по обеим сторонам которой высились бывшие склады, превращенные в жилые дома; на подоконниках стояли цветы, ночной ветерок играл кружевными занавесками в открытых окнах. Клэри незаметно разглядывала улицу, не решаясь признаться, что видела ее во сне, вызванном Безмолвными Братьями. Только тогда улицу покрывал снег.

Джейс ласково погладил ее по плечу.

— Конечно. Без вариантов, — пробормотал он.

Она недоуменно скосила глаза:

— Что?

— Только правду. Я…

— Джейс! — громко окликнул Алек.

Молодой человек обернулся, и его рука соскользнула с плеча Клэри.

— Да?

— Интересно, мы не ошиблись адресом? — Алек указал на то, что от Клэри скрывал корпус большого черного автомобиля.

Вскоре до Клэри донесся смех Джейса. Обойдя вокруг машины, она увидела, что так развеселило молодых людей: там стояло несколько серебристых мотоциклов обтекаемой формы с черными колесами. Словно вены, повсюду змеились большие и маленькие трубы. Мотоциклы до боли напоминали странных биомеханических созданий на картинах Ганса Гигера.

— Вампиры, — просто ответил Джейс.

— А я вижу мотоциклы, — признался Саймон, подошедший к ним с Изабель.

— Мотоциклы, но непростые: работают на адском топливе, — объяснила она. — На таких ездят вампиры, чтобы быстро передвигаться по ночам. Это не совсем легально, но…

— Я слышал, некоторые мотики летают! — восторженно произнес Алек. Он стал похож на Саймона, когда тот описывал новую видеоигру. — И моментально могут сделаться невидимыми! И под водой ездят!

Джейс провел рукой по узкому колесу. Сбоку виднелись слова, написанные краской: «Nox invictus».

— Победоносная ночь.

Алек странно взглянул на него:

— Что ты делаешь?

Джейс быстро убрал что-то в карман:

— Ничего.

— Давайте быстрее! — поторопила их Изабель. — Я не для того наряжалась, чтобы смотреть, как вы возитесь в канаве с мотоциклами.

— Согласись, на них приятно смотреть.

— На меня тоже!

Джейс повернулся к Клэри:

— Дом тот самый? — Он показал ей на здание склада из красного кирпича.

Она выдохнула:

— Вроде бы. Тут все дома одинаковые.

— Сейчас выясним. — Изабель решительно поднялась по ступенькам к входной двери.

Остальные последовали за ней. Вскоре все скопились в провонявшем подъезде. С потолка на шнуре свисала голая лампочка. Перед ними была большая металлическая дверь, чуть левее на стене — ряд звонков в квартиры. Напротив одного из них виднелась надпись: «Бейн».

Изабель нажала на кнопку звонка. Ничего. Она снова позвонила и собиралась уже нажать на звонок в третий раз, когда Алек перехватил ее руку.

— Не груби, — произнес он.

Изабель сердито на него зыркнула.

Внезапно дверь открылась. На пороге стоял стройный мужчина.

Раньше других опомнилась Изабель.

— Магнус? Магнус Бейн? — с ослепительной улыбкой спросила она.

— Да.

Мужчина, стоящий в дверном проеме, был высокий и худой как жердь. Его прическа напоминала корону с частыми черными зубцами. Узкий разрез глаз и золотистый оттенок кожи выдавали в нем потомка азиатов. Наряд Магнуса составляли джинсы и черная рубашка с огромным количеством металлических пряжек. Его лицо напоминало маску енота: глаза намазаны блестящей черной краской, а губы — темно-синей. Проведя унизанной кольцами рукой по своей шипастой прическе, Магнус задумчиво оглядел ребят.

— Детишки нефилимов, — произнес он. — Так-так. Не припоминаю, чтобы я вас звал.

Изабель помахала перед ним приглашением:

— Вот мое приглашение. А это, — она обернулась на остальных, — мои друзья.

Магнус выхватил у Изабель листок и стал недовольно его рассматривать.

— Наверное, я выпил лишнего. — Он распахнул пошире дверь. — Заходите! И постарайтесь не укокошить кого-нибудь из моих гостей.

Джейс протиснулся к порогу и смерил Магнуса взглядом:

— Даже если один из них прольет коктейль на мои новые ботинки?

— Даже если прольет. — Молниеносным движением Магнус вырвал стило из рук Джейса; Клэри даже не успела заметить, что Джейс вообще его достал. — А эти игрушки, — он засунул стило Джейсу в карман джинсов, — лучше держи при себе, Охотник.

Магнус ухмыльнулся и зашагал по лестнице. Ошарашенный Джейс так и остался в дверях.

— Пошли! — Магнус жестом пригласил ребят следовать за ним. — А то подумаете еще, что я невежливый хозяин.

Нервно хихикая, они прошли мимо Джейса. И лишь Изабель остановилась перед ним.

— Только не зли его, пожалуйста. Иначе он нам не поможет.

Джейс слушал ее со скучающим выражением лица.

— Я знаю, что делаю.

— Надеюсь! — Изабель поспешила за остальными; ее юбка колыхалась в такт быстрым шагам.

В квартиру Магнуса вела длинная шаткая лестница. Клэри опрометчиво прикоснулась к перилам, и рука тут же влипла в какую-то гадость тошнотворно зеленого цвета.

— Фу! — Подоспевший Саймон протянул Клэри край своей футболки, чтобы она могла вытереть руку. — Ты в порядке? У тебя растерянный вид.

— По-моему, мне знакомо лицо Магнуса.

— Думаешь, он ходит в нашу школу?

— Очень смешно. — Она обиженно посмотрела на Саймона.

— Точно! Староват для ученика. Кажется, он у нас химию преподавал в прошлом году.

Клэри громко расхохоталась. К ним моментально подскочила Изабель:

— Над чем смеетесь без меня, Саймон?

Тот деликатно потупил взор, но промолчал.

— Ни над чем. — Клэри отступила назад.

Тяжелые сапоги, одолженные Изабель, натирали ноги. На верхней ступеньке лестницы Клэри уже почти хромала. Однако, оказавшись в квартире Магнуса, она тут же забыла про боль.

Магнус жил в огромном пентхаусе, практически лишенном мебели. Высокие, от пола до потолка, окна с грязными закрашенными стеклами практически полностью изолировали помещение от солнечного света. Большие металлические колонны, увитые гирляндами с разноцветными фонариками, упирались в покрытый копотью сводчатый потолок. Сорванные с петель двери, лежавшие на старых металлических баках для мусора, образовывали нечто вроде импровизированной барной стойки у одной из стен комнаты. Женщина с сиреневой кожей, одетая в серебристый корсет, смешивала в бокалах напитки, которые из-за яркой окраски стекла приобретали совершенно нереальный цвет: кроваво-красные, темно-синие, ядовито-зеленые. Барменша работала с фантастической скоростью; вероятно, не последнюю роль в этом играла имевшаяся у нее дополнительная пара длинных изящных рук. Клэри сразу вспомнилась статуя индийской богини, стоявшая на полке у Люка дома.

Остальные гости выглядели не менее экзотично. Клэри улыбнулся парень с мокрыми темно-зелеными волосами. В руках он держал блюдо с сырой рыбиной. Во рту мелькнули острые рифленые зубы, как у акулы. Возле него стояла девушка с пепельно-русыми косами, в которые были вплетены цветы. Из-под подола короткого зеленого платья торчали перепончатые ноги, напоминающие лягушачьи. Чуть подальше Клэри увидела группу мертвенно-бледных девушек. Они потягивали из хрустальных бокалов алую жидкость, явно более густую, чем вино. В центре помещения под ухающую музыку, прижавшись друг к другу, танцевали остальные гости. Музыка гремела на всю катушку, звуки буквально отскакивали от стен, хотя самих музыкантов нигде не было видно.

— Нравится у меня?

Клэри обернулась и увидела Магнуса, прислонившегося спиной к колонне. Его глаза словно светились в темноте. Она поискала глазами своих друзей. Бесполезно: они растворились в толпе.

Клэри выдавила из себя улыбку:

— А по какому поводу вечеринка?

— Отмечаем день рождения моего кота.

— Да? А где ваш кот?

Магнус с мрачным видом отделился от колонны:

— Не знаю. Сбежал.

Появление Джейса и Алека избавило Клэри от необходимости отвечать на реплику. Алек выглядел как всегда угрюмо. Джейс был доволен собой: на шее у него красовался венок из цветов.

— Где потеряли Саймона с Изабель? — спросила Клэри.

— Танцуют. — Джейс показал пальцем на толпу в центре помещения.

Клэри разглядела их среди дергающихся под музыку тел. Саймон, как обычно, неловко прыгал, а Изабель кружила вокруг, извиваясь, как змея, и проводя руками по его груди. Девушка смотрела на Саймона с таким выражением, словно собиралась затащить за угол и заняться с ним сексом.

Клэри обхватила себя руками, звякнули браслеты на запястьях.

«Если они не перестанут так танцевать, то за угол отойти уже не успеют», — промелькнуло у нее в голове.

— Нам надо с вами поговорить, — начал Джейс, поворачиваясь к Магнусу.

— МАГНУС БЕЙН! — Оглушительный бас принадлежал невысокому мужчине лет тридцати с небольшим. Мускулистый, с гладко выбритой головой и узкой бородкой, он направил на хозяина дрожащий палец. — Кто-то залил святой воды в бак моего мотоцикла! Трубы расплавились! Мотоцикл сломан и восстановлению не подлежит!

— Расплавились? — пробормотал Магнус. — Какой кошмар…

— Я хочу знать, кто это сделал! — Во рту мужчины сверкнули длинные остроконечные клыки. Клэри совсем по-другому представляла себе вампирские клыки. У незнакомца они были тонкие и острые, как иглы. — Ты же клялся, что не станешь приглашать оборотней!

— Детей луны здесь нет. — Магнус демонстративно разглядывал свои блестящие ногти. — Именно из-за вашей идиотской вражды. А если кто-то из оборотней и решил испортить твой мотоцикл, то, раз это не мои гости, я тут, соответственно, ни при чем.

Вампир взревел от ярости и, подойдя вплотную в Магнусу, ткнул в него пальцем:

— Только не надо рассказывать мне…

Указательный палец Магнуса едва заметно дернулся. Клэри даже подумала, что ей показалось. Злобный рев неожиданно стих; схватившись за горло, вампир молча открывал и закрывал рот. Его губы шевелились, но изо рта не исходило ни звука.

— Ты злоупотребляешь моим гостеприимством, — невозмутимо проговорил Магнус. — А теперь иди.

Он взмахнул рукой, и вампир, как под гипнозом, развернулся в обратную сторону и бодро пошел к выходу.

Джейс присвистнул:

— Впечатляюще!

— Ты об этом злобном гноме? — Магнус поглядел на потолок. — Знаю. А что случилось?

Алек тихо фыркнул. До Клэри дошло, что Алек смеется.

«Почаще бы он так», — подумала она.

— Святую воду в мотоцикл залили мы, — признался Алек.

— Алек, — сквозь зубы процедил Джейс, — заткнись!

— Я так и понял, — произнес Магнус. — Ну и мстительные же вы, поганцы! Ведь знаете, что вампиры заправляют свои мотоциклы адским топливом. После святой воды чинить бесполезно.

— Одной пиявкой с крутой тачкой меньше, — съязвил Джейс. — У меня сердце прямо кровью обливается.

— А я слышал, что их мотики даже летать могут, — вставил Алек.

— Россказни старой ведьмы, не верьте. — Кошачьи глаза Магнуса засверкали. — И только ради этого вы решили испортить мне вечер? Чтобы сломать пару вампирских мотоциклов?

— Нет. — Джейс посерьезнел. — Нам надо поговорить. Желательно без свидетелей.

Магнус вскинул бровь.

«Черт, — промелькнуло в голове у Клэри, — и он так умеет!»

— Мной интересуется Конклав?

— Нет, — ответил Джейс.

— Наверное, нет, — вмешался Алек. — Ай! — Джейс пнул его по щиколотке.

— Нет, — повторил Джейс. — Предмет нашей беседы не выходит за рамки Завета. Все, что вы скажете, останется между нами.

— А если я откажусь сотрудничать?

Джейс развел руки: на ладонях грозно темнели руны.

— Может, и ничего. А может, к вам придут Братья из Города молчания.

Голос Магнуса стал похож на мед, под слоем которого прятались осколки льда.

— Какой дивный выбор ты мне предлагаешь, юный Охотник.

— Выбора у вас нет, — отрезал Джейс.

— Точно, — подтвердил Магнус. — Именно это я и хотел сказать.


Спальня Магнуса пестрила яркими цветами: лежащий прямо на полу матрас был застелен канареечно-желтыми простынями и покрывалом, на туалетном столике ярко-синего цвета стояло невероятное количество баночек с косметикой — даже больше, чем у Изабель. Огромные окна скрывали радужные шторы из бархата. Пол застилал пушистый шерстяной ковер.

— Здорово вы тут все обустроили, — сказал Джейс, отводя в сторону тяжелую штору. — Похоже, звание верховного мага Бруклина неплохо окупается?

— Окупается, — не стал спорить Магнус. — Социальный пакет, правда, не дают. Даже зубы лечу за свой счет. — Он закрыл дверь и прислонился к ней спиной, скрестив руки на груди. Его майка слегка задралась, обнажив полоску золотистой кожи на плоском животе без пупка. — Итак, что беспокоит ваши юные головы?

— Вообще-то дело не в них, — вмешалась Клэри до того, как Джейс успел открыть рот. — С вами хотела поговорить я.

Нечеловеческие глаза Магнуса уставились на нее.

— Ты не из их числа. Ты не член Конклава. Но воспринимаешь Невидимый мир.

— Моя мама была в Конклаве, — ответила Клэри. Она впервые решилась произнести эти слова вслух, уверенная, что говорит правду. — Однако мама ничего мне не рассказывала. Она почему-то скрывала свое прошлое.

— Ну так спроси у нее.

— Не могу. Она… — Клэри замялась, — ее больше нет.

— А отец?

— Погиб еще до моего рождения.

Магнус раздраженно фыркнул:

— Как говорил Оскар Уайльд: «Лишиться одного из родителей — несчастье, но сразу обоих — некоторая беспечность».

Джейс со свистом втянул воздух сквозь сжатые зубы.

— Я не просто так лишилась матери. Ее у меня забрал Валентин, — пояснила Клэри.

— Не знаю никакого Валентина. — Глаза Магнуса заморгали, как крылья бабочки. Клэри не сомневалась, что он лжет. — Мне жаль, что так вышло, но при чем тут я? Объясни толком…

— Она не может вам ничего рассказать, потому что ничего не помнит, — резко произнес Джейс. — Кто-то стер ее воспоминания. Мы отправились в Город молчания, чтобы Братья помогли ей восстановить память. В итоге всплыли два слова. Думаю, вы уже догадались какие именно.

После реплики Джейса в комнате повисла тишина. Однако вскоре Магнус горько улыбнулся уголком рта:

— Моя подпись… Глупость, совершенная из чистой гордыни.

— Вы расписались у меня в голове? — ошарашенно спросила Клэри.

Магнус стал водить рукой в воздухе, и из-под его пальцев начали появляться огненные буквы. Когда он закончил, пламенеющая роспись повисла напротив лица Магнуса, отбрасывая золотистые отблески на его глаза и рот: «Магнус Бейн».

— Я так гордился своей работой, — медленно произнес он, глядя на Клэри. — Что бы ты ни видела, тут же все забывала. Чтобы ни один пикси или гоблин или еще какое-нибудь чудное существо не смело своим видом потревожить твой самый обыкновенный человеческий сон. Вот чего она хотела.

Голос Клэри зазвенел от волнения.

— Кто — «она»?

Магнус вздохнул, и от его дыхания огненные буквы превратились в мерцающий пепел. Наконец он заговорил. Клэри заранее знала, что скажет Магнус, и его ответ не удивил ее. И все-таки, услышав произнесенные слова, Клэри показалось, что ее ударили под дых.

— Твоя мама, — ответил он.

13 Пробелы в памяти

— Так это мама сделала? — Удивление в голосе Клэри прозвучало неубедительно даже для нее самой. Она обернулась и увидела жалость в глазах Джейса. Алек тоже сочувствующе смотрел на Клэри. — Но почему?

— Понятия не имею. — Магнус развел руками. — Задавать вопросы не по моей части. Я лишь делаю свою работу.

— В рамках Завета, — напомнил Джейс обманчиво мягким голосом.

Магнус склонил голову:

— Ну, разумеется.

— Значит, насилие над разумом не противоречит Завету? — с горечью в голосе спросила Клэри. Никто ей не ответил, и Клэри безвольно опустилась на край кровати. — Сколько же раз вы залезали ко мне в голову? Только один? Мама хотела, чтобы мне стерли какое-то конкретное воспоминание?

Магнус прошелся к окну:

— Первый раз я увидел тебя примерно в двухлетнем возрасте. Я стоял как раз возле этого окна и смотрел на улицу. — Он постучал по стеклу, и снаружи посыпались ошметки краски и грязи. — Молодая женщина торопливо шла по улице со свертком из одеяла в руках. И неожиданно остановилась у моей двери, на вид самый обыкновенный человек. — Лунный свет посеребрил ястребиный профиль Магнуса. — У меня в квартире она развернула одеяло, и я увидел тебя. Очутившись на полу, ты стала обследовать все вокруг, трогать мои вещи. Особенно досталось коту, которого ты таскала за хвост. Когда кот начал царапаться, ты разоралась не хуже банши, крик которой предвещает смерть. Я даже спросил, не течет ли в твоих венах кровь банши… — Магнус замолчал. Клэри, Джейс и даже Алек пристально смотрели на него. — Женщина призналась, что она Сумеречный охотник. Врать не имело смысла — знаки Завета все равно не скроешь, даже если они немного побледнели от времени и выглядят как едва заметные белые шрамы. — Магнус поскреб блестящую черную краску вокруг глаз. — Джослин очень надеялась, что у тебя слепое внутреннее око — ведь некоторых Охотников приходится обучать, чтобы они наконец увидели Скрытый мир. Однако ты родилась с даром видения: в тот день Джослин заметила, что ты играешь с пикси, застрявшей в живой изгороди. Тогда Джослин поинтересовалась, можно ли избавить тебя от этого дара. — Клэри болезненно выдохнула, но Магнус безжалостно продолжал: — Я предупредил ее о возможных последствиях такого шага: ты могла бы стать инвалидом или сойти с ума. Однако Джослин не расплакалась — она была не из плаксивых, — а спросила: есть ли другой выход? И я ответил: можно сделать так, что ты будешь сразу забывать все, увиденное в Сумеречном мире. У такого варианта существовал только один минус: необходимость приводить тебя ко мне каждые два года, чтобы заклятие не ослабевало.

— Мама так и делала?

Магнус кивнул:

— Каждые два года. Я видел, как ты растешь. Ты — первый ребенок, которого я наблюдал в течение длительного времени. Благодаря роду моих занятий раньше я не общался с человеческими детьми.

— Значит, вы тут же узнали Клэри? — поинтересовался Джейс. — Наверняка узнали!

— Естественно! — раздраженно проговорил Магнус. — Я испытал настоящий шок. А как бы вы поступили на моем месте? Она же не знает, кто я такой. По крайней мере, так задумывалось. Сам факт, что она пришла сюда, означал, что заклятие начало слабеть. На самом деле время очередного визита прошло месяц назад. Я даже приехал к вам домой в тот день; Джослин сказала, что вы поругались и ты сбежала. Она пообещала позвонить, как только ты вернешься, но… — он изящно пожал плечами, — я так и не дождался звонка.

Клэри похолодела. Ей вспомнилось, как они стояли с Саймоном на первом этаже около квартиры Доротеи и она что-то краем глаза заметила… «Наверное, из квартиры выбежал кот. А может, просто свет мелькнул». Вот что ей пришлось тогда сказать Саймону. Но у Доротеи не было кота.

— Я видела вас в тот день, — проговорила Клэри. — Вы выходили из квартиры Доротеи. Я помню ваши глаза.

Магнус выглядел так, словно вот-вот замурлычет от удовольствия.

— У меня запоминающаяся внешность, это точно, — горделиво заявил он. — Но как ты умудрилась меня разглядеть? Ведь я метнул мощнейшее заклятие. Даже налетев на меня, ты бы ничего не почувствовала.

— Если вы снимите с меня заклятие, то я вспомню все подавленные воспоминания? Точнее, украденные вами?

— Я не могу снять заклятие, — смущенно проговорил Магнус.

— Что?! — В возгласе Джейса прозвучала ярость. — Почему? Конклав требует, чтобы вы…

Магнус окатил его ледяным взглядом:

— Я не люблю, когда мне приказывают, юный Охотник.

Клэри заметила, как бесит Джейса слово «юный». Однако не успел Джейс и рта раскрыть, как неожиданно заговорил Алек:

— А можно как-нибудь повернуть его вспять?

Магнус вздохнул:

— Снятие чар — дело еще более тонкое, чем их создание. А тут вообще сложнейший случай: стоило допустить в заклятии малейшую оплошность, как сознание Клэри было бы изуродовано навсегда. Между прочим, чары уже начали слабеть и со временем исчезнут насовсем.

Клэри сердито посмотрела на Магнуса:

— И тогда ко мне вернутся все воспоминания? Все, что вы вырвали из моей головы?

— Не знаю. Они вернутся или все сразу, или постепенно. Или ты так и не сумеешь восстановить память. Твой случай уникален, другого подобного в моей практике не было. Я понятия не имею, что случится дальше.

— Но я не могу ждать! — Клэри с такой силой сцепила руки, что кончики пальцев побелели. — Всю жизнь я чувствовала странную неполноценность, словно я инвалид. Теперь я знаю…

— Я не сделал из тебя инвалида! — перебил Магнус. Он злобно оскалился острыми белыми зубами. — Все подростки на свете чувствуют себя точно так же: подавляемыми или непонятыми — в общем, другими: прямо королевские отпрыски, по ошибке рожденные в крестьянских семьях! В твоем случае эти ощущения вполне оправданны. Ты действительно другая. Возможно, не лучше, а просто другая. А быть другой совсем не весело. Хочешь знать, каково это — родиться со знаком дьявола в добропорядочной семье, регулярно посещающей церковь? — Он указал на свои глаза. — Когда твой отец каждый раз вздрагивает при виде тебя, а мать от отчаяния вешается в сарае, не в силах больше лицезреть результат своей ошибки!.. Когда мне стукнуло десять, отец попытался утопить меня в ручье. Я бросился на него со всей мощью, на которую был тогда способен: просто спалил его на месте. В итоге я нашел приют в церкви у святых отцов. Они сказали, что жалость — горькое чувство, но она лучше, чем ненависть. Когда я понял, что лишь наполовину человек, я возненавидел себя. Казалось, что хуже этого не может быть ничего.

Магнус замолк, и в комнате повисла тишина. Неожиданно ее нарушил Алек:

— Вы не виноваты. Мы не выбираем то, какими рождаемся.

Магнус стоял с непроницаемым выражением лица.

— Мои мучения давно позади. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я. Другой вовсе не значит лучше. Кларисса, мать всего лишь пыталась защитить тебя. Не стоит обвинять ее в преступлении.

Сцепленные руки Клэри немного расслабились.

— Плевать, что я не такая, как остальные, — заявила она. — Я просто хочу быть самой собой.

Магнус выругался на неизвестном языке.

— Ладно. Снять заклятие я не в силах, но я могу дать кое-что другое — частицу того, что принадлежало бы тебе, если бы ты росла как настоящий нефилим.

Он шагнул к книжному шкафу и вытащил оттуда тяжелый фолиант в истлевшем бархатном переплете зеленого цвета. При перелистывании страниц из книги вылетали облака пыли и куски темной ткани. Листы были тонкие, почти прозрачные, как пергамент. На каждой виднелась черная руна.

Брови Джейса поползли вверх.

— Это копия Серой книги?

Магнус молчал, лихорадочно перелистывая страницы.

— У Ходжа есть такая же, — заметил Алек. — Он мне ее как-то раз показывал.

— Почему серой? Она же зеленая! — недоумевала Клэри.

— Если существовал бы такой диагноз «буквализм в последней стадии», ты погибла бы в детстве. — Джейс смахнул пыль с подоконника, прикидывая, достаточно ли там чисто, чтобы усесться. — У нее есть и другое название — Книга тайных знаний. Это книга о магии. В ней собраны все руны, которые ангел Разиэль начертал в Книге Завета. Копий Книги Завета крайне мало, потому что изготовлять их очень непросто. Некоторые руны обладают такой силой, что прожигают обычную бумагу.

— Я и не знал… — потрясенно сказал Алек.

Джейс запрыгнул на подоконник:

— Не все из нас спали на уроках истории.

— Я не…

— Еще как спал! Слюнями всю парту уделал.

— Умолкли оба! — беззлобно скомандовал Магнус. Он заложил палец между страницами фолианта и бережно поднес его к Клэри. — Я сейчас открою книгу, а ты должна внимательно посмотреть на страницу. Смотри на нее, пока не почувствуешь изменения в сознании.

— Будет больно? — нервно спросила Клэри.

— Любое знание приносит боль. — Магнус раскрыл книгу на ее коленях.

На станице была нарисована одна-единственная руна, похожая на крылатую спираль. Клэри наклонила голову, и руна стала напоминать ей посох, увитый плющом. По краям рисунок как будто слегка рябил. Казалось, Клэри вот-вот вспомнит его: в голове возникло странное щекочущее чувство, словно по коже проводили пером. Вскоре в сознании сверкнула какая-то вспышка. Клэри вздрогнула, захотелось зажмуриться, но она упрямо таращила глаза, пока их не стало щипать. Девушка уже собиралась моргнуть, когда почувствовала щелчок в голове, будто в замке повернулся ключ.

Руна на странице сразу стала видна отчетливее. Почему-то возникло слово «помни», однако истинное значение руны не умещалось в рамки слов. Оно подразумевало и лучи света, проникающие сквозь решетку детской кроватки, и запах дождя на улицах города, и боль незабываемой утраты, и горечь унижения, и жестокую шутку, которую играет память со старыми людьми, когда самые давнишние события всплывают в голове с необычайной ясностью, а недавние воспоминания не сохраняются вообще.

Со вздохом Клэри перевернула страницу, потом еще и еще. На нее нахлынул поток чувств и образов: «скорбь», «мысль», «сила», «защита», «прощение»… и тут Клэри вскрикнула от неожиданности: Магнус резко выхватил книгу.

— На первый раз достаточно, — произнес он, убирая фолиант на полку. — А то прочтешь все руны сразу — еще голова заболит.

— Но…

— Большинство детей Сумеречных охотников изучают руны постепенно: на каждую из них отводится по нескольку лет, — заметил Джейс. — В Серой книге есть такие руны, которые даже я не знаю.

— Да неужели? — съязвил Магнус.

Джейс не удостоил его ответом.

— Магнус показал тебе руну понимания и памяти. Она раскрывает сознание для восприятия остальных знаков.

— А еще она может пробудить подавленные воспоминания, — сообщил Магнус. — Теперь твоя память должна восстановиться быстрее. Больше я не в силах помочь.

Клэри смотрела на колени:

— Я до сих пор ничего не помню о Чаше смерти.

— Так вот в чем дело! — В голосе Магнуса прозвучало неподдельное удивление. — Вы охотитесь за Чашей ангела? Послушай, я неоднократно видел твои воспоминания, и в них ничего не было про Орудия смерти.

— Орудия смерти? — озадаченно переспросила Клэри. — Но мне казалось…

— Ангел вручил три предмета первым Сумеречным охотникам: Чашу, Меч и Зеркало. Меч сейчас у Безмолвных Братьев, Чаша и Зеркало хранились в Идрисе. Пока не появился Валентин.

— Никто не знает, где спрятано Зеркало, — вставил Алек. — Это древняя тайна.

— Нас интересует Чаша, — проговорил Джейс. — Валентин ее тоже ищет.

— И вы хотите опередить его? — Магнус удивленно вскинул брови.

— Вы же сказали, что не знаете, кто такой Валентин! — заметила Клэри.

— Я солгал, — мрачно признался Магнус. — Я не ясновидящий — мне правду говорить не обязательно. Только круглый дурак станет мешать Валентину довести свою месть до конца.

— Думаете, что он хочет отомстить?

— Похоже на то. Валентин с треском проиграл, а он не из тех, кто способен признать поражение.

Алек впился глазами в Магнуса:

— Вы участвовали в Восстании?

Магнус встретил его взгляд:

— Да. И убил много ваших.

— Членов Круга, — быстро уточнил Джейс. — Не наших…

— Не стоит отрекаться от своих неприглядных поступков, — Магнус смотрел на Алека в упор, — иначе никогда не научишься на собственных ошибках.

Алек густо покраснел.

— Вас не удивило, что Валентин до сих пор жив? — поинтересовался он, старательно отводя глаза в сторону.

Магнус развел руками:

— А тебя?

Джейс озадаченно произнес:

— Значит, вы не поможете нам искать Чашу?

— Не помогу, — сказал Магнус. — Тем более что это все равно не в моих силах. Я не имею ни малейшего представления, где она, и не горю желанием узнать. Я не дурак.

Алек выпрямился:

— Но без Чаши мы не сможем…

— Пополнить свои ряды. Я в курсе, — ответил Магнус. — Возможно, кому-то на это наплевать. Если бы меня приперли к стенке, я бы, наверное, выбрал сторону Конклава, а не Валентина. По крайней мере, Конклав настроен менее кровожадно в отношении моей расы. Впрочем, и он пока не заслужил моей безоговорочной преданности. Так что этот раунд я пропущу… А сейчас я хотел бы вернуться к гостям, пока они не съели друг друга.

Джейс судорожно сжимал кулаки. Казалось, он вот-вот выплюнет оскорбление, однако Алек положил руку ему на плечо, и, судя по всему, весьма ощутимо.

— А что, такое возможно? — поинтересовался он.

Во взгляде Магнуса мелькнуло мрачное веселье.

— Бывали случаи…

Джейс пробормотал что-то другу. Алек убрал руку.

— Ты как? — тихо спросил Джейс, подойдя к Клэри.

— Нормально. Никаких изменений не чувствую…

Магнус нетерпеливо щелкнул пальцами:

— Поживей, детишки! Единственный, кто имеет право предаваться гедонизму в моей спальне, — это Великолепный я.

— Предаваться гедонизму? — переспросила Клэри.

— Великолепный? — с издевкой повторил Джейс.

— Убирайтесь! — прорычал Магнус.

Теперь Клэри увидела вечеринку в несколько ином свете — возможно, что-то происходило с ее зрением: все стало четче и ярче. На небольшой сцене в центре помещения стояла группа музыкантов в просторных золотых одеяниях. Их высокие голоса показались Клэри совершенно неземными.

— Терпеть не могу пения фейри, — пробормотал Магнус, когда музыканты завели новую песню. Чистая мелодия переливалась, словно прозрачный кусок хрусталя. — Вечно одни только депрессивные баллады…

Джейс рассмеялся:

— А где Изабель?

Клэри стало совестно. Она совсем забыла про Саймона!

— Я его не вижу. В смысле их.

— Вот она. — Алек заметил сестру и радостно помахал ей: — Сюда! И берегитесь гоблина!

— Гоблина? — переспросил Джейс, глядя на тощего темнокожего мужчину в зеленой куртке с каплевидным узором, который пристально смотрел на проходящую мимо Изабель.

— Он ущипнул меня, когда я случайно проходил мимо, — сообщил Алек. — Причем за весьма неприличное место!

— Прости за прямоту, но если он интересуется тобой, то вряд ли станет обращать внимание на Изабель.

— Необязательно, — сказал Магнус. — Фейри непривередливы.

Джейс презрительно скривил губы и обернулся к магу:

— Вы все еще здесь?

Тот не успел и рта раскрыть: к ним бросилась раскрасневшаяся Изабель. От нее сильно пахло алкоголем.

— Джейс! Алек! Куда вы подевались? Я искала-искала…

— Где Саймон? — прервала ее Клэри.

Изабель отшатнулась.

— Крыса, — мрачно ответила она.

— Саймон чем-то тебя обидел? — В голосе Алека послышалась братская забота. — Распускал руки? Если…

— Нет, Алек, — раздраженно перебила Изабель. — Ты не понял. Он крыса.

— Напилась, — с отвращением скривился Джейс.

— А вот и нет!.. Ну разве что чуть-чуть. Дело не в этом. Просто Саймон хлебнул одного из синих коктейлей — я пыталась отговорить его, но он не слушал — и превратился в крысу!

— В крысу! — Клэри не верила своим ушам. — Ты ведь не имеешь в виду…

— Я имею в виду именно крысу, — сказала Изабель. — Маленькая, коричневая, с мерзким хвостом.

— Конклаву такие фокусы не понравятся, — с сомнением в голосе произнес Алек. — Превращение примитивных в крыс наверняка противозаконно.

— С технической точки зрения Изабель не превращала Саймона в крысу, — заметил Джейс. — Самое худшее, в чем ее можно обвинить, — это невнимательность.

— При чем тут ваши законы?! — вскричала Клэри, хватая Изабель за руку. — Мой лучший друг стал крысой!

— Ай! — Изабель попыталась вырваться. — Пусти!

— И не подумаю, пока не скажешь, где Саймон! — Клэри еле сдерживалась, чтобы не врезать Изабель. — Как ты могла бросить Саймона одного? Он наверняка в панике…

— Если, конечно, на него никто не наступил, — вставил Джейс.

— Я не бросала Саймона. Он юркнул под барную стойку, — оправдывалась Изабель. — Да пусти же наконец! Ты сейчас мне браслет помнешь!

— Гадина! — выплюнула ей в лицо Клэри.

Она не стала дожидаться реакции Изабель и понеслась к бару, упала на колени и уставилась в темноту под стойкой. Там виднелись смутные очертания крысиной мордочки: прижатые к голове круглые ушки и острый носик. Она усилием воли подавила отвращение — Клэри терпеть не могла крыс. Жаль, что Саймон не превратился в хомячка.

— Это я, — медленно произнесла она. — Ты в порядке?

Подошли остальные.

— Ну что? Он там? — полюбопытствовал Джейс.

Клэри кивнула.

— Тс-с-с… не пугай его. — Просунув руку под барную стойку, она поманила крысу. — Саймон, выходи! Пожалуйста! Мы попросим Магнуса расколдовать тебя!

Из-под стойки высунулся розовый крысиный нос. Со вздохом облегчения Клэри схватила крысу на руки:

— Саймон! Ты понял меня!

С грустным попискиванием крыса завозилась у нее в ладонях. Клэри с нежностью прижала ее к груди.

— Бедняжка! — ласково приговаривала она, словно обращалась к домашнему любимцу. — Все будет хорошо. Я обещаю…

— Чего ты его жалеешь? По-моему, Саймон впервые в жизни оказался так близко от девичьей груди, — ехидно заметил Джейс.

— Заткнись! — взбесилась Клэри. Однако крысу от груди все же отстранила. Усики Саймона задрожали — то ли от злости, то ли от страха. — Тащи сюда Магнуса! Надо вернуть Саймону человеческий облик.

— Давай не будем торопиться. — Джейс не скрывал ухмылки. Он потянулся к крысе, будто хотел погладить ее. — Ему так очень идет. Только взгляни на его розовый носик!

Саймон оскалил длинные желтые зубки. Джейс убрал руку:

— Изабель, сходи за нашим «великолепным» хозяином.

— А почему я? — удивилась Изабель.

— Потому, что примитивный стал крысой из-за тебя, идиотка! — взревел Джейс. Клэри неприятно удивило, что никто из них, кроме Изабель, не называл Саймона по имени. — Нельзя его здесь бросать.

— Ты бы оставил его без зазрения совести, если бы не она! — Изабель вложила в последнее слово столько яда, что им запросто можно было бы убить слона, и удалилась, покачивая бедрами.

— Неужели Изабель позволила тебе выпить тот голубой коктейль? — обратилась Клэри к Саймону-крысе. — Теперь понял, что нельзя быть таким беспечным?

Саймон раздраженно пискнул.

Позади Клэри послышался смешок. Через плечо ей заглядывал Магнус. Рядом с ним стояла Изабель с перекошенным от злости лицом.

— Rattus norvegicus, то есть крыса бурая обыкновенная, — произнес Магнус.

— Мне неинтересно, как называется этот вид крыс, — огрызнулась Клэри. — Я требую, чтобы его расколдовали.

Магнус задумчиво почесал голову.

— Нет смысла, — наконец изрек он.

— Я же говорил, — радостно сказал Джейс.

— НЕТ СМЫСЛА?! — заорала Клэри. Саймон от страха забился под ее большой палец. — Это почему же?

— Потому что через несколько часов он превратится в человека сам по себе, — ответил Магнус. — У коктейлей временный эффект, поэтому нет смысла мучить его трансформационным заклятием. Слишком много магии примитивным противопоказано: их организм не приспособлен к таким нагрузкам.

— К пребыванию в виде крысы организм Саймона тоже не приспособлен! — парировала Клэри. — Вы маг, так снимите с него заклятие.

Магнус задумался.

— Нет, — ответил он.

— То есть вы просто не хотите?

— Я не работаю даром, а мои расценки тебе не по карману, дорогуша.

— Не повезу же я его в метро, в самом деле! — заныла Клэри. — Я его уроню, или меня загребут в полицию за провоз животных, распространяющих заразу. — Саймон возмущенно пискнул. — Нет-нет, Саймон, к тебе это не относится.

В этот момент возле двери начался скандал. Сначала что-то возмущенно выкрикивала одна девушка, потом к ней присоединились еще шестеро или семеро гостей. Их раздраженные голоса перекрыли гул вечеринки и звуки музыки.

Магнус закатил глаза.

— Прошу прощения, — извинился он и тут же исчез в толпе.

Изабель, раскачиваясь на каблуках, шумно выдохнула:

— Помог, называется!

— А знаешь, — вмешался Алек, — крысу можно нести в рюкзаке.

Идея была неплоха: одежда Клэри не подразумевала никаких карманов.

Клэри сбросила рюкзак с плеча. Между свернутым свитером и блокнотом для рисования как раз нашлось уютное место для бурой крысы. Саймон свернулся калачиком на кошельке и укоризненно посмотрел на девушку.

— Прости, — с грустью проговорила Клэри.

— Да что ты заладила: «прости» да «прости»? — возмутился Джейс. — Почему примитивные все время просят прощения за то, чего не делали? Просто загадка! Ты ведь не заставляла его пить этот идиотский коктейль!

— Саймон попал сюда только из-за меня, — тихо сказала Клэри.

— Не льсти себе: он пришел сюда ради Изабель.

Клэри рывком застегнула рюкзак:

— Пора уходить. Меня уже тошнит от этой вечеринки.

Оказалось, что у входной двери скандалили вампиры — их отличали особая бледность кожи и мертвенный оттенок темных волос. Они громко возмущались по поводу изуродованных мотоциклов, а также из-за пропажи некоторых своих друзей.

— Скорее всего, напились и валяются где-нибудь в невменяемом состоянии, — произнес Магнус со скучающим видом. — Сами прекрасно знаете: стоит перебрать «Кровавой Мэри», как начинаешь превращаться в летучую мышь или кучку пыли.

— Там, кроме водки, настоящая кровь, — шепнул Джейс.

Клэри вздрогнула, почувствовав его дыхание у своего уха:

— Спасибо, я догадалась.

— Не можем же мы собирать всю пыль в доме на случай, если утром она превратится в Грегора! — возмущалась девушка с угрюмо опущенными уголками рта и подведенными бровями.

— Ничего с твоим Грегором не случится. Я подметаю очень редко, — успокаивал Магнус. — Завтра же всех отставших я доставлю обратно в отель на машине. С тонированными стеклами, разумеется.

— А что с нашими мотоциклами? — поинтересовался тощий парнишка, у которого на фоне крашеной темной шевелюры виднелись отросшие корни светлых волос. В мочке его левого уха висела золотая серьга в форме кола. — Их теперь не один час ремонтировать!

— Вот и поторопитесь — скоро рассвет. — Терпение Магнуса быстро иссякало. Он громко крикнул: — На сегодня ВСЕ! Вечеринка окончена! Выходим!

Раздался резкий звук, будто лопнула струна: музыканты прекратили играть. С танцпола донесся возмущенный галдеж, однако все гости послушно отправились на выход. И ни один не остановился, чтобы поблагодарить Магнуса за вечер.

— Пошли! — Джейс подтолкнул Клэри к выходу.

Толпа напирала. Клэри держала рюкзак у груди, защищая его руками. Кто-то больно врезался ей в плечо. Клэри вскрикнула, и ее тут же оттеснили в сторону от Джейса. Чья-то рука погладила рюкзак: на Клэри с ухмылкой смотрел молодой вампир с серьгой в виде кола.

— Привет, милашка! А что у тебя в сумке?

— Святая вода, — ответил Джейс, словно дух неожиданно появившийся возле нее. Язвительный светловолосый дух.

— Ой-ой-ой! Сумеречный охотник! — заискивающе произнес вампир. — Мне пора! — И растворился в толпе.

— Как же вампиры себя любят! — стоя возле двери, со вздохом произнес Магнус. — И зачем я только устраиваю вечеринки?

— Из-за кота, — напомнила Клэри.

Магнус оживился:

— Точно! Главнейший Мяо этого достоин! — Он взглянул на нее и топтавшихся сзади Сумеречных охотников: — Уже уходите?

Джейс кивнул:

— Не будем злоупотреблять вашим гостеприимством.

— Каким гостеприимством? — удивился Магнус. — Хотел бы я произнести, что-нибудь вроде «приятно было познакомиться», но ведь это не так. Хотя в вас, конечно, есть некоторое очарование. А ты, — он ткнул пальцем в Алека, — обязательно мне позвони.

Тот покраснел, начал, заикаясь, что-то говорить… Наверное, Алек так и остался бы стоять как вкопанный, если бы Джейс не выволок его из квартиры за локоть. Изабель вышла следом. Клэри уже собиралась перешагнуть порог квартиры, когда неожиданно почувствовала легкое прикосновение к руке. Это был Магнус.

— Хочу передать тебе весточку, — произнес он. — От Джослин.

Клэри чуть не выронила рюкзак от неожиданности:

— От мамы? Она просила вас что-то сообщить мне?

— Не совсем. — Кошачьи глаза Магнуса с вертикальными зрачками, напоминавшими узкие прорези в золотисто-зеленой стене, внезапно сделались серьезными. — Я знал ее с другой, неведомой тебе стороны. Джослин мечтала оградить тебя от ненавистного ей мира. Все ее существование: и побег, и жизнь в подполье — то, что ты называешь ложью, — было подчинено единственной цели — твоей безопасности. Не пренебрегай самопожертвованием матери — не рискуй своей жизнью.

— Маме бы не хотелось, чтобы я спасла ее?

— Если тебе придется рисковать собственной жизнью…

— Но, кроме меня, у мамы никого нет.

— Есть, — возразил Магнус.

Клэри ошарашенно смотрела на него:

— Не понимаю. Вы что-то знаете…

Он не дал ей договорить:

— И последнее. — Взгляд Магнуса скользнул в сторону двери, через которую недавно вышли Джейс и Алек с Изабель. — Не забывай, что Джослин сбежала из Сумеречного мира не просто так: она пряталась не от монстров, магов, оборотней или другой нежити. И даже не от демонов. Она убегала от Сумеречных охотников.


Ребята ждали Клэри на улице. Джейс, засунув руки в карманы, прислонился к перилам лестницы и наблюдал за вампирами, копошившимися возле сломанных мотоциклов. Вампиры ругались и выкрикивали проклятия, а на лице Джейса играла слабая улыбка. Алек с Изабель стояли чуть поодаль. При виде Изабель, вытирающей глаза, в Клэри поднялась волна необъяснимой злобы. Изабель почти не знала Саймона, какого черта она так переживает!..

Джейс отделился от перил и молча, углубившись в свои мысли, пошел рядом с Клэри. Изабель и Алек двигались впереди; похоже, они спорили. Клэри немного прибавила темп, чтобы лучше их слышать.

— Ты не виновата, — устало говорил Алек. Видимо, такие споры возникали у них довольно часто. Клэри задумалась: сколько же друзей Изабель случайно превратила в крыс? — Но вывод напрашивается один: не ходи больше на вечеринки к нежити! Веселья мало, а проблем больше чем достаточно.

Изабель громко фыркнула:

— Если бы с ним хоть что-то случилось… не знаю, что бы я делала.

— Ничего особенного ты не делала бы, — скучающим голосом произнес Алек. — Можно подумать, ты знала его всю жизнь.

— Это не значит, что я не…

— Что? Любишь его? — Хмыкнув, Алек повысил голос. — Чтобы любить кого-то, надо узнать его поближе.

— Я расстроилась еще и по другой причине… Алек, тебе было весело у Магнуса?

— Нет.

— А он милый, правда?

— Милый?! — Алек уставился на нее как на безумную. — Котята — они милые. А маги… — он замялся, — нет.

— Но ведь на некоторые вещи можно закрыть глаза. — Изабель повернулась к брату. — Попытайся подружиться с ним.

— У меня есть друзья. — Алек, словно помимо воли, глянул назад, на Джейса. Однако тот шел, задумчиво опустив золотистую голову, и ничего не заметил.

Клэри решила проверить, как там Саймон. Рюкзак почему-то оказался открыт… Странно, она хорошо помнила, что застегивала на нем молнию. С бешено колотящимся сердцем Клэри заглянула внутрь. Однажды ее в метро обокрали. Она тогда открыла сумку, и во рту тут же пересохло: «Неужели я выронила кошелек? Может, он потерялся? Как же я без кошелька?» Теперь она чувствовала то же самое, только в тысячу раз хуже. Клэри лихорадочно шарила в сумке, под одеждой и блокнотом. Наконец пальцы достигли дна. Ничего.

Джейс нетерпеливо переминался с ноги на ногу. Алек с Изабель опережали их уже на целый квартал.

— Что случилось? — С языка Джейса готово было сорваться язвительное замечание. Однако, заметив выражение ее лица, он встревожился: — Клэри?

— Саймон исчез! — прошептала она. — Из рюкзака…

— Выбрался наружу?

Вопрос был не лишен смысла, но Клэри, ничего не соображавшая от усталости и страха, среагировала неадекватно:

— Нет, черт возьми! Вряд ли Саймон специально полез бы на дорогу, чтобы его там раздавила машина или сцапал кот…

— Клэри…

— Заглохни! — Она замахнулась на Джейса рюкзаком. — Я помню, как ты предлагал не расколдовывать его!

Ловко поймав рюкзак на лету, Джейс выхватил его из рук Клэри и стал внимательно рассматривать:

— Молния порвана. Снаружи. Кто-то очень хотел залезть внутрь.

Клэри с трудом покачала головой. Тело не слушалось.

— Я не…

— Знаю, — ласково произнес Джейс. — Алек! Изабель! Не ждите нас! Мы потом догоним!

Две фигуры застыли в отдалении. Алек заколебался, но Изабель решительно повела его ко входу в метро.

Джейс бережно развернул Клэри, и они пошли обратно. Клэри, спотыкающаяся на трещинах в асфальте, ничего перед собой не видела; Джейс вел ее как слепую. Наконец они оказались в подъезде здания, где жил Магнус; там стоял сильный запах алкоголя, к которому примешивался странный сладковатый запах, свойственный нежити. Джейс позвонил в звонок рядом с надписью: «Бейн».

— Джейс, — выдавила Клэри.

Он посмотрел на нее сверху вниз:

— Да?

Клэри старалась подобрать нужные слова:

— Как думаешь, с ним все хорошо?

— С Саймоном? — Джейс замялся, и ей вспомнились слова Изабель: «Лучше не приставать к нему с вопросами, если не уверена, что выдержишь прямолинейный ответ».

Джейс промолчал и снова надавил на кнопку звонка.

На этот раз Магнус ответил. Его голос загремел на весь подъезд:

— КТО ПОСМЕЛ НАРУШИТЬ МОЙ ПОКОЙ?

Джейс почти занервничал:

— Джейс Вэйланд. Помните? Я из Конклава.

— Тот, который с голубыми глазами? — оживился Магнус.

— Он про Алека, — шепнула Клэри.

— Нет. Обычно мои глаза называют золотистыми и сияющими, — сообщил Джейс в домофон.

— Ах, вот кто, — разочарованно протянул Магнус. Не будь Клэри так расстроена, она бы обязательно засмеялась. — Ну ладно, поднимайся.

Магнус открыл дверь. Он уже переоделся в шелковое кимоно с драконами, на голове был золотой тюрбан. Его лицо выражало нескрываемое раздражение.

— Я спал.

Не дожидаясь, пока Джейс ответит какой-нибудь колкостью, например по поводу тюрбана, Клэри произнесла:

— Простите, что побеспокоили…

У ног Магнуса возник маленький белый комок с зигзагообразными серыми полосками и кисточками на розовых ушах. Зверек напоминал скорее большую мышь, чем крошечного кота.

— Главнейший Мяо? — догадалась Клэри.

Магнус кивнул:

— Вернулся…

Джейс презрительно посмотрел на полосатого котенка:

— Это не кот. Он же не больше хомяка.

— Я великодушно делаю вид, что не слышал твоих слов. — Магнус тихонько подтолкнул Председателя подальше от Джейса. — Выкладывайте, зачем пришли.

Клэри протянула порванный рюкзак:

— Саймон пропал.

— Что пропало?

— Пропал он сам, — не выдержал Джейс. — То есть отсутствует, исчез, его нет.

— Может, он где-то спрятался? — предположил Магнус. — Быть крысой нелегко, особенно тем, у кого плоховато с сообразительностью.

— У Саймона с сообразительностью все в порядке, — огрызнулась Клэри.

— Это правда, — добавил Джейс. — Хотя внешне по нему не скажешь… На выходе из вашей квартиры один из гостей провел рукой по рюкзаку Клэри. И наверняка вытащил крысу. В смысле, Саймона.

Магнус пожал плечами:

— Ну и?..

— Я хочу выяснить, кто это был, — спокойно ответил Джейс. — Думаю, вы знаете, о ком речь. Вряд ли в квартире верховного мага Бруклина что-либо происходит без его ведома.

Магнус рассматривал свой покрытый лаком ноготь:

— Ты не ошибся.

— Скажите нам! — взмолилась Клэри, хотя на ее запястье предостерегающе сжались пальцы Джейса. — Пожалуйста!

Магнус вздохнул:

— Ладно. Я видел, как один из молодых вампиров уезжал на мотоцикле с бурой крысой в руках. У них гнездо на окраине города. Честно говоря, я подумал, что это кто-то из его дружков, — пьяные вампиры часто превращаются в летучих мышей или крыс.

У Клэри затряслись руки.

— Но теперь вам кажется, что он забрал именно Саймона?

— Скорее всего, да.

— А где именно их гнездо? — спросил Джейс.

— Что? — не поняла Клэри.

— Вампирское гнездо. Они же туда поехали, верно?

— По-видимому. — Магнус явно занервничал.

— Скажите, где оно находится.

— Я не намерен ссориться с вампирами ради какого-то примитивного, с которым даже не знаком.

— Погодите, — проговорила Клэри. — А что они будут делать с Саймоном? Я думала, им не разрешается трогать людей.

— По-моему, Дети тьмы решили, что будет здорово завладеть ручной крысой Сумеречных охотников. Несмотря на Договор, они вас недолюбливают, а про убийство животных в Завете ничего не сказано.

— Они собираются его убить?

— Не обязательно, — поспешно произнес Магнус. — Возможно, они приняли его за одного из своих.

— И все-таки, что они с ним сделают? — допытывалась Клэри.

— Когда он снова превратится в человека, его убьют в любом случае. У вас в запасе несколько часов.

— Тогда вы должны помочь нам, — произнесла Клэри. — Иначе Саймон умрет!

Магнус посмотрел на нее почти ласково:

— Все люди умирают, дорогуша. Привыкай.

Он начал закрывать дверь, но Джейс быстро подставил ногу.

Магнус вздохнул:

— Что еще?

— Вы так и не сказали, где гнездо.

— И не скажу. Я ведь сразу…

Протиснувшись перед Джейсом, Клэри выпалила:

— Вы ковырялись в моих мозгах, стирали мои воспоминания. Неужели я не заслужила одного-единственного одолжения?

Магнус сузил кошачьи глаза и тяжело вздохнул:

— «Отель Дюмор». На окраине города.

— Я знаю, где это, — удовлетворенно ответил Джейс.

— Надо торопиться. У вас есть портал? — спросила Клэри у Магнуса.

— Нет, — раздраженно произнес он. — Выстроить портал очень сложно, да к тому же его владелец здорово рискует. Если портал не охраняется как следует, через него лезет всякая гадость. В Нью-Йорке только два портала: один у Доротеи, а второй у Ренвика, — но они оба слишком далеко отсюда. Лучше не тратьте время. Да и вряд ли хозяева позволят ими воспользоваться… А теперь проваливайте! — Магнус выразительно посмотрел на ногу Джейса, которая не давала закрыть дверь.

Джейс не пошевелился:

— Еще одно. Здесь поблизости есть какое-нибудь святое место?

— Хорошая мысль. Перед тем, как идти в вампирское гнездо, лучше помолиться.

— Нам нужно оружие. С собой у нас его недостаточно.

— На Даймонд-стрит есть католическая церковь. Подойдет?

Джейс с кивком отступил, и дверь тут же захлопнулась. Молодые люди взялись за руки, спустились по лестнице и вышли на ночную улицу.

14 Отель «Дюмор»

Ночью церковь на Даймонд-стрит выглядела призрачно. Луна отражалась в готических арочных окнах, как в серебристых зеркалах. Подойдя к черному кованому забору, окружавшему здание, Клэри потрясла калитку, на которой висел большой замок.

— Заперто, — пробормотала девушка.

Джейс взял в руки стило:

— Отойди-ка.

Клэри смотрела, как он колдует над замком, и любовалась его мускулами. В лунном свете золотая шевелюра Джейса превратилась в серебряную.

Искореженный замок со стуком упал на землю.

— Я в этом деле мастер, — с довольным видом похвастался Джейс.

Клэри внезапно почувствовала раздражение:

— Может, прекратишь самолюбование, и мы наконец начнем спасать моего лучшего друга, пока он не умер от обескровливания?

— Обескровливание… — Джейс взглянул на нее с уважением. — Какое большое слово.

— А ты большой…

— Тс-с-с-с… Не ругайся! Мы же в церкви.

— Пока еще нет, — пробормотала Клэри. Она шла за Джейсом по каменной дорожке к двойным дверям, ведущим в здание церкви. Каменную арку над входом украшал красивый резной орнамент, а с верхней точки арки на входящих словно бы смотрел ангел. Заметив высокие шпили, чернеющие на фоне ночного неба, Клэри показалось, что она уже видела сегодня эту церковь. — Все-таки нехорошо взламывать замок на церкви.

Лунный свет осветил безмятежное лицо Джейса.

— А я и не собирался. — Он положил руку на деревянную дверь над замком, и Клэри заметила кружевную перчатку шрамов. — Именем Конклава прошу соизволения ступить в это святое место. Во имя Вечной битвы разреши использовать Твое оружие. Во имя ангела Разиэля благослови мою борьбу против зла.

Ветер бросал волосы в лицо Джейса, но он не шевелился. Клэри уже хотела заговорить, когда что-то щелкнуло, и дверь со скрипом отворилась. За ней было темное пространство, освещенное маленькими огоньками свечей.

Джейс отступил в сторону:

— Прошу.

Клэри вошла внутрь, и ее обдало холодным воздухом. Пахло камнем и свечным воском, смутно виднелись ряды скамей, уходящие к алтарю, возле дальней стены на прямоугольной подставке горели свечи. Клэри пришло в голову, что она первый раз в церкви (если не считать Института); она видела интерьер церкви на фотографиях, в кино и в аниме, где их показывают очень часто. Действие одного из ее любимых аниме как раз происходит в церкви, где служит чудовищный священник-вампир. Считается, что в церкви человек чувствует себя в безопасности, но Клэри никак не могла успокоиться. Ее пробирала дрожь; казалось, что в темноте прячутся зловещие силуэты.

— Каменные стены не пускают внутрь жару, — заметил Джейс.

— Дело не в этом. Просто я первый раз в церкви.

— Ты же была в Институте.

— Я о действующей церкви.

— Понятно. Ну тогда смотри: часть, где стоят скамьи, называется центральным нефом. Там сидят прихожане во время службы. — Его голос эхом отдавался от каменных стен. — Мы стоим в апсиде. А это алтарь, здесь священник совершает таинство причастия. Алтарь всегда находится с восточной стороны церкви.

Молодой человек встал на колени, и на миг Клэри показалось, что он молится. На высокий алтарь из черного гранита было накинуто красное покрывало. За алтарем виднелось золотое узорчатое ограждение с выгравированными фигурами святых и мучеников, над головами которых блестели золотые диски, изображавшие нимбы.

— Джейс! — шепотом позвала Клэри. — Что ты делаешь?

Он быстро водил руками по каменному полу, словно пытался что-то нащупать:

— Ищу оружие.

— Здесь?

— Обычно его прячут под алтарем. Оружие хранится специально для нас на случай крайней необходимости.

— Сумеречные охотники заключили с католической церковью договор?

— Не совсем. Демоны находятся на Земле ровно столько, сколько и род человеческий. Они распространились по всему миру в самых разных видах: греческие дэймоны, персидские дэвы, индийские асуры, японские они. В большинстве верований демоны и борьба с ними неотделимы. Сумеречные охотники не тяготеют к какой-то конкретной вере, и в ответ нам помогают представители всех религий. Я спокойно мог бы обратиться за помощью в еврейскую синагогу, или в синтоистский храм, или… Ага, вот!

Клэри присела рядом на корточки. Джейс стер пыль на одной из восьмиугольных плит, лежащих на полу перед алтарем: там была высечена руна. Клэри с легкостью прочла ее, словно перед ней находилось слово на английском языке: «Нефилимы».

Джейс приложил к каменной плите стило, и та со скрежетом отъехала в сторону, а внизу показалось небольшое углубление, на дне которого находился продолговатый деревянный ящик. Джейс поднял крышку. Там лежала аккуратно сложенная утварь.

— Что это?

— Пузырьки со святой водой, освященные ножи, стальные и серебряные клинки, — объяснял Джейс, выкладывая оружие на пол, — проволока из электрума, нам от нее проку мало, но на всякий случай не помешает, серебряные пули, защитные амулеты, распятия, звезды Давида…

— Господи… — вырвалось у Клэри.

— Он бы туда не поместился.

— Джейс! — пристыдила его она.

— Что?

— Нехорошо так шутить в церкви.

Он пожал плечами:

— Я не особенно религиозен.

Клэри изумленно уставилась на него:

— Как это?

Волосы упали Джейсу на лицо, но ему было не до них: он пристально рассматривал прозрачную жидкость в пузырьке. У Клэри зачесались руки убрать волосы с лица Джейса.

— Ты думала, я верующий?

— Ну… — она замялась, — раз существуют демоны, значит, есть и…

— Кто? — Джейс убрал пузырек в карман. — Понял! Хочешь сказать, если есть они, — тут он указал вниз, — тогда должны быть и другие. — Джейс направил палец на потолок.

— Разве не логично?

— Вот тебе мое мнение. Я убивал демонов треть своей жизни. Наверное, около пяти сотен тварей я вышвырнул обратно в то проклятое измерение, из которого они сюда просочились. И за все это время ни разу — ни разу! — не видел ангела. И ни о чем подобном ни от кого не слышал.

— Но ведь Сумеречных охотников сотворил именно ангел, — недоумевала Клэри. — Мне Ходж рассказывал.

— Красивая легенда. — Джейс смотрел на нее сквозь полуопущенные веки, как кот. — Отец верил в Бога, а я не верю.

— Совсем?

Клэри и сама-то пока не очень разобралась, верит ли она в Бога и ангелов. Если бы ее спросили напрямую, она бы, скорее всего, ответила, что нет. Однако по какой-то загадочной причине Клэри захотелось встряхнуть Джейса, сорвать маску циника, заставить его признаться, что он верит (хоть во что-нибудь!), что на самом деле он вовсе не такой каменный.

Слабый свет, льющийся из витражных окон, раскрасил лицо Джейса разноцветными квадратами.

— Мой отец верил в праведного Бога. Он и девиз себе выбрал: «Deus volt» — «Такова воля Господа». Девиз крестоносцев, которые сражались и погибали, как и мой отец… Когда я увидел его, лежащего в луже собственной крови, то понял, что по-прежнему верю в Бога. Только с тех пор я перестал верить, что Богу есть до нас дело. Есть Бог, нет Его — не так уж и важно: в любом случае мы сами по себе.


Джейс и Клэри ехали в пустом вагоне. Клэри молчала, думая о Саймоне. Временами Джейс смотрел на нее, словно собирался что-то сказать, затем снова уходил в себя. Они вышли из метро на пустынную улицу. В тяжелом воздухе чувствовался металлический привкус. Винные лавки, прачечные и филиалы банков еще не открылись.

После целого часа поисков Джейс и Клэри наконец наткнулись на отель. Он находился в переулке, примыкающем к Сто шестнадцатой улице. Пару раз ребята проскочили мимо, думая, что это очередной заброшенный дом, пока Клэри не заметила вывеску. Здание с громким названием «отель» оказалось обыкновенной развалюхой, перед которой росло корявое дерево. Изначально вывеска гласила: «Отель „Дюмон“», но кто-то намалевал краской букву «Р» поверх «Н».

— Отель «Дюмор», — прочел Джейс. — Очень мило.

— Переводится, как «Отель мертвых»… — Двух лет изучения французского Клэри хватило, чтобы оценить шутку. — Неужели это отель? Окна заколочены, входная дверь заложена кирпичом… — Джейс выразительно посмотрел на нее. — Ах, ну да, вампиры… А как же они попадают внутрь?

— Залетают, — ответил Джейс, указывая на верхние этажи здания.

В прошлом это был роскошный отель: каменный фасад украшала изящная лепнина с французскими королевскими лилиями, потемневшая от загазованного воздуха и кислотных дождей.

— Но мы-то не летаем, — заметила Клэри.

— Верно. Поэтому пойдем напролом. — Он двинулся через дорогу к зданию отеля.

— А по-моему, летать прикольнее.

— В данный момент все что угодно покажется «прикольнее».

Клэри задумалась, уж не шутит ли он. Джейс сгорал от нетерпения, будто хищник, почуявший дичь, и вовсе не выглядел расстроенным. Ей пришли на ум слова: «Для своего возраста Джейс убил рекордное количество демонов». Он явно не из тех, кто предусмотрительно отсиживается в сторонке.

Порыв горячего ветра зашевелил листья на приземистом дереве, по усеянному трещинами асфальту покатился мусор. Полная безлюдность местности удивляла Клэри: на улицах Манхэттена даже в четыре утра есть прохожие, а тут…

Стоявшие вдоль переулка фонари не работали. Кроме одного, самого ближнего к отелю. Его слабый желтоватый свет падал на растрескавшуюся дорожку, ведущую к заложенной входной двери здания.

— Держись в тени. Иначе заметят из окон. И не смотри наверх, — добавил Джейс, но было уже поздно. Клэри уловила движение за разбитым окном на верхнем этаже: мелькнуло белое пятно, возможно, лицо… или рука, задергивающая портьеру.

— Пошли! — Джейс оттащил ее в тень поближе к стене здания.

Клэри сильно нервничала: по спине пробежал холодок, в ушах бешено стучала кровь. Издалека еле слышно доносился гул проезжающих автомобилей. В тишине отчетливо раздавались ее шаги по усеянному мусором асфальту. Хорошо бы Джейс когда-нибудь научил ее передвигаться бесшумно, как настоящий Сумеречный охотник.

Они скользнули за угол здания, где раньше находился служебный подъездной путь. Чего только там ни валялось: заплесневелые картонные короба, пустые бутылки, рваные полиэтиленовые пакеты и то, что Клэри сначала приняла за зубочистки…

— Кости, — бесцветным голосом пояснил Джейс. — Собачьи, кошачьи. Лучше не смотри. Мы с тобой идем прямо по выброшенному вампирами мусору, приятного мало.

К горлу Клэри подкатила тошнота.

— По крайней мере, мы не ошиблись адресом.

— Не ошиблись, можешь не сомневаться. Осталось только придумать, как попасть внутрь.

На стене здания виднелись следы окон, позже проемы заложили кирпичом. Никаких признаков двери или пожарного выхода не обнаружилось.

— Провизию и все остальное доставляли в отель отсюда. Парадным входом для таких целей не пользовались. Значит, вход где-то рядом.

Клэри вспомнились крошечные магазинчики и винные лавки возле ее дома в Бруклине. Рано утром по пути в школу она видела, как доставляли товар: владельцы открывали вмонтированные в асфальт металлические дверцы, чтобы удобнее было заносить в оборудованный под склад подвал коробки с бумажными салфетками и кошачьим кормом.

— Скорее всего, двери на склад отеля тоже на уровне земли, и сейчас их не видно из-за мусора.

Джейс, стоявший в метре от нее, кивнул:

— Все-таки придется лезть в мусор. Давай начнем с мусорного бака. — Он нехотя показал на контейнер.

— А ты готов с кучей Пожирателей сразиться, лишь бы не перерывать мусор, — заметила Клэри.

— Они хотя бы не кишат червями. — Джейс задумался и добавил: — По крайней мере, некоторые. Однажды я следил за демоном: помню, иду за ним по канализации под Центральным вокзалом…

— Хватит! — Клэри предупреждающе подняла руку. — Я сейчас не в том настроении.

— Ну надо же! Первый раз слышу такие слова от девчонки, — удивился Джейс.

— От меня ты их будешь слышать регулярно, — парировала Клэри.

Джейс едва заметно улыбнулся уголком рта:

— Сейчас не время упражняться в остроумии: пора мусор разгребать. — Он подошел к мусорному баку и взялся за ручку с одной стороны. — Хватайся с другой стороны. Надо его опрокинуть.

— Нет, слишком шумно, — заспорила Клэри, вставая с другой стороны большого контейнера. На вид это был обыкновенный контейнер для мусора, выкрашенный в темно-зеленый цвет. На нем виднелись странного вида потеки. И пахло от него как-то странно: не только мусором, но чем-то еще. От контейнера исходил густой сладковатый запах, от которого у Клэри конвульсивно сжалось горло. — Давай лучше откатим его в сторону.

— Значит… — начал Джейс.

Внезапно сзади из темноты раздался голос:

— И что мы тут делаем?

Клэри застыла, на долю секунды решив, что голос ей почудился. Однако Джейс тоже замер. На его лице отражалось изумление. Редко кто мог его удивить, тем более незаметно подкрасться.

— Кто здесь?

— Dios mio![8] — удивленно воскликнул по-испански незнакомец, выходя из тени. — Да вы не местные!

Голос принадлежал стройному юноше, ненамного старше Джейса и примерно на полголовы ниже. Его большие темные глаза и медового цвета кожа напомнили Клэри персонажей с картин мексиканского художника Диего Риверы. На нем были черные брюки и расстегнутая на груди белая рубашка. Когда юноша шагнул на освещенное фонарем место, на его шее блеснула золотая цепь.

— Практически угадал, — настороженно проговорил Джейс, не убирая руки от ремня.

— Вам лучше уйти отсюда. — Незнакомец провел рукой по черным кудрям, свисавшим на лоб. — Тут опасно.

«Хочет сказать, что здесь криминальный район», — подумала Клэри. Она чуть не расхохоталась.

— Мы знаем. Просто немного заблудились.

Юноша махнул рукой в сторону контейнера:

— А что вы делали возле мусорки?

Клэри посмотрела на Джейса в надежде, что он что-нибудь придумает.

Однако Джейс не оправдал ее ожиданий.

— Мы хотели пробраться в отель через склад. Наверняка где-то под мусором есть дверь, которая туда ведет.

Глаза парня полезли на лоб от изумления.

— Puta madre![9] На кой черт вам понадобилось туда лезть?

Джейс пожал плечами:

— Просто так, ради прикола.

— Вы не понимаете! Это нехорошее место. Проклятое. — Парень энергично затряс головой, присовокупив несколько фраз на испанском — вероятно, возмущался тупостью белых подростков. — Идемте, я провожу вас до метро.

— Не стоит, мы знаем, где оно, — ответил Джейс.

Парень мягко рассмеялся.

— Claro[10], — произнес он. — Зато со мной вас никто не тронет. Вам ведь не нужны неприятности, правда?

— Смотря сколько тебе платят, — Джейс как бы случайно приоткрыл куртку: за ремнем сверкнули рукоятки клинков, — чтобы ты не подпускал к отелю посторонних.

Темноволосый юноша оглянулся, и Клэри с ужасом представила, как из темноты выступают фигуры с белыми лицами и кроваво-красными ртами, из которых молниеносно появляются клыки.

Парень снова взглянул на Джейса:

— Кто платит, chico?[11]

— Вампиры. Сколько они платят? Или они пообещали тебе что-нибудь другое: вечную жизнь без старости и болезней? Знай, оно того не стоит. Без солнечного света жизнь превращается в бесконечный кошмар, chico, — ответил Джейс.

Незнакомец стоял с непроницаемым лицом.

— Я Рафаэль, а не chico, — произнес он.

— Ты знаешь про вампиров? — спросила Клэри.

Рафаэль сплюнул. В его глазах зажглась ненависть.

— Los vampiros, si![12] Твари, питающиеся кровью. Даже до того, как отель заколотили, оттуда слышались по ночам смех, странные звуки, стали пропадать мелкие животные… — Рафаэль замолчал, качая головой. — Местные жители держатся отсюда подальше. А что делать? Полиции ведь не скажешь, что здесь поселились вампиры.

— Ты когда-нибудь их видел? — полюбопытствовал Джейс. — Или кто-то еще?

Рафаэль медленно проговорил:

— Однажды несколько парней, друживших между собой, решили прорваться в отель и убить вампиров. Они вооружились ножами и ружьями, освященными в церкви. И пропали. Позже моя тетя нашла их одежду возле дома.

— Возле ее дома? — уточнил Джейс.

— Si[13]. Один из парней был моим братом, — бесцветным голосом произнес Рафаэль. — С тех пор я иногда прогуливаюсь тут по ночам, когда иду от тети домой. Именно поэтому я и пытался прогнать вас. Если вы зайдете внутрь, больше уже не выйдете.

— Там мой друг, — ответила Клэри. — Мы пришли ему помочь.

— Понятно, — сказал Рафаэль. — Тогда, похоже, вас не переубедить.

— Точно, — согласился Джейс. — Но ты не переживай, с нами не повторится то, что произошло с твоими товарищами. — Он вытащил из-за ремня клинок серафимов и поднял его перед собой. Слабое сияние, исходившее от клинка, осветило нижнюю часть лица Джейса, а его глаза, наоборот, оказались в темноте. — Я уже убивал вампиров. И немало. Хоть у этих тварей и не бьются сердца, они все-таки умирают.

Рафаэль шумно втянул воздух и быстро произнес что-то на испанском. Путаясь в полиэтиленовых пакетах, он подошел к Джейсу и Клэри:

— Я слышал о таких, как вы, от старого падре из Санта-Сесилии. Мне казалось, что это сказки.

— В каждой сказке есть толика правды, — тихо сказала Клэри.

Но Рафаэль, стоявший со сжатыми кулаками, не услышал ее. Он не сводил глаз с Джейса.

— Я пойду с вами.

Джейс покачал головой:

— Нет. Исключено.

— Я знаю, как попасть внутрь, — настаивал Рафаэль.

На лице Джейса отразилось сомнение.

— Мы не можем взять тебя с собой.

— Хорошо же.

Рафаэль отшвырнул ногой кучу мусора, сваленную возле стены. Внизу оказалась ржавая металлическая решетка.

Рафаэль уселся на корточки и отодвинул ее в сторону.

— Мой брат с друзьями попали внутрь как раз отсюда. Там, наверное, подвал.

Джейс и Клэри подошли ближе. Девушка чуть не задохнулась от невыносимой вони гниющего мусора, повсюду сновали тараканы. Джейс, едва заметно улыбаясь уголком рта, по-прежнему держал в руке клинок. В слабых лучах света, исходившего от лезвия, его лицо приобрело сверхъестественный вид. Клэри вспомнила, как Саймон, подсвечивая тьму фонариком, рассказывал ей страшные истории… Тогда им обоим было по одиннадцать.

— Спасибо, — поблагодарил Джейс. — Так мы и пойдем.

— Идите туда и сделайте для вашего друга то, что я не смог сделать для брата, — произнес побледневший Рафаэль.

Джейс убрал клинок и повернулся к Клэри:

— Не отставай. — Он одним плавным движением скользнул в отверстие.

Клэри не дышала в ожидании крика. Однако в полной тишине раздался лишь глухой стук: Джейс спрыгнул на землю.

— Все нормально, — донесся его приглушенный голос. — Прыгай, я тебя поймаю.

Клэри взглянула на Рафаэля:

— Спасибо за помощь.

Он лишь молча протянул руку. Ухватившись за холодную ладонь Рафаэля, Клэри приготовилась прыгать. Затем она ухнула вниз, где через секунду ее поймал Джейс: платье Клэри задралось, и руки Джейса проехались по ее бедрам.

— Ты как? — Он почти мгновенно отпустил ее.

Клэри одернула платье. Окружавшая их темнота оказалась как нельзя кстати.

— Нормально.

Джейс извлек светящийся клинок и поднял его. Сияние становилось все ярче, и мрак постепенно отступал. Они стояли в небольшом помещении с низким потолком и растрескавшимся бетонным полом. На полу в местах разломов скопилась грязь, по стенам расползлись трещины. За пустым дверным проемом виднелась следующая комната.

Клэри застыла от громкого звука: вслед за ними спрыгнул Рафаэль. Парень выпрямился и посмотрел на Джейса и Клэри со странной улыбкой:

— Я же сказал тебе…

— Теперь уже ничего не поделаешь. Ты меня не бросишь одного среди нежити… ведь правда?

— Неплохая мысль, — произнес Джейс. Клэри удивленно заметила, что он выглядит усталым: тени под глазами обозначились сильнее.

Рафаэль показал на дверной проем:

— Нам туда, по лестнице. Вампиры на верхних этажах. Скоро сами увидите.

— Примитивные начинают меня бесить, — покачал головой Джейс.


Нижний этаж отеля напоминал лабиринт коридоров и пустых складских помещений. В безлюдной прачечной стояли прогнившие корзины со стопками заплесневелых полотенец; в лучах клинка призрачно засверкала сталь на кухонных столах, уходивших в темноту. Лестниц, ведущих на верхние этажи, не обнаружилось: они не сгнили — кто-то их специально убрал, остались только кучи досок, пригодных разве что для разведения костра. На кусках лестниц, распиханных вдоль стен, виднелись клочья некогда роскошного персидского ковра, покрытого мохнатой плесенью.

Наконец за прачечной они нашли целый лестничный пролет. Наверное, в старые времена, когда лифтов еще не было, этой лестницей пользовались горничные, которые носили белье из прачечной в номера и обратно. Теперь на ступенях, словно серый снег, лежал толстый слой пыли. Клэри закашлялась.

— Тс-с-с… — шикнул на нее Рафаэль. — Вампиры услышат. Мы возле их спальни.

— А ты откуда знаешь? — зашептала Клэри. Его вообще не приглашали. Кто дал Рафаэлю право ее отчитывать?

— Чувствую. — Уголок его глаза дернулся, и Клэри поняла, что Рафаэль тоже напуган. — А ты нет?

Клэри покачала головой. Ей вдруг стало холодно. После удушливой жары на улице воздух внутри отеля казался просто ледяным.

Поднявшись по лестнице, они увидели перед собой дверь. Из-под вековой грязи на ней едва заметно просвечивала выведенная краской надпись: «Фойе». Джейс стал открывать дверь, и с нее посыпалась ржавчина. Клэри замерла…

В фойе было пусто. Посреди просторного помещения лежал гниющий ковер, из-под которого проглядывал дощатый пол. Когда-то центральную часть фойе украшала парадная витая лестница с золотыми балясинами, поддерживающими перила, и роскошным золотисто-бордовым ковром на ступенях. Теперь же от былого великолепия остались лишь несколько верхних ступеней, уходящих в темноту, а нижняя часть лестницы обрывалась на полпути, прямо над их головами. У Клэри возникло ощущение полного сюрреализма. Вспомнилось одно из абстрактных полотен бельгийского художника Рене Магритта, которое так любила Джослин. «Нарисуй он эти обрывающиеся ступени, картина называлась бы „Лестница в никуда“», — подумала Клэри.

— А чем вампирам не угодили лестницы? — с трудом проговорила она, словно голосовые связки тоже покрылись слоем пыли.

— Ничем, — ответил Джейс. — Просто они вампирам не нужны.

— Это знак, что место принадлежит им. — Глаза Рафаэля горели. Он выглядел странно оживленным.

— А ты когда-нибудь видел вампиров? — поинтересовался Джейс.

Тот рассеянно произнес:

— Я представляю, как они выглядят. У вампиров бледнее кожа, они более худые, чем средний человек, но очень сильные. Ходят тихо, как кошки, а нападают со скоростью змеи. Хоть вампиры и ужасные создания, но в них есть своя красота. Совсем как в этом отеле.

— Тебе здесь нравится? — удивилась Клэри.

— Неужели ты не видишь, каким он был раньше? Он как старуха, которая в молодости слыла красавицей. Время обезобразило ее. Ты только представь, какая потрясающая лестница тут стояла: над ступенями сияли газовые лампы, как светлячки в ночи, на балконах полно людей. Не то, что сейчас, все такое… — Он замолчал, стараясь подобрать нужное слово.

— Изуродованное, — с прохладцей в голосе подсказал Джейс.

Рафаэль вздрогнул и как-то делано засмеялся.

Клэри взглянула на Джейса:

— А где вампиры?

— Скорее всего, наверху. Они спят, как летучие мыши, только на высоте.

Будто по команде, Клэри с Рафаэлем одновременно задрали головы. Однако наверху оказался лишь расписной потолок, местами покрытый трещинами и черными пятнами, словно его поджигали. В левой части помещения темнел арочный проем, украшенный с обеих сторон колоннами с рельефом из цветов и листьев. Прежде чем Рафаэль опустил голову, Клэри заметила на его шее шрам, ярко-белой линией выделявшийся на фоне смуглой кожи. Интересно, откуда такой…

— Давайте вернемся к служебной лестнице. Тут слишком открытое место, — прошептала девушка.

Джейс кивнул:

— Ты собираешься просто позвать Саймона?

Клэри надеялась, что Джейс не заметит ее страха.

— Я…

Раздался душераздирающий крик. Клэри резко обернулась. Рафаэль исчез. Либо он ушел сам, либо его отволокли, но на пыльном полу не было ни единого следа. Джейс уже скрылся в темной арке, располагавшейся в дальней стене помещения. Клэри бежала за сияющим клинком, словно путник — за блуждающим огоньком на болоте. За аркой было огромное помещение, некогда служившее бальным залом. Пол из белого мрамора, разбитый на мелкие осколки, напоминал куски льда, дрейфующие в полярных широтах. Вдоль стен располагались ажурные балконы, перила которых покрывал слой ржавчины. Между балконами висели зеркала в позолоченных рамах, украшенные сверху золотыми головками купидонов. Куски паутины, словно старинные кружева, медленно колыхались в потоках прохладного воздуха.

В центре зала стоял Рафаэль. Сначала к нему подлетела Клэри, потом неспешно подошел Джейс.

— Ты как? — спросила она, ловя ртом воздух.

Рафаэль медленно кивнул:

— Мне показалось, кто-то мелькнул в темноте, но я ошибся.

— Мы решили вернуться к служебной лестнице, — произнес Джейс. — На этом этаже пусто.

Парень снова кивнул:

— Правильно. — Рафаэль направился к дверям, даже не удостоверившись, идут ли они следом.

Однако вскоре его окликнул Джейс:

— Рафаэль!

Тот обернулся. Молниеносным движением Джейс метнул в него нож. Рафаэль не успел среагировать. Лезвие вонзилось с такой силой, что он с глухим стуком упал на расколотый мраморный пол. Из раны заструилась кровь, казавшаяся черной в тусклом свете магического клинка.

— Джейс… — выдохнула Клэри, не веря собственным глазам. Он, конечно, ненавидел примитивных, но чтоб так…

Клэри хотела подойти, но Джейс грубо оттолкнул ее, бросился на лежащего Рафаэля и почти схватил нож, торчащий у того из груди. Однако сейчас оказался быстрее Рафаэль: он с криком выдернул оружие из груди. Лезвие, измазанное в черной крови, со звоном упало на мраморный пол. Джейс одной рукой вцепился Рафаэлю в рубашку, а в другой молниеносно поднес Санви к его горлу. Исходящее от клинка яркое сияние, осветило зал: обшарпанные стены с остатками темно-синих обоев, золотые прожилки на белом мраморе, алое пятно, расплывающееся на груди Рафаэля.

К удивлению Клэри, он расхохотался, сверкнув белыми зубами:

— Мазила! В сердце целил?

Джейс еще крепче вцепился в Рафаэля:

— Зря ты дернулся в последний момент.

Рафаэль нахмурился и сплюнул кровью. Клэри в ужасе попятилась.

— Когда ты понял? — Акцент почти исчез. Теперь его речь звучала четко и отрывисто.

— Еще на улице, — признался Джейс. — Я решил, что сначала ты покажешь путь и только потом кинешься на нас. Ведь на территорию отеля покровительство Завета не распространяется. Все логично. Но ты не спешил нападать, и я усомнился в своих выводах. А потом увидел шрам на твоем горле… Сначала я подумал, что на цепочке у тебя крестик. Именно с ним ты и шел навестить свою родню, верно? Для таких, как ты, шрам или небольшой ожог — сущие пустяки: любые раны тут же заживают.

Рафаэль засмеялся:

— И все? Только из-за шрама?

— Когда ты убежал из фойе, на пыльном полу не осталось ни следа. Вот тогда я окончательно убедился.

— Твой брат тут ни при чем: не он, а ты приходил сюда, чтобы уничтожить вампиров, — догадалась Клэри.

— Молодцы! — похвалил Рафаэль. — Но кое-что вы не продумали. Взгляните наверх. — Он поднял руку и показал пальцем на потолок.

Не сводя с Рафаэля глаз, Джейс оттолкнул его руку:

— Что видишь, Клэри?

Она медленно задрала голову, чувствуя, как желудок сжимается в тугой комок. «Ты только представь, какая потрясающая лестница тут стояла: над ступенями сияли газовые лампы, как светлячки в ночи, на балконах полно людей». Сейчас на балконах в несколько рядов сгрудились вампиры с мертвенно-бледными лицами и красными тонкими губами. Они удивленно смотрели вниз.

Джейс по-прежнему глядел на Рафаэля:

— Ты их позвал, да?

Тот ухмылялся. Кровь перестала сочиться из его раны.

— Какая разница? Их слишком много даже для тебя, Вэйланд.

Джейс промолчал. Судя по резким отрывистым выдохам, ему стоило огромных усилий не прикончить юного вампира, чтобы тот навсегда перестал самодовольно ухмыляться.

— Джейс, — предупреждающе сказала Клэри, — не убивай его.

— Почему?

— Мы можем взять Рафаэля в заложники.

Джейс вытаращил глаза:

— В заложники?

Сквозь арку в зал входили все новые вампиры. Как и Безмолвные Братья, они двигались совершенно бесшумно. Однако кожа у Братьев не была такой безжизненной, а кончики пальцев не превратились в когти…

— Я знаю, что делаю. Поставь его на ноги, — скомандовала Клэри.

Джейс пожал плечами:

— Ладно.

— Не смешно! — буркнул Рафаэль.

— Никто и не смеется. — Джейс рывком поднял его на ноги, уткнув клинок между лопаток. — Я ведь могу проткнуть тебе сердце и сзади. Так что лучше не дергайся.

Глядя на прибывающие темные силуэты, Клэри выставила перед собой руку:

— Стойте! Или он проткнет Рафаэлю сердце.

По рядам вампиров пронеслось невнятное бормотание: то ли шепот, то ли сдавленный смех.

— Остановитесь! — повторила Клэри.

Вдруг стоявший позади нее Рафаэль закричал от боли — видимо, Джейс что-то ему сделал.

Один из вампиров взмахом руки остановил своих товарищей. Клэри узнала в нем блондина с серьгой в ухе с вечеринки Магнуса.

— Она не шутит. Это Сумеречные охотники.

Хорошенькая девушка-вампир азиатской наружности, с синими волосами и в блестящей серебристой юбке, протиснулась вперед и встала рядом с ним. Любопытно, существуют ли на свете некрасивые или толстые вампиры? Может, уродов вообще не обращают? Или некрасивым людям просто ни к чему вечная жизнь?

— Сумеречные охотники вторглись на нашу территорию, — заявила она. — Завет не в силах защитить их здесь. Я за то, чтобы прикончить Охотников! Они убили немало наших!

— Кто из вас тут главный? — невозмутимо спросил Джейс. — Пропустите его вперед.

Девушка оскалила острые зубы:

— Придержи язык, Охотник! Здесь тебе не Конклав! Придя сюда, ты нарушил Завет. Закон тебя не защитит.

— Хватит, Лили! — резко одернул ее светловолосый парень. — Хозяйки сейчас нет. Она в Идрисе.

— Значит, есть ее заместитель, — заметил Джейс.

Повисла тишина. Вампиры свешивались с балконов в надежде лучше услышать, что происходит внизу. Наконец блондин произнес:

— Нами руководит Рафаэль.

Синеволосая Лили возмущенно зашептала:

— Джейкоб…

— Предлагаю обмен, — быстро вмешалась Клэри, предвосхищая спор Лили и Джейкоба. — Вы наверняка уже знаете, что захватили кое-кого лишнего с вечеринки. А именно моего друга Саймона.

Джейкоб удивленно вскинул брови:

— Ты дружишь с вампиром?

— Он не вампир. — Увидев, как злобно прищурилась Лили, Клэри поспешно добавила: — И не Охотник. Он самый обычный парень.

— Мы не забирали никаких парней. Это было бы нарушением Завета.

— Он превратился в крысу. Маленькую бурую крысу, — уточнила Клэри. — Вы могли случайно принять его за домашнего зверька или…

Вампиры разглядывали ее, словно безумную. На девушку накатило отчаяние.

— Если я правильно понимаю, — произнесла Лили, — вы предлагаете обменять Рафаэля на крысу?

Клэри с надеждой обернулась к Джейсу. На его лице словно было написано: «Сама придумала, вот и выкручивайся как хочешь».

Клэри снова взглянула на вампиров:

— Да. Именно такой обмен мы и предлагаем.

На нее уставилось множество бледных лиц. Их мертвенные черты вообще ничего не выражали. Если бы речь шла о живых людях, Клэри подумала бы, что они озадачены.

Сзади доносилось учащенное дыхание Джейса. Не проклинает ли он себя за то, что пошел у нее на поводу, в результате чего они попали в затруднительное положение?

— Ты про эту крысу?

Вперед шагнул тощий темнокожий мальчик с дредами. Что-то коричневое копошилось и слабо пищало в его ладонях.

— Саймон! — шепотом позвала Клэри.

Крыса пискнула в ответ и стала отчаянно вырываться из рук мальчика. Тот недовольно посмотрел на зверка.

— А я-то принял его за Зика. Теперь понятно, почему крыса так странно себя вела. — Темнокожий мальчуган тряхнул дредами. — По мне, так пусть берет своего грызуна. Он меня уже раз пять цапнул.

Клэри протянула руки к Саймону. Ей очень хотелось забрать его. Однако путь Клэри тут же преградила Лили:

— Погоди. Мы отдадим крысу. А где гарантия, что ты потом не убьешь Рафаэля?

— Мы дадим слово. — Клэри напряглась в ожидании взрыва хохота.

Но никто не засмеялся. Рафаэль тихо выругался по-испански. Лили с любопытством взглянула на Джейса.

— Клэри, — произнес он. В его голосе послышалось плохо скрываемое раздражение. — Неужели обязательно…

— Нет клятвы — нет сделки! — заявила Лили, уловив нотку сомнения в интонации Джейса. — Элиот, не упусти крысу, — обратилась она к мальчику с дредами.

Элиот сжал Саймона еще крепче, в результате чего получил еще один ощутимый укус.

— Ай! — вскрикнул он. — Больно же!

Клэри обратилась к Джейсу:

— Ну поклянись! Что тебе стоит?

— Клятвы для нас не то же самое, что для примитивных, — сердито ответил он. — Любая клятва связывает меня навсегда.

— Правда? А что будет, если ты ее нарушишь?

— Я не нарушу слово, в том-то и дело…

— Лили права, — вмешался Джейкоб. — Поклянитесь, что ничего не сделаете Рафаэлю. Даже после того, как мы отдадим вам крысу.

— Я не трону Рафаэля, — быстро проговорила Клэри. — Что бы ни случилось.

Лили понимающе улыбнулась:

— На твой счет мы не беспокоимся.

Она посмотрела на Джейса, который крепко держал Рафаэля.

— Ладно, — произнес он. — Клянусь.

— Нет, говори как следует! Поклянись ангелом. Давай-давай!

Джейс покачал головой:

— Сначала поклянись ты.

Его слова, будто камни, брошенные в тихую воду, вызвали волны неясного гула, перекатывающиеся среди вампиров.

— Ни за что, Охотник, — отрезала Лили.

— У нас ваш предводитель. — Джейс слегка надавил острием ножа на горло Рафаэля. — А что у вас? Всего лишь крыса.

Саймон, зажатый между ладонями Элиота, негодующе запищал. Клэри жаждала выхватить его из рук Элиота, но все-таки сдержалась.

— Джейс…

— Хозяин! — обратилась к Рафаэлю Лили.

Тот опустил голову, свесившиеся кудри скрывали его лицо. Тонкая струйка крови сочилась по смуглой шее, пачкая воротник рубашки.

— Значит, не просто крыса, раз вы за ней сюда добрались. Так что первым клясться тебе, Охотник.

Джейс невольно усилил хватку. На его руках вздулись мышцы, костяшки пальцев побелели, губы сжались в упрямую линию.

— Крыса на самом деле просто парень, из примитивных, — бросил он. — Убьете его — и вас будут преследовать по закону…

— Он на нашей территории. На нарушителей границ действие Завета не распространяется, ты прекрасно знаешь…

— Вы принесли его сюда, — возразила Клэри. — Он нарушил границу не по своей воле.

— Это все мелочи. — Рафаэль ухмылялся, несмотря на приставленный к горлу нож. — Кстати, среди нежити, как кровь по венам, текут слухи, что Валентин вернулся. Поэтому и о Договоре, и о Завете на ближайшее время можно забыть.

Джейс резко вскинул голову:

— Откуда новости?

Рафаэль нахмурился:

— У нас все только об этом и говорят. Например, на прошлой неделе он заплатил одному магу за то, чтобы тот создал ему несколько Пожирателей. Валентин с Отреченными ищет Чашу смерти. Как только она будет найдена, фальшивое перемирие между нами закончится. Будет война. И никакой закон не помешает мне вырвать твое сердце из груди прямо на улице, Охотник…

У Клэри лопнуло терпение. Отпихнув Лили, она кинулась к Элиоту и выхватила крысу из его рук. Саймон мигом залез на плечо Клэри и судорожно вцепился ей в ткань платья.

— Все хорошо, — шепнула она Саймону.

На самом деле все было совсем не хорошо. Клэри не успела убежать: чьи-то худые руки с черными ногтями схватили ее сзади за куртку. Это оказалась Лили. Сначала Клэри отчаянно вырывалась, но потом сообразила, что случайно может стряхнуть с себя Саймона. Лили держала ее куртку мертвой хваткой.

— Пусти! — брыкаясь, заорала Клэри.

Наконец ей удалось лягнуть Лили, и та взвыла от боли и ярости. В ответ кулак Лили с такой силой обрушился на скулу Клэри, что девушка еле устояла на ногах.

— Клэри! — Джейс выпустил Рафаэля и бросился к ней.

Клэри рванула к нему, но теперь ее схватил Джейкоб, больно сжав плечо. Выхватив из кармана пузырек со святой водой, Джейс швырнул его в Клэри. Она почувствовала прохладные брызги на своем лице. Святая вода попала на пальцы Джейкоба, и кожа на них задымилась. Вампир заскулил, как раненое животное, его пальцы разжались. К нему тут же подскочила Лили.

Кто-то сжал запястье Клэри. Она стала вырываться, но у самого уха раздался голос.

— Не дергайся, глупая, это я, — задыхаясь, пробормотал Джейс.

В следующий миг Рафаэль, как дикий зверь, кинулся на Джейса с оскаленными зубами. Его клыки зацепили рукав футболки. Клэри сунула руку в карман рюкзака за кинжалом…

Маленький бурый комок пролетел в воздухе, и Рафаэль закричал: Саймон глубоко вонзил свои острые зубы в его предплечье. Из раненой руки лилась кровь, а изо рта — потоки испанских ругательств.

Джейс разинул от удивления рот:

— Во дает, сукин сын!

Оторвав крысу, Рафаэль швырнул ее на мраморный пол. Саймон пискнул от боли и помчался к Клэри. Схватив Саймона, она бережно прижала его к груди, чтобы не раздавить. Девушка почувствовала, как бешено колотится маленькое сердечко.

— Саймон, — прошептала она. — Саймон…

— Хватит! Шевелись!

Джейс начал подталкивать ее к выходу. Вампиры отодвигались подальше от света, они шипели и скалились, словно разъяренные кошки.

— Что стоите, как статуи! — заорал Рафаэль. По его руке стекала кровь, губы кривились от злобы, обнажая острые зубы. Он с ненавистью оглядел растерянных вампиров. — Хватайте нарушителей! Всех убить! И крысу тоже!

Вампиры ожили. Одни шагали, другие будто скользили над полом, третьи плавно приземлялись с балконов, как летучие мыши. И все же Джейс и Клэри вырвались из окружения и побежали к дальней стене помещения.

Девушка нервно оглянулась:

— А разве нам не лучше идти спиной друг другу?

— Как это? Зачем?

— Не знаю. В кино всегда так показывают, когда герои в смертельной опасности.

Она почувствовала, как Джейс содрогнулся. Неужели эти слова его напугали?

— Ну ты даешь! — проговорил он, задыхаясь от смеха. — Ты самая…

— Какая? — подозрительно поинтересовалась Клэри.

Они медленно пятились, осторожно обходя обломки мебели и мраморные осколки, усеявшие пол. Джейс держал сияющий клинок высоко над головой. В темноте, сразу за пределами освещенного пространства, за ними шли вампиры. Интересно, долго ли их будет отпугивать сияние клинка?

— Проехали, — оборвал он. — Сейчас не до того. Скажу, когда совсем туго станет.

— Совсем туго? То есть пока еще не совсем туго? Чего ты ждешь? Ядерной…

Тут она взвизгнула от неожиданности: Лили, преодолев страх перед магическим сиянием, прыгнула в освещенное пространство и с диким рычанием бросилась на Джейса. Джейс успел выхватить из-за пояса второй нож и с силой метнул его в Лили. Она с криком упала навзничь, на руке темнел глубокий порез. Лили с трудом поднялась на ноги, и ее окружили остальные вампиры. «Как же их много! — в ужасе думала Клэри. — Как много!»

Наконец она нащупала кинжал, и пальцы сомкнулись вокруг холодной металлической рукоятки. Она не умела пользоваться ножом как оружием. Клэри не то что протыкать — даже царапнуть никого не доводилось. Она прогуливала уроки самообороны, где обучали, как защитить себя от насильников или воров с помощью самых обыкновенных предметов: ключей от машины или карандашей. Клэри вытащила нож, замахнулась дрожащей рукой…

Внезапно последние уцелевшие в оконных проемах стекла со звоном разлетелись вдребезги. Клэри завизжала. Вампиры, стоявшие уже на расстоянии вытянутой руки от нее и Джейса, удивленно обернулись. Изумление на их лицах быстро перешло в ужас. Сквозь опустевшие оконные проемы в помещение хлынули десятки темных четвероногих созданий. С их шерсти, отражающей лунный свет, сыпались мелкие осколки стекла. Глаза тварей светились голубым. Утробный рык, который они издавали, напоминал грохот водопада. Волки!

— А вот это уже смертельно! — произнес Джейс.

15 Хуже некуда

Звери прижимались к полу, утробно рыча. Вампиры в ужасе пятились. И лишь Рафаэль стоял как вкопанный, прижимая раненую руку к испачканной рубашке.

— Los Niños de la Luna![14] — прошипел он.

Клэри, почти не зная испанского, поняла, что слова Рафаэля переводятся как Дети луны, то есть оборотни.

— Мне казалось, вампиры и оборотни ненавидят друг друга, — прошептала она Джейсу.

— Так и есть. Завет запрещает им ходить друг к другу в логово. Странно, наверное, что-то случилось. Это плохо. Хуже просто некуда.

— А почему стало хуже?

— Да потому, что мы оказались между двумя воюющими сторонами.

— КАК ВЫ СМЕЕТЕ ВРЫВАТЬСЯ К НАМ? — грозно закричал Рафаэль. Его лицо налилось кровью и приняло багровый оттенок.

Самый крупный волк, чудовище с пятнистой шкурой и страшными зубами, похожими на акульи, фыркнул. Он двинулся вперед, и с каждым шагом его туловище изменялось. Наконец оборотень превратился в высокого мускулистого мужчину с длинными спутанными волосами. На нем были джинсы и плотная кожаная куртка. В грубых чертах его лица по-прежнему сохранялось что-то волчье.

— Мы не воевать пришли. Нам нужна девчонка.

Лицо Рафаэля выражало гнев и удивление одновременно.

— Кто?

— Человеческая девчонка. — Оборотень указал на Клэри.

Девушка была парализована. Саймон, копошившийся в ее ладонях, тоже замер.

— А я и не знал, что ты знакома с оборотнями. — Судя по интонации, Джейс был удивлен не меньше Клэри.

— Я незнакома.

— Плохо, — вновь заметил Джейс.

— Ты повторяешься.

— Оно того стоит.

— Вряд ли… — Клэри медленно отступала, пока не уперлась спиной в Джейса. — Они смотрят на меня!

Глаза всех присутствующих были прикованы к ней. Большинство взглядов выражали изумление. Прищурившись, Рафаэль медленно повернулся к оборотню.

— Мы не можем отдать ее, — сказал он. — Она вторглась в наши владения и поэтому принадлежит нам.

Оборотень захохотал:

— Меня радует твой ответ!

Он прыгнул вперед. В воздухе тело оборотня зарябило, и он вновь стал волком с блестящей шкурой, готовым рвать и кусать. Волк ударил Рафаэля прямо в грудь, и, вцепившись друг в друга, они с рычанием покатились по полу. Вампиры завопили от ярости и бросились на оборотней, которые с рычанием встретили их в центре бального зала.

Никогда еще Клэри не слышала таких жутких звуков. Если бы к картинам Босха, изображающим ад, прилагалось аудиосопровождение, то оно, скорее всего, было бы именно таким.

Джейс присвистнул:

— Не задалась сегодня ночка у Рафаэля…

— Черт с ним! — Вампир волновал Клэри меньше всего. — Нам-то что делать?

Джейс огляделся. Они были зажаты в углу телами дерущихся. Пока на ребят никто внимания не обращал, но они понимали, что это ненадолго. Не успела Клэри произнести свою мысль вслух, как Саймон вырвался из ее ладоней и шмыгнул в угол, где висели истлевшие бархатные портьеры.

— Саймон! Стой!

Джейс не сдержал изумления:

— Да что… — Он резко развернул ее к себе. — Не иди за ним. Он убежал. Совершенно нормальное поведение для крысы.

Клэри возмущенно взглянула на Джейса:

— Это не крыса, а Саймон! Между прочим, он Рафаэля укусил ради тебя, неблагодарный придурок!

Она вырвала руку и понеслась искать Саймона. Она обнаружила его между складками истлевшего бархата: Саймон неистово пищал и скреб лапками. Наконец до Клэри дошло, что он пытался сообщить. Она отодвинула скользкую от плесени ткань. За ней оказалась…

— Дверь! — выдохнула Клэри. — Ты просто гениальная крыса!

Саймон скромно пискнул и снова вскарабкался к ней в руки. Тут же подошел Джейс:

— Дверь? Она открывается?

Клэри постаралась повернуть ручку:

— Заперто. Или замок сломан.

Джейс со всей силы ударил по двери плечом. Дверь не шелохнулась. Он ругнулся:

— Кажется, я повредил плечо. Будешь потом меня выхаживать.

— Да выбей наконец дверь!

Неожиданно Джейс с вытаращенными глазами посмотрел куда-то мимо нее:

— Клэри…

Она обернулась. Из толпы дерущихся отделился огромный волк и поскакал к Клэри: уши прижаты к узкой голове, шкура серо-черная, в пятнах, из пасти свешивается красный язык. Клэри закричала. Джейс, сыпя проклятиями, вновь навалился на дверь. Клэри ухватилась за рукоятку кинжала и метнула его.

Никогда раньше она не метала оружие и даже предположить не могла, что когда-нибудь ей придется кидать кинжал. Поэтому никак не ожидала, что дрожащее лезвие воткнется оборотню в бок.

Он взвыл от боли и почти остановился, но три других волка уже неслись к Джейсу и Клэри. Девушка закричала, и Джейс в третий раз ударил плечом в дверь. Раздался громкий хлопок, заскрипели ржавые петли, последовал звук трескающегося дерева.

— Бог троицу любит! — Джейс протянул Клэри руку из темневшего за дверью прохода. — Давай скорей!

Едва она успела захлопнуть за собой дверь, как преследователи тяжело ударились об створку.

— Пригнись! — скомандовал Джейс.

Клэри послушалась, и над ее головой в дверь воткнулось стило, — Джейс что-то вырезал на досках. Клэри стало любопытно, и она слегка повернула голову. На двери появилась изогнутая линия, похожая на серп, три параллельные черты и лучистая звезда. «Задержать погоню» — Клэри моментально поняла значение руны.

— Я потеряла твой кинжал, — призналась она. — Прости, пожалуйста.

— Бывает. — Джейс спрятал стило в карман.

Из-за двери доносились приглушенные удары.

— Руна, конечно, задержит их, но ненадолго. Надо спешить.

Они стояли в сыром проходе. Узкая лестница вела куда-то вверх в темноту. Ступени были деревянные, на перилах лежал толстый слой пыли. Саймон высунул нос из кармана Клэриного жакета, и его глазки засверкали в тусклом сиянии клинка.

— Хорошо. — Клэри кивнула. — Я за тобой.

Джейс, видимо, хотел ухмыльнуться, но у него просто не хватило сил.

— Да, я обожаю быть первым. Только не спеши, — добавил он. — Лестница может не выдержать.

Ступени скрипели и жаловались, как капризная старуха. Клэри взялась за перила, и кусок древесины тут же остался у нее в руке. Она тихо ойкнула, и Джейс взял Клэри за руку:

— Спокойно! Не падаем.

Ей показалось, что Саймон почти по-человечески фыркнул. Джейс, наверное, ничего не слышал. Они поднимались по лестнице так быстро, как только позволяло благоразумие. Скорее всего, винтовая лестница проходила посередине здания. Одна за другой сменялись площадки этажей, но почему-то ни на одной из них не было двери. После четвертого витка, схожего с тремя предыдущими, внизу раздался глухой удар. Оттуда медленно поднималось облако пыли.

— Они выломали дверь, — мрачно сообщил Джейс. — Черт! Слишком быстро.

— Бежим? — спросила Клэри.

— Да!

Они побежали. Ступени возмущенно трещали, гвозди пулеметной очередью выстреливали из досок. Джейс и Клэри влетели на пятую лестничную площадку. Далеко внизу раздавались мягкие удары волчьих лап по ступеням. А может, у Клэри разыгралось воображение.

На шестую площадку она вбежала, еле живая, каждый вдох отдавался в легких болью. Наконец-то дверь! Клэри тихо вскрикнула от радости. Кирпич, лежавший в дверном проеме, не давал двери закрыться. Все произошло в мгновение ока: вышибив кирпич ногой, Джейс бросился вслед за Клэри и со всей силы захлопнул за собой дверь.

«Слава богу!» — подумала Клэри, услышав, как в двери щелкнул замок.

Только сейчас она огляделась. Наверху темнело небо с бриллиантовой россыпью звезд, уже не черное, а темно-синее — до рассвета оставалось недолго. Клэри и Джейс стояли на покрытой шифером крыше посреди множества кирпичных дымоходов. На одном ее краю высилась почерневшая от старости водонапорная башня, а на другом под слоем плотного брезента лежала груда хлама.

— Тут, наверное, и вход, и выход, — сказал Джейс, оглядываясь на дверь. В предрассветных сумерках Клэри заметила, что вокруг его глаз появились морщинки, похожие на мелкие порезы, а на одежде чернели пятна — кровь Рафаэля. — Вампиры прилетают прямо на крышу. Жаль, что мы с тобой так не умеем.

— Может, тут есть пожарная лестница? — предположила она.

Ребята осторожно подошли к краю крыши. Клэри всегда немного боялась высоты и, взглянув на улицу с высоты десяти этажей, почувствовала, как свело желудок. От вида пожарной лестницы ей стало не легче: со стены здания свисал искореженный кусок металла.

— Судя по всему, уже нет.

Дверь, откуда они вышли, располагалась в похожем на будку строении посередине крыши и сейчас дрожала от мощных ударов; вряд ли она продержится больше пары минут. Кто-то яростно крутил ручку.

В тяжелом душном воздухе не чувствовалось ни дуновения. По шее Джейса стекал пот. У Клэри ломило затылок. Ей вдруг очень захотелось, чтобы пошел дождь, чтобы он наконец хлынул в раскаленный воздух.

До нее донеслось бормотание Джейса:

— Думай, Вэйланд, думай…

И тут в голове у Клэри возник смутный образ. Это была руна: два треугольника вершинами вниз, объединенных одной чертой. Руна, похожая на два крыла…

— Точно! — выдохнул Джейс. На миг Клэри подумала, что он прочел ее мысли. У него словно открылось второе дыхание, золотистые глаза сверкнули огнем. — Как же я сразу не догадался!

Джейс понесся к дальнему краю крыши, потом затормозил и оглянулся на Клэри. Девушка ошарашенно смотрела на него. Перед глазами все еще мелькали руны.

— Что стоишь?

Она кинулась за Джейсом, который уже оттаскивал в сторону брезентовый чехол. Под ним оказалась не груда хлама, а сияющий хром, тисненая кожа и сверкающая краска — мотоциклы!

Джейс схватил первый попавшийся мотоцикл, гигантский бордовый «харли» с нарисованными золотой краской языками пламени на бензобаке и колесных щитках. И, забросив на него ногу, скомандовал:

— Садись.

Клэри распахнула глаза:

— Издеваешься? Ты хоть ездить умеешь? А ключи?

— Ключи не нужны! Эта штука гоняет на адском топливе. Короче, либо садись ко мне, либо езжай сама!

Клэри, полумертвая от страха, уселась на мотоцикл позади Джейса. Где-то в подсознании тоненький голосок кричал, чтобы она сейчас же слезла.

— Отлично! — произнес Джейс. — Держись за меня!

Клэри ухватилась за него. Она почувствовала, как напряглись брюшные мышцы Джейса, когда он воткнул стило в гнездо зажигания. Мотоцикл завелся. В кармане жакета громко пискнул Саймон.

— Все в порядке, — попыталась упокоить друга Клэри. — Джейс, что ты делаешь? — перекрывая шум мотора, спросила она.

В ответ прозвучало что-то вроде:

— Дроссель закрываю!

Не теряя времени, Клэри крикнула:

— Давай быстрее! Дверь…

Дверь с грохотом упала. Хлынувшие на крышу волки устремились прямо к ним. Сверху летели вампиры. Воздух наполнился злобным шипением и хриплыми воплями.

Мотоцикл рванул вперед. Резкое ускорение вдавило желудок Клэри в спину. Она судорожно ухватила Джейса за ремень. Из-под колес в оборотней полетели куски шифера. Джейс выкрикнул что-то, но Клэри из-за шума ничего не разобрала. Край крыши приближался с дикой скоростью. Клэри захотелось зажмуриться, но ее парализовало. Мотоцикл с ревом вылетел с крыши и стал камнем падать вниз с высоты десятого этажа.


Может, Клэри и завизжала — это не отпечаталось у нее в памяти. Они неслись вниз, словно на американских горках, когда кажется, что ты вверх тормашками летишь в пустоту, руки болтаются как плети, а желудок прижат к ушам. Когда мотоцикл с треском дернулся и перестал падать, Клэри почти не удивилась. Вскоре они уже летели вверх, к усыпанному звездами небу.

Джейс кричал от радости и облегчения.

— Мама всегда говорила, если я проедусь с парнем на мотоцикле, она меня пришибет! — заорала Клэри, перекрывая свист ветра в ушах и оглушительный грохот двигателя.

По тому, как затрясся Джейс, можно было догадаться, что он смеется.

— Если бы она знала, с кем ты катаешься, то так бы не говорила! Я отлично вожу мотоцикл!

Клэри неожиданно кое-что вспомнила:

— Кажется, вы с Алеком говорили, что некоторые вампирские мотоциклы могут летать?

Джейс ловко облетел вокруг светофора, который переключался с красного на зеленый. Внизу гудели машины, слышалось завывание сирены «скорой помощи», автобусы, пыхтя, подъезжали к остановкам…

— Верно, они не все летают.

— Откуда ты знал, что этот мотоцикл полетит?

— А я не знал! — раздался радостный голос Джейса.

Он направил мотоцикл почти вертикально вверх. Клэри завизжала и схватилась за него сильнее.

— Посмотри! Красота какая!

Любопытство пересилило страх, и Клэри, преодолевая головокружение, взглянула вниз. Они летели выше, чем ей казалось. На миг земля завертелась перед глазами; быстро мелькающие огни выглядели размытыми пятнами. Джейс направил мотоцикл на восток, в сторону шоссе, идущего вдоль набережной Ист-Ривер.

У Клэри занемели пальцы рук, в груди появилась странная тяжесть. Но ей было не до этого: далеко внизу расстилался город, словно лес, в котором растут деревья из серебра и стекла. Между Манхэттеном и соседними районами тускло мерцала серебристая лента реки. Холодный ветер трепал волосы Клэри. После стольких дней изнуряющей жары она истосковалась по прохладе. Клэри, ни разу не летавшую даже на самолете, дико пугало огромное расстояние до земли. Когда они пролетали над рекой, она все-таки зажмурилась.

Проскочив под мостом Квинсборо, Джейс повернул на юг и направился к Нижнему Манхэттену. Небо начинало светлеть. Впереди показался величественный Бруклинский мост, а далеко за ним — смутные очертания статуи Свободы.

— Как дела? — прокричал Джейс.

В ответ Клэри только крепче в него вцепилась. Во время очередного поворота мотоцикл слегка наклонился. Сквозь тросы, поддерживающие мост, она увидела звезды на небе. По мосту загрохотал первый утренний поезд, везущий сонных пассажиров на работу. Эта ветка соединяла Бруклин с Манхэттеном, и Клэри часто здесь ездила… Она закрыла глаза, чувствуя подкатившую тошноту.

— Клэри! — снова позвал Джейс. — Клэри, ты в порядке?

Девушка с закрытыми глазами отрицательно замотала головой. В окружавшей темноте особенно сильно ощущались хлеставший в лицо ветер и гулкие удары сердца. Что-то царапнуло ее грудь, потом снова. Клэри открыла один глаз. Из кармана жакета высовывалась мордочка Саймона. Он нервно сучил лапками.

— Все хорошо, — как можно спокойнее произнесла Клэри, стараясь не глядеть вниз. — Мы пролетели мост…

Саймон снова заскребся, а потом показал лапкой в сторону бруклинской набережной, находившейся от них слева. Несмотря на головокружение и тошноту, Клэри заставила себя посмотреть в ту сторону. За крышами складов и заводских построек появилась тонкая золотистая полоска солнечного света, едва заметная, словно бледный край монетки.

— Да, очень красиво, — залюбовалась Клэри и тут же снова закрыла глаза. — Очень красивый рассвет.

Джейс замер, будто его парализовало.

Рассвет? — выкрикнул он.

Мотоцикл резко дернулся вправо. Клэри открыла глаза: они падали в воду, сверкавшую в первых солнечных лучах. Стараясь не раздавить Саймона, Клэри прижалась к Джейсу:

— Ну да. А что такого-то?

— Я же говорил тебе. Мы едем на адском топливе! — Он выровнял мотоцикл. Еще чуть-чуть, и они свалились бы в реку. Из-под колес полетели брызги. Клэри почувствовала на лице капли воды. — Когда взойдет солнце…

Мотор начал работать с перебоями. Джейс смачно ругнулся и шарахнул кулаком по ручке газа. Они скакнули вперед, потом мотор закашлял, и мотоцикл стал брыкаться, как норовистая лошадь. Джейс выкрикивал ругательства, а в это время над старыми причалами Бруклина взошло солнце, осветив своим сиянием все вокруг, каждый камень на усыпанном галькой берегу. За узкой полоской берега виднелось шоссе, плотно забитое утренним потоком автомобилей. Они чудом перелетели через дорожное полотно, хотя в последний момент колеса падающего мотоцикла коснулись крыши грузовика. Впереди раскинулась заваленная мусором парковка огромного супермаркета.

— Клэри, держись! — прокричал Джейс. Мотоцикл в очередной раз дернулся и заглох. — Не вздумай…

Мотоцикл ухнул вниз и врезался передним колесом в асфальт. Клэри и Джейса здорово тряхнуло от удара. Мотоцикл завалился на бок и, подпрыгивая на неровностях, заскользил по парковке. Голову Клэри мотало из стороны в сторону с такой силой, что, казалось, она вот-вот отвалится. Сильно запахло жженой резиной. Постепенно скольжение стало замедляться. И тут они врезались в бетонное ограждение: от удара мотоцикл, по-прежнему лежащий на боку, подбросило вверх, пальцы Клэри разжались, и она выпустила ремень Джейса. Девушка едва успела сгруппироваться, защищая Саймона руками.

Удар был очень жестким. Руку обожгла резкая боль. Клэри закашлялась: что-то брызнуло ей в лицо.

Первым делом она полезла в карман. Пусто. Захотела позвать Саймона, но дыхание перехватило. Что-то текло по лицу прямо за воротник. «Кровь?!» — пронеслось у нее в голове.

Клэри разлепила глаза. Лицо горело, по рукам разливалась обжигающая боль, как будто с них содрали кожу. Клэри осторожно повернулась на бок и поняла, что лежит в грязной луже. Солнце взошло уже довольно высоко. В его лучах искореженный мотоцикл быстро превращался в кучку пепла.

Джейс с трудом встал и побежал к Клэри, но потом остановился. У Джейса была разодрана футболка, на руке виднелся длинный кровавый порез. Волосы цвета темного золота облепили потное лицо, испачканное в крови и грязи. Однако Клэри все равно заметила, что он вдруг побелел как полотно и смотрит на нее с таким выражением, словно рядом с Клэри в луже крови валялась ее оторванная нога.

Ей на плечо опустилась чья-то рука.

— Клэри?

— Саймон!

Сидя на корточках возле нее, он удивленно моргал. Одежда Саймона порвалась и была вся в пятнах, очки куда-то пропали. В остальном он, кажется, не пострадал. Без очков Саймон смотрелся моложе и беззащитнее.

Он близоруко сощурился и протянул руку к ее лицу.

— Ай! — вскрикнула Клэри.

— Ты в порядке? Отлично выглядишь! — сделал комплимент Саймон. — Никогда не видел такой красоты…

— Это потому, что ты без очков, — вяло отозвалась Клэри.

Однако остроумного ответа на свою реплику она так и не услышала. Вместо этого Саймон крепко обнял ее. От него пахло кровью, потом и грязью. Сердце Саймона колотилось с дикой скоростью, он больно сдавил ее, но Клэри почувствовала огромное облегчение оттого, что друг жив и с ним все в порядке.

— Клэри… — произнес он хрипло. — Я думал… я думал, ты…

— Что я брошу тебя? Ни за что! Ни за что!

Клэри тоже обняла Саймона. Он был такой родной, начиная от застиранной футболки и заканчивая острыми ключицами, которые упирались ей в подбородок!.. Саймон снова произнес ее имя, и Клэри ласково погладила его по спине. Случайно подняв глаза, она заметила, что Джейс отвернулся, видимо, ослепленный солнечными лучами.

16 Падшие ангелы

Ходж был вне себя от гнева. Он стоял в вестибюле, сзади выглядывали Алек и Изабель. Когда Клэри с Саймоном и Джейсом, все в крови и грязи, ввалились в Институт, он немедленно прочел им лекцию, достойную Джослин. Как выяснилось, Ходж был дезинформирован относительно того, куда они идут. Затем последовало еще несколько цветистых фраз о нарушении закона, исключении из Конклава и о позоре, покрывшем славный род Вэйландов. Под конец обличительной речи Ходж пригвоздил Джейса ледяным взглядом.

— Из-за своего упрямства ты подверг опасности людей. Мое терпение лопнуло! И не смей невинно пожимать плечами!

— Да я и сам не ожидал такого, — оправдывался Джейс. — А плечом вообще пошевелить не могу — оно у меня выбито.

— Увы, физической болью тебя не напугаешь. Следующие несколько дней ты проведешь в лазарете, а Изабель с Алеком будут скакать вокруг на задних лапках. Одно удовольствие!

Ходж оказался прав на две трети: Джейса с Саймоном действительно отправили в лазарет, но, когда Клэри, приведя себя в порядок, навестила их, там суетилась только Изабель. Клэри почти удалось смыть с себя следы приземления на асфальт, после чего багровую распухшую руку обработал Ходж, и все-таки обжигающая боль не прошла.

Алек, мрачный как туча, сидел на подоконнике. Когда Клэри вошла в лазарет, он разочарованно протянул:

— А-а-а… это ты.

Она не удостоила его ответом.

— Ходж сейчас придет. Он очень надеется, что вы не отойдете в мир иной и благоразумно дождетесь его прихода, — обратилась девушка к Саймону и Джейсу.

— Лучше бы ему поторопиться. — Джейс прямо в грязной одежде сидел на кровати, откинувшись на белоснежные подушки.

— А что? Болит? — спросила Клэри.

— Нет, у меня высокий болевой порог. Просто сидеть тут скучно. — Джейс покосился на нее. — Кстати, ты помнишь, что обещала в отеле? Если мы выживем, оденешься медсестрой и будешь тереть мне спину в ванной!

— Ты ослышался. Это тебе Саймон обещал, — парировала Клэри.

Джейс невольно посмотрел на него.

— Вот только подлечусь немного, красавчик! — с широкой улыбкой произнес Саймон.

— Все-таки надо было тебя крысой оставить, — пробормотал Джейс.

Клэри расхохоталась и подошла к Саймону, которому явно не нравилось возлежать на горе подушек, укутанным в одеяла.

— Как самочувствие?

— Как будто по мне прошлись металлической теркой. — Морщась от боли, Саймон согнул колени. — Оказывается, я ногу сломал. Она так распухла, что Изабель пришлось даже обувь срезать.

— Я очень рада, что она о тебе заботится. — В голосе Клэри послышался еле уловимый сарказм.

Саймон подался вперед:

— Нам надо поговорить.

Клэри настороженно кивнула:

— Я буду у себя. После того, как Ходж тебя осмотрит, приходи.

— Договорились.

К удивлению Клэри, Саймон поцеловал ее в щеку. Это был мимолетный поцелуй, он просто слегка коснулся губами щеки. И тем не менее она почувствовала, что краснеет. Возможно потому, что все на них пялились.

В коридоре девушка озадаченно дотронулась до щеки. Этот поцелуй, конечно, ничего не значил, но поведение Саймона очень ее удивило. Может, он пытался вызвать ревность у Изабель? «Порой с мужчинами так сложно!» — подумала Клэри. Например, Джейс зачем-то строит из себя особу королевской крови…

— Клэри! — По коридору к ней спешил Алек. — Есть разговор.

Клэри удивленно спросила:

— Какой?

Алек замялся. Он выглядел не менее эффектно, чем его сестра: те же темно-синие глаза на фоне белой кожи, однако, в отличие от Изабель, он будто нарочно старался испортить свою внешность и все время ходил в поношенных свитерах. А прическа? Складывалось впечатление, что он стриг себя сам, причем в темноте. Казалось, Алеку неуютно в собственном теле.

— Тебе надо уйти! Езжай домой! — выпалил он.

Клэри видела, что Алек ее недолюбливает, и все-таки его слова прозвучали как пощечина.

— Там на меня напал Отреченный. И Пожиратель. С клыками. Ты не представляешь, как я соскучилась по дому, но…

— Неужели тебе не к кому поехать? У тебя есть родственники?

— Нет. К тому же Ходж просил меня остаться.

— Не может быть! После всего, что ты натворила…

— Натворила? Я?

Алек нервно сглотнул:

— Джейс из-за тебя чуть не погиб!

— Из-за меня чуть не… что за ерунду ты несешь?

— Рванула за своим дружком! А он жизнью рисковал! Да ты хоть понимаешь…

— Хм-м… Ты о Джейсе? — бесцеремонно оборвала его Клэри. — К твоему сведению, затея была его. Именно Джейс спросил Магнуса, где вампирское гнездо. Именно Джейс отправился в церковь за оружием. Со мной или без меня, он все равно бы туда пошел.

— Пойми же наконец! Ты не знаешь его так, как я. Джейс уверен, что, кроме него, мир спасти некому. Он с радостью отдаст жизнь во имя человечества, но это не значит, что его надо лишний раз провоцировать.

— Минуточку, — проговорила Клэри. — Джейс не обычный человек — он нефилим. Миссия нефилимов — спасать людей, сражаться с демонами, рискуя собственной жизнью. Почему же прошлой ночью ему нельзя было этого делать?

Алек потерял самообладание:

— Потому, что Джейс был без меня! Я всегда рядом, прикрываю его, со мной он в безопасности. Но ты!.. Ты балласт! Примитивная! — Алек выплюнул последнее слово, будто произнес страшное ругательство.

— Нет, — спокойно ответила Клэри. — Я не примитивная. Я тоже нефилим, как и ты.

У Алека скривились губы.

— Может, и так. Но без обучения, без опыта ты ноль! Мама вырастила тебя в мире примитивных. Там и живи! Из-за тебя Джейс ведет себя так, словно он… не один из нас. Ты заставила его нарушить закон и клятву, данную Конклаву…

— Повторяю для глухих! — не выдержала Клэри. — Я НЕ заставляла Джейса ничего нарушать! Он делает только то, что считает нужным. Неужели не заметил?

Алек смотрел на нее так, как будто перед ним находился на редкость омерзительный демон неизвестного вида.

— Какие же вы, примитивные, эгоисты! Ради тебя Джейс подвергался дикой опасности!..

Клэри отпрянула. В ней черной волной поднялась ярость. Клэри злилась на Алека, потому что отчасти он был прав, и вообще на всех и вся: на ледяную дорогу, которая унесла жизнь ее отца; на Саймона, который чуть не погиб; на Джейса за его подвиги; на Люка за то, что его привязанность оказалась сплошным притворством; и наконец, на маму, выдававшую себя за обычного человека, хотя на самом деле она — настоящий герой.

— Кто бы говорил об эгоизме! — зашипела Клэри с такой ненавистью, что Алек даже попятился. — Тебя вообще никто на свете не интересует, кроме себя самого! Знаешь, почему ты до сих пор не убил ни одного демона? Из-за трусости!

Он ошарашенно смотрел на нее:

— Кто тебе сказал?

— Джейс.

Алек изменился в лице, словно его ударили:

— Нет. Он бы так не сказал.

— И тем не менее сказал! — Клэри не без злорадства отметила, что ее слова причиняют Алеку боль. Сколько можно ей самой страдать? Пусть для разнообразия в роли жертвы побудет кто-то другой. — Можешь и дальше разглагольствовать про честность и благородство, которых якобы нет у примитивных, но хотя бы имей смелость признать: ты злишься на меня только потому, что влюблен в Джейса. И никакого отношения к…

Алек толкнул Клэри к стене с такой силой, что девушка больно ударилась затылком.

— Если вякнешь хоть что-нибудь в таком духе, — прошептал он побелевшими губами, — я убью тебя. Клянусь ангелом, убью!

Алек развернулся и быстро пошел обратно в лазарет, шатаясь, как пьяный.

Клэри ошарашенно смотрела ему вслед. «Молодец, добилась! Теперь он по-настоящему тебя возненавидел».


Клэри бы сейчас лечь и заснуть, но, несмотря на страшную усталость, сон не шел. Тогда она вытащила из рюкзака блокнот и принялась рисовать. Сначала небрежно, потом все более и более увлеченно: лепное украшение на обшарпанном фасаде вампирского отеля — клыкастое лицо с вытаращенными глазами, пустынная улица, одинокий фонарь, желтое пятно света под ним. А на краю освещенного пространства — смутная фигура. Клэри изобразила Рафаэля в белой рубашке, заляпанной кровью, и со шрамом поперек горла. Затем прибавился рисунок Джейса, стоявшего на крыше отеля: вот он бесстрашно смотрит вниз с высоты десяти этажей, огромное расстояние до земли воспринимая скорее как вызов собственной неуязвимости. Крылья красиво изгибались за его плечами, совсем как на статуе ангела из Города костей.

Под конец Клэри захотелось нарисовать маму. Увидев руны в Серой книге, она не почувствовала в себе никаких изменений. Теперь, пытаясь представить Джослин, она поняла, что в воспоминаниях появилась новая деталь: тонкие белые шрамы, словно снежинки, на маминых плечах и спине.

Набежавшие слезы обожгли глаза: Клэри никогда по-настоящему не знала собственную маму. И тут раздался осторожный стук в дверь. Она наскоро вытерла слезы и сунула блокнот под подушку:

— Входите.

Это был Саймон. Из-за своих переживаний Клэри даже не заметила, как ужасно он выглядит: так и не помылся, в грязной рваной одежде, на голове черт-те что. Он неуверенно мялся в дверях.

Клэри быстро освободила ему место на кровати. Ей не казалось предосудительным сидеть там вместе с Саймоном: они с детства оставались друг у друга в гостях, строили из одеял палатки и крепости, а став постарше, ночи напролет читали комиксы.

— Нашел очки… — заметила Клэри. Одно стекло в очках Саймона треснуло.

— Представляешь, нашлись у меня в кармане. Я думал, им конец… Придется черкнуть пару благодарностей производителям. — Он осторожно присел возле Клэри.

— Ходж тебя подлечил?

Саймон кивнул:

— Да. Все равно болит так, будто меня монтировкой отделали. Зато перелома как не бывало. — Он поднял голову. Из-за сломанных очков на нее смотрели знакомые глаза: темные и серьезные, да еще с такими ресницами, за которые любая девчонка отдала бы полжизни. — Клэри, ты тогда вернулась за мной… несмотря на риск…

— Пожалуйста, не начинай. — Клэри неловко подняла руку. — Ты сделал бы для меня то же самое.

— Конечно. Вот так всегда между нами.

— В смысле?

Саймон заговорил таким тоном, словно объяснял прописную истину:

— Я всегда нуждался в тебе больше, чем ты во мне.

— Чушь! — возмутилась Клэри.

— Нет, не чушь, — с пугающим спокойствием заявил Саймон. — Ты всегда была… самодостаточной. Все, что тебе нужно, — это карандаши и твои воображаемые миры. Мне приходилось повторять одно и то же по шесть-семь раз. А потом ты наконец поворачивалась ко мне со смущенной улыбкой, потому что напрочь забывала все, о чем мы говорили. Но я никогда не сердился. Половина твоего внимания мне все равно дороже, чем чье-нибудь целиком.

Клэри попыталась взять его за руку, но под ее пальцами оказалось запястье Саймона. Она чувствовала, как бьется его пульс.

— У меня в жизни было лишь три близких человека: мама, Люк и ты. Маму и Люка я потеряла. Неужели ты думаешь, что не дорог мне?

— Моя мать говорит, что каждому для самореализации нужны как раз три человека, не более. — Саймон старался вести себя непринужденно, но под конец фразы его голос сорвался. — Она сказала, что с самореализацией у тебя все в порядке.

Клэри сочувственно улыбнулась:

— А еще что она про меня сказала?

Саймон криво улыбнулся ей в ответ:

— Давай не будем.

— Секрет? Это неправильно!

— В жизни многое неправильно.


Вскоре они улеглись бок о бок, совсем как в детстве — из-за разницы в росте ее ступня приходилась ему по колено, — и разговаривали, глядя в потолок. Эта привычка сохранилась с давних пор, когда на потолке в комнате Клэри были светящиеся в темноте наклейки. От Саймона несло так, будто он целый день колесил по парковке супермаркета в поисках свободного места, но Клэри не заботили подобные мелочи.

— Странно, — Саймон рассеянно накручивал ее локон на палец, — как раз перед тем, как выпить коктейль, я шутил с Изабель про вампиров. Мне просто хотелось насмешить ее. Например, чем вырубают еврейских вампиров? Серебряными звездами Давида? Ливерным паштетом? Чеками со священным числом, например на восемнадцать долларов?

Клэри захихикала.

Саймон обрадованно посмотрел на нее:

— А Изабель даже не улыбнулась.

Клэри могла бы много чего сказать в ответ, но постаралась ответить вежливо:

— У нее немного другое чувство юмора.

Саймон искоса взглянул на Клэри из-под полуопущенных ресниц:

— Интересно, она спит с Джейсом?

Клэри даже закашлялась:

— Нет. Они же почти что родственники. Вряд ли… наверное, — добавила она после секундного раздумья.

Саймон пожал плечами:

— Честно говоря, мне все равно.

— Неужели?

— Да, все равно! — Саймон немного отодвинулся. — Сначала я подумал, что Изабель… ну, крутая, что ли. Интересная. Не такая, как все. А на вечеринке стало ясно — она просто чокнутая.

Клэри недоверчиво прищурилась:

— Не она ли просила тебя выпить синий коктейль?

Он покачал головой:

— Нет, я сам… Когда я увидел, что ты уходишь с Джейсом и Алеком… как бы объяснить… Ты изменилась — и внешне, и внутренне. Я понял, что в твоем новом мире для меня места нет. И решил сделать что-нибудь такое, чтобы тоже стать здесь своим. Рядом проходил маленький зеленый парень с напитками на подносе…

— Ой, дурак! — застонала Клэри.

— Заметь, я никогда не утверждал обратное.

— Ладно, извини. Ну и как? Ужас?

— Когда я превратился в крысу? Нет. Сначала я ничего не понял: смотрю — вокруг одни ноги. Ну, думаю, значит, я хлебнул уменьшительного зелья. Но почему-то все время тянуло пожевать обертки от жвачек.

Клэри прыснула:

— Нет, я про вампирский отель. Это было ужасно?

Что-то промелькнуло в глазах Саймона.

— Честно говоря, я ничего не помню после того, как выпил коктейль. Очнулся уже на парковке.

— Наверное, оно и к лучшему.

Саймон хотел ответить, но зевнул на полуслове.

В комнате постепенно стало темно. Клэри выбралась из кровати и отодвинула шторы. Город заливали багряные лучи закатного солнца. Вдали как раскаленный металл светилась серебристая крыша небоскреба Крайслер-билдинг.

— Солнце садится. Неплохо бы поужинать.

Ответа не последовало. Саймон крепко спал: руки сцеплены на затылке, ноги широко раскинуты. Клэри со вздохом сняла с него очки и положила их на прикроватный столик. Саймон постоянно засыпал в очках, а потом просыпался от звука трескающегося стекла.

«Ну и где мне теперь лечь?» Клэри без проблем заснула бы рядом с Саймоном, если бы было куда приткнуться: он занял всю кровать. Она уже собиралась разбудить его, но потом передумала, не желая тревожить. К тому же Клэри не чувствовала себя сонной. Она вновь потянулась за блокнотом, который лежал под подушкой, когда в дверь постучали.

На пороге стоял Джейс, держа руки за спиной. Свежий, в чистых джинсах и серой рубашке, с влажными после душа волосами. Синяки на его лице из багровых превратились в бледно-серые.

— Разбудил? — спросил он без тени раскаяния.

— Нет. — Клэри шагнула в коридор, прикрыв за собой дверь. — С чего ты взял?

Джейс оглядел ее нежно-голубой спальный костюм, состоящий из топа и шортиков.

— Да просто так.

— Я почти весь день провалялась. — Фактически, так оно и было. Правда, при виде Джейса ее сразу заколотило от нервного возбуждения, но она не собиралась посвящать его в такие детали. — А ты разве не устал?

Он покачал головой:

— Охотники на демонов практически как почта — работают круглосуточно. Недаром на здании почтамта висит девиз: «Ни дождь, ни снег, ни жара, ни ночная тьма не помеха…»

— Главное, что и тебе ночная тьма не помеха, особенно при такой профессии, — вставила Клэри.

Джейс ухмыльнулся. В отличие от волос, его зубы были небезупречны: краешек верхнего резца был чуть-чуть отколот. Это показалось Клэри очень трогательным.

Она зябко обняла себя за локти: от прохладного воздуха в коридоре руки покрылись гусиной кожей.

— Ты что здесь делаешь?

— «Здесь», то есть у двери твоей спальни, или в глубоко философском смысле — цель моего существования на этой планете? Случайность ли это космического масштаба или жизнь человека — очередной этап в его самосовершенствовании? Тема смысла жизни издавна волновала многие великие умы. Я, конечно, не сторонник онтологического редукционизма, упрощающего все донельзя, но…

— Пойду-ка я, пожалуй, спать. — Клэри взялась за ручку двери.

— Я здесь, потому что узнал от Ходжа про твой день рождения, — признался Джейс.

Клэри раздраженно вздохнула:

— День рождения у меня завтра, а не сегодня.

— А почему бы не начать праздновать прямо сейчас?

Она внимательно посмотрела на него:

— Ты избегаешь Изабель и Алека.

Джейс кивнул:

— Они оба провоцируют меня на ссору.

— По одной и той же причине?

— Пока не понял. И Ходж туда же. Все читают нотации. Все, кроме тебя. Ты ведь не собиралась читать мне нотацию?

— Нет, — ответила Клэри. — Я собиралась поужинать. Очень хочется есть.

Джейс вынул руку из-за спины. Он держал в ней слегка помятый бумажный пакет.

— Вот, своровал немного с кухни, пока Изабель не видела.

Клэри улыбнулась:

— Пикник? По-моему, поздновато для прогулки в Центральном парке. Там сейчас полно…

Он нетерпеливо отмахнулся:

— Знаю, там сейчас полно фейри.

— Нет, я о всяких неприятных личностях, — уточнила Клэри. — Хотя мне заранее жаль любого, кто осмелится приставать к тебе…

— Молодец, правильно мыслишь! — Джейс выглядел польщенным. — Но я и не думал приглашать тебя в Центральный парк. Что скажешь про оранжерею?

— Сейчас? Ночью? Там, наверное, темно.

Он заговорщически ей улыбнулся:

— Пойдем, скоро сама все увидишь.

17 Полуночный цветок

Джейс и Клэри шагали по тускло освещенному коридору мимо больших пустующих спален. Покрытая белыми чехлами мебель светилась в полумраке, словно глыбы льда в тумане. Вокруг не было ни души. На лестнице, ведущей на крышу, — тоже.

Джейс распахнул дверь оранжереи, и Клэри окутал пряный запах почвы и густой сладковатый аромат ночных цветов: луноцвета, дурмана, ночной красавицы и еще каких-то незнакомых растений. За стеклянными стенами, будто прохладные драгоценные камни, сверкали огни Манхэттена.

— Ух ты! — Клэри медленно огляделась. — Здесь очень красиво!

Джейс улыбнулся:

— Тут нас никто не потревожит. Алек и Изабель не любят сюда ходить. У них аллергия.

Хотя в оранжерее было не холодно, Клэри почувствовала дрожь.

— А что это за растение?

Джейс пожал плечами и осторожно уселся возле зеленого куста с глянцевитыми листьями, на котором повсюду виднелись плотно закрытые бутоны.

— Спроси чего полегче. Я не особо любил уроки ботаники. Она нужна для работы в архиве, а мне ни к чему.

— Выходит, тебе нужны только знания по смертельным боевым приемам?

Джейс с улыбкой посмотрел на Клэри — вылитый златовласый ангел с картины Рембрандта… если бы не дьявольская улыбка.

— Точно. — Он что-то извлек из пакета и протянул ей. — Убийственные бутерброды с сыром мне особенно удаются. Попробуй.

Клэри осторожно присела рядом с ним. Каменный пол приятно холодил босые ноги. Наконец-то немного прохлады после долгих дней изнуряющей жары! В пакете еще оказались яблоки, плитка шоколада с изюмом и орешками и бутылка воды.

— Хороший улов, — восхищенно сказала Клэри.

Не обращая внимания на то, что сыр стал немного липким от тепла, она с аппетитом съела бутерброд. Джейс вытащил из кармана нож с костяной ручкой — Клэри подумала, что таким внушительным лезвием можно и медведя уложить, — и принялся методично резать каждое яблоко на восемь долек.

— Конечно, не торт со свечками, — сказал Джейс, вручая Клэри отрезанный ломтик, — но все-таки лучше, чем ничего.

— Честно говоря, я ничего и не ожидала. Поэтому большое спасибо!

— Почему «ничего»? Так нельзя. У тебя ведь день рождения! — Из-под его ножа выходила тонкая ленточка яблочной кожуры. — Это особенный день. В мой день рождения отец разрешал мне делать все что угодно.

— Вообще все? — Клэри засмеялась. — И что же ты делал?

— Ну, когда мне было пять, я захотел наполнить ванну спагетти и валяться там.

— И папа конечно же запретил тебе?

— Ничего подобного. Разрешил. Он сказал, что мое желание обойдется ему не очень дорого, и почему бы нет, если я и правда хочу купаться в спагетти. Он отдал распоряжение слугам, чтобы те налили в ванну кипятка и положили туда спагетти. А когда все остыло… — Джейс пожал плечами, — я туда залез.

«Слуги?» — пронеслось у Клэри в голове. Но вслух она сказала:

— И как прошло купание? Понравилось?

— Было очень скользко.

— Еще бы. — Клэри попыталась представить маленького Джейса, с хихиканьем барахтающегося по уши в макаронах, но так и не смогла. Вряд ли он хихикал, даже в пять лет. — А еще о чем ты просил на день рождения?

— В основном оружие, что неудивительно. И книги. Я много читал.

— Разве ты не ходил в школу?

— Нет, — медленно произнес он. Клэри стало ясно, что она затронула тему, которую Джейс не хотел бы обсуждать.

— А друзья…

— У меня не было друзей, кроме отца, — отрезал он. — Больше я ни в ком не нуждался.

Клэри уставилась на него. Джейс спокойно выдержал ее взгляд:

— Первый раз я увидел Алека, когда мне стукнуло десять. Он был первым ровесником, с которым я общался, и стал моим первым другом.

Клэри опустила глаза. Вспомнилась неприятная сцена с Алеком в коридоре, как он смотрел на нее, говоря о Джейсе: «Он бы так не сказал…»

— Только не надо меня жалеть! — Джейс почти догадался: Клэри действительно жалела, но не его, а Алека. — Отец дал мне самое лучшее образование. Я объездил с ним весь мир: Лондон, Санкт-Петербург, Египет… Нам нравилось путешествовать. — Глаза Джейса потемнели. — После его смерти я осел в Нью-Йорке.

— Везет же тебе, — произнесла Клэри. — А я вообще ни разу в жизни не выбиралась за пределы штата. Мама не пускала меня даже с классом в Вашингтон. Теперь понятно почему…

— Боялась, что ты слетишь с катушек? Например, случайно увидишь в Белом доме демона?

Клэри отломила кусочек шоколада:

— А что, в Белом доме водятся демоны?

— Нет, я пошутил, — улыбнулся Джейс. — Надеюсь… — Он пожал плечами. — Иначе их обязательно заметили бы.

— Скорее всего, маме просто не хотелось, чтобы я исчезала из поля ее зрения. После смерти отца она очень изменилась.

Слова Люка эхом зазвучали в голове Клэри: «Ты с тех пор сама не своя. Пойми, Клэри не Джонатан».

Джейс вскинул бровь:

— Ты помнишь своего отца?

Она покачала головой:

— Нет. Он погиб до моего рождения.

— Вот и хорошо: меньше будешь по нему скучать.

В устах любого другого человека эти слова показались бы Клэри кощунством, но в голосе Джейса слишком явственно слышалась неизбывная тоска по собственным родителям.

— Говорят, время лечит. Ты часто вспоминаешь отца?

— А ты скучаешь по маме? — ответил он вопросом на вопрос.

Клэри очень надеялась еще увидеть Джослин. А вот отношений с Люком уже не вернешь.

— Я скучаю по Люку так же, как ты скучаешь по отцу.

— Честно говоря, имя явно ненастоящее. — Джейс задумчиво откусил яблоко. — Я все думаю про ту сцену с Отреченными: что-то в его поведении явно не клеится…

— Он трус, — горько проговорила Клэри. — Ты сам слышал. Люк не станет сражаться против Валентина. Даже ради мамы.

— Вот как раз это… — Раздался колокольный звон, вибрирующие отзвуки которого медленно таяли в воздухе. — Полночь. — Джейс отложил в сторону нож, встал и протянул руку Клэри. Его пальцы были немного липкими от яблочного сока. — А теперь смотри внимательно.

Взгляд Джейса был прикован к зеленому кусту с глянцевитыми бутонами, под которым они сидели. Клэри уже собиралась спросить, что особенного в этом растении, как Джейс предупреждающе выставил вперед руку.

— Погоди! — Глаза его сверкали от возбуждения.

Вдруг один из плотно закрытых бутонов словно ожил, на глазах вырос в два раза и тут же раскрылся. Зрелище напоминало ускоренные съемки: нежно-зеленая чаша бутона распахнулась, открывая взору плотно сжатые лепестки самого цветка, покрытые легкой бледно-золотистой пыльцой.

— Ух ты! — вырвалось у Клэри. — Куст по ночам расцветает?

Джейс внимательно посмотрел на нее:

— Ровно в полночь. С днем рождения, Кларисса Фрэй.

К своему удивлению, Клэри растрогалась:

— Спасибо!

— Погоди…

Джейс извлек из кармана какой-то предмет и вложил ей в ладонь.

Это был серый камень неправильной формы, отполированный от частых прикосновений.

— Хм-м… — Клэри задумчиво повертела камень. — Знаешь, когда девчонки заявляют, что они хотят луну с неба, не стоит воспринимать эти слова буквально, вручая им кусок лунного грунта. И в чем прикол?

— Я ценю твой юмор, но, между прочим, перед тобой не совсем обычный булыжник. У каждого Охотника есть ведьмин огонь. Это рунический камень, который может светиться.

— Правда? — Клэри вновь с интересом вгляделась в камень. Она сжала его в ладони, как недавно сделал Джейс на складе у Люка. Вскоре ей показалось, что из-под сомкнутых пальцев пробивается свечение.

— Теперь с тобой всегда будет свет, даже в самых темных уголках Вселенной.

Клэри опустила камень в карман:

— Спасибо за подарок… — Возникшее между ними напряжение смутило ее. Стало трудно дышать. — Все-таки лучше, чем ванна из спагетти.

Джейс мрачно проговорил:

— Если проболтаешься об этом кому-нибудь, придется тебя убить.

— Кстати, когда мне было пять лет, я очень хотела залезть в сушилку для одежды, — призналась Клэри. — Но мама так и не позволила.

— Потому что игры с сушилкой могут закончиться печально, — пояснил Джейс, — а ванна из спагетти редко приводит к смертельному исходу. Если только ее не приготовила Изабель.

Полуночный цветок уже увядал. Лепестки, мерцание которых напоминало далекий свет звезды, медленно падали на пол.

— В двенадцать я мечтала о татуировке, — разоткровенничалась Клэри. — Мама, естественно, не разрешила.

Джейс смотрел на нее без тени улыбки:

— Большинству Сумеречных охотников первые знаки ставят как раз в двенадцать. И твои мысли о татуировке были неслучайны: это зов крови.

— Черт его знает. Вряд ли Охотникам наносят на левое плечо изображение Донателло из мультиков про черепашек-ниндзя.

Джейс явно не ожидал такого поворота:

— Тебе хотелось нарисовать черепашку?

— Я мечтала прикрыть на плече старый след от ветрянки. — Клэри слегка отодвинула широкую лямку топа, и на левом плече показалась белая отметина в виде звезды. — Видишь?

Джейс отвернулся.

— Уже поздно, — сказал он. — Пора идти.

Клэри смущенно поправила лямку. Кому нужны ее идиотские шрамы?

В следующее мгновение помимо воли с ее языка сорвались слова:

— А ты с Изабель когда-нибудь… встречался?

Теперь Джейс смотрел на нее во все глаза. В лунном свете его янтарные зрачки казались серебряными.

— С Изабель?

— Я думала… — Клэри была готова от стыда сквозь землю провалиться. — Просто Саймон спрашивал.

— Тогда пусть сам у нее и спросит.

— Не уверена, что он решится… Ладно, проехали. Меня это не касается.

— Нет, мы не встречались, — серьезно сказал Джейс. — Хотя были случаи, когда каждый из нас подумывал том, чтобы начать отношения. Мы с Изабель как брат с сестрой. А роман с сестрой — как-то странно…

— То есть вы с Изабель ни разу…

— Никогда, — отрезал Джейс.

— Она меня ненавидит, — заметила Клэри.

— Неправда, — к ее удивлению, произнес Джейс. — Скорее она из-за тебя нервничает: раньше Изабель была единственной девчонкой среди обожающих ее ребят, а теперь ситуация изменилась.

— Но она настоящая красавица.

— Ты тоже. Просто вы с ней совершенно разные. Думаешь, Изабель не заметила? Ей всегда хотелось быть маленькой и хрупкой и не смотреть на мальчишек сверху вниз.

Клэри ошарашенно молчала. Джейс назвал ее красивой!.. Никто не говорил Клэри такого, разве что Джослин. Но ее мнение нельзя брать в расчет — всякая мать считает своего ребенка красивым.

— Нам все-таки лучше спуститься, — повторил он. Понимая, что ведет себя просто неприлично, Клэри ничего не могла с собой поделать.

— Хорошо, — наконец отозвалась она.

Слава богу, голос ее не подвел. Более того, Клэри даже удалось отвернуться от Джейса. Они двинулись на выход, и в ярком свете взошедшей луны Клэри заметила на полу что-то блестящее — нож. Девушка поспешно шагнула в сторону, чтобы не наступить на лезвие, и случайно налетела на Джейса. Тот моментально придержал ее, предотвращая падение. Клэри повернулась, чтобы извиниться, но каким-то загадочным образом оказалась в кольце его рук. Джейс поцеловал ее.

Поначалу он почти грубо накрыл рот Клэри своим. Потом прижал ее к себе, и его губы стали мягкими. Клэри почувствовала, как быстро колотится его сердце. На губах Джейса ощущался сладкий вкус яблок. Она запустила руки в его волосы: ей так давно хотелось сделать это… Волосы струились, как дорогой шелк. Пульс у Клэри зашкаливал, в ушах появился странный шум, похожий на хлопанье крыльев…

Со сдавленным возгласом Джейс осторожно отстранился от нее, по-прежнему не размыкая рук:

— Только не пугайся. Кажется, мы не одни.

Клэри обернулась. Неподалеку на ветке дерева устроился Хьюго и глядел на них блестящими черными глазами. Значит, это было действительно хлопанье крыльев, а не безумные фантазии в пылу страсти… Обидно.

— Если здесь Хьюго, значит, и Ходж где-то рядом, — прошептал Джейс. — Нам пора.

— Ходж следит за тобой? — удивилась Клэри.

— Нет. Просто он часто поднимается сюда, чтобы поразмышлять в тишине. Очень жаль, по-моему, у нас получилась интереснейшая беседа. — Джейс беззвучно рассмеялся.

Они спустились тем же путем, что и пришли, но сейчас Клэри чувствовала себя совершенно иначе. Джейс не выпускал ее руку из своей, отчего кожу покалывало, будто легкие электрические разряды пробегали по ладони, пальцам и запястью. В голове роились вопросы, но Клэри молчала, боясь разрушить очарование момента. Он сказал «жаль» — значит, вечер закончен. По крайней мере, поцелуи.

Вот и дверь ее спальни. Клэри прислонилась к стене и посмотрела на Джейса.

— Спасибо за пикник в честь моего дня рождения, — поблагодарила она как можно более спокойно.

Он нехотя выпустил ее руку:

— Ложишься?

«Просто вежливый вопрос», — напомнила себе Клэри. С другой стороны, Джейсу вежливость незнакома. И тогда она решилась ответить вопросом на вопрос:

— А ты разве не устал?

— У меня сна ни в одном глазу, — тихо ответил он.

Джейс склонился к Клэри. Их губы встретились, сначала легко, но постепенно поцелуй набирал обороты, повинуясь все возрастающей страсти.

Дверь спальни распахнулась, и в коридор шагнул Саймон с взъерошенными волосами. Он моргал спросонья и подслеповато щурился без очков, однако прекрасно разглядел, что происходит.

— Какого черта?!

Клэри от неожиданности отскочила от Джейса как ужаленная.

— Саймон! Что ты… то есть… я думала, ты уже…

— Спал? Да. — На его загорелых щеках проступили яркие пятна: верный знак того, что Саймон расстроен или сильно смущен. — Потом проснулся, а тебя рядом нет. Вот я и решил…

Клэри просто не представляла, что делать. Ну почему она об этом не подумала? Почему не напросилась к Джейсу? Ужасный вывод не заставил себя ждать: Клэри начисто забыла про Саймона.

— Прости, — извинилась она, обращаясь непонятно к кому из ребят.

На мгновение лицо Джейса побелело от ярости, затем снова обрело обычное выражение: непринужденное и слегка скучающее.

— На будущее имей в виду, Кларисса, — заметил он, — предупреждай заранее, если у тебя в постели другой мужчина.

— Ты собиралась с ним в постель? — выдохнул потрясенный до глубины души Саймон.

— Смешно, да? Мы не поместились бы втроем, — невозмутимо произнес Джейс.

— Я не собиралась с ним в постель, — ледяным тоном ответила Клэри. — Мы просто целовались.

— Просто целовались? — Притворная обида в голосе Джейса больно ранила ее. — Быстро же ты забыла про нашу любовь.

— Джейс… — Клэри осеклась: глаза Джейса полыхали недобрым огнем. Продолжать не имело смысла. — Саймон, уже поздно, — устало произнесла она. — Прощу прощения: мы разбудили тебя.

— Я тоже прошу прощения. — Он вошел обратно в спальню и с грохотом захлопнул за собой дверь.

На губах Джейса играла приторная улыбка.

— Давай беги за ним! Погладь по головке и скажи, что он самый лучший мальчик на свете. Тебе же не терпится?

— Прекрати! — взмолилась Клэри. — Зачем ты так?

Улыбка Джейса стала еще шире.

— В смысле?

— Если злишься, скажи без обиняков, а не прикидывайся, будто тебе все по барабану.

— А что ж было делать, когда ты кинулась ко мне с поцелуями?

Клэри ошарашенно уставилась на него:

— Я? Кинулась с поцелуями?

В глазах Джейса светилась откровенная неприязнь.

— Не переживай. Для меня это тоже досадное недоразумение.

Клэри смотрела, как он идет прочь по коридору. Ей одновременно хотелось и расплакаться, и со всей силы ему двинуть. В любом случае Джейс только порадовался бы. Поэтому Клэри сдержалась и побрела в спальню.

Саймон стоял посреди комнаты с потерянным видом. Он снова нацепил очки. Клэри вспомнился ехидный голос Джейса: «Погладь по головке и скажи, что он самый лучший мальчик на свете». Она шагнула к Саймону… и замерла. В руках он держал ее блокнот, открытый на последнем рисунке, где она изобразила Джейса с ангельскими крыльями за спиной.

— Очень мило! Уроки в художественной школе не прошли даром.

В другой ситуации Клэри обязательно бы отругала Саймона за то, что он взял без спроса ее блокнот, но только не сейчас.

— Саймон, пойми…

— Может, я и зря вернулся в спальню, но мне надо забрать свои вещи, — сухо перебил он, бросив блокнот на кровать.

— И куда ты теперь? — поинтересовалась Клэри.

— Домой. Я и так слишком задержался. Примитивным здесь не место.

Она вздохнула:

— Слушай, ну прости, а? Я не собиралась с ним целоваться. Так вышло. Я знаю, что Джейс тебе не нравится.

— Мне не нравится минералка без газа, — произнес Саймон ледяным тоном. — Мне не нравятся прилизанные мальчики из поп-групп, мне не нравится стоять в пробках, мне не нравится делать домашнюю работу по математике, но Джейса я ненавижу! Чувствуешь разницу?

— Он спас тебе жизнь! — Клэри понимала, что говорит неправду: Джейс поехал в «Дюмор» только ради нее.

— Неважно! — отмахнулся Саймон. — Сволочь он. Не думал, что ты с ним свяжешься.

Клэри не выдержала:

— Давай вали с больной головы на здоровую! Не ты ли искал «телку пофигуристей», чтоб было с кем прийти на школьную тусовку? — Она передразнила ленивую интонацию Эрика. Саймон злобно сжал губы. — Джейс действительно иногда ведет себя как урод. Дальше что? Ты мне не брат и не отец. Мои друзья не обязаны тебе нравиться! Меня тошнило от всех твоих подружек, но я хотя бы держала свое мнение при себе.

— Это совершенно другое! — процедил Саймон сквозь зубы.

— Да? И почему?

— Потому, что я вижу, как ты на него смотришь! — заорал он. — Я никогда так не смотрел ни на одну из своих подружек! Они были для меня проходным вариантом, тренировкой. Я ждал…

— Чего ты ждал? — Клэри осознавала всю нелепость своего поведения и самой ситуации. Самая серьезная размолвка приключилась между Саймоном и Клэри еще в детстве, когда они построили шалаш на дереве и натаскали туда всякой всячины, а потом разругались, выясняя, кто съел все печенье. С тех пор не произошло ни одной ссоры. Однако Клэри уже не могла остановиться: — Ждал, пока не появится Изабель? И ведь читает мораль про Джейса!.. Тоже мне, гуру нашелся! На себя посмотри! Выставил себя перед Изабель полным идиотом! — Голос Клэри сорвался на визг.

— Я пытался вызвать в тебе ревность! — заорал Саймон в ответ, уперев кулаки в бока. — Какая же ты дура, Клэри! Слепая дура!

Она уставилась на Саймона в полном недоумении. Что за ерунду он несет?

— Пытался вызвать во мне ревность? А зачем? — До Клэри тут же дошло, что она совершила серьезный промах.

— Потому что, — горько произнес Саймон, — десять лет назад я влюбился в тебя окончательно и бесповоротно. И теперь наконец решил выяснить, взаимны ли мои чувства. В принципе, ответ ясен.

Это был удар под дых. Она не знала, что сказать. Воздух из легких словно выкачали. Клэри молча смотрела на него, лихорадочно подыскивая слова. Хоть какие-нибудь слова!

— Не надо ничего говорить. — Саймон подошел к двери.

Она стояла как парализованная. При всем желании Клэри не могла остановить его. Что она скажет? «Я тоже тебя люблю?..»

Саймон взялся за ручку двери и посмотрел на нее. В его глазах читалась скорее усталость, чем злоба.

— Знаешь, что еще сказала про тебя моя мама? Что ты разобьешь мне сердце…

С этими словами он вышел из спальни и осторожно закрыл за собой дверь.


У Клэри подкосились ноги. Сев на постель, она прижала к груди блокнот, но не для того, чтобы рисовать. Как утопающий за соломинку, Клэри схватилась за предмет, от которого исходил знакомый запах туши, пастели и бумаги.

Догнать Саймона? И что потом? Что она ему скажет? Слова Саймона гремели в голове: «Какая же ты дура, Клэри! Слепая дура!» Вспомнилось, как Эрик шутил про нее с Саймоном, как все замолкали, когда она входила в комнату. Джейс понял все с самого начала. «Меня всегда забавляли признания в любви, особенно если она безответная». Тогда она и не догадывалась, о чем он говорил, но теперь все стало ясно.

Клэри сказала Саймону, что за всю жизнь у нее было лишь три близких человека: мама, Люк и он. Выходит, за одну неделю она потеряла всех. Может, это своего рода испытание на прочность? И еще: за несколько минут, которые они с Джейсом провели в оранжерее, Клэри ни разу не вспомнила ни о маме, ни о Люке, ни о Саймоне. Она была счастлива! Самое ужасное, что она была счастлива!

«Саймон ушел не просто так: я наказана за свой эгоизм. Как можно радоваться, когда до сих пор неизвестна судьба матери?» — размышляла Клэри. Впрочем, с глупостями покончено. Хоть Джейс и отлично целуется, ему на нее наплевать. Он сам так сказал.

Клэри взглянула на рисунок в блокноте. Саймон верно подметил: ей удалось довольно точно передать черты Джейса — твердую линию рта, ярко контрастирующую с беззащитным взглядом. А крылья выглядели такими настоящими, что казалось, стоит провести по ним рукой — и можно ощутить их мягкость. Клэри рассеянно коснулась пальцами рисунка…

И тут же отдернула руку, ошарашенно глядя в блокнот. Пальцы почувствовали не бумагу, а нежные перья. В глаза бросились руны, которые она написала в углу листка. Они сияли, словно Джейс нарисовал их своим стило. Сердце Клэри гулко забилось в груди. Если руна способна превратить изображение в реальность, значит, возможно…

Не отрывая глаз от блокнота, Клэри вооружилась карандашами, быстро открыла чистый лист и начала рисовать первый попавшийся предмет — кофейную чашку, стоявшую на прикроватном столике. Она следовала всем правилам натюрморта. На листке постепенно появилось изображение чашки, соответствующей оригиналу даже в мелочах: пятна от кофе по краям, трещина на ручке… Когда рисунок был закончен, Клэри, не совсем понимая, что делает, ухватилась за эту чашку и поставила ее на блокнот. А потом очень аккуратно стала чертить в блокноте руны.

18 Чаша смерти

Джейс долго и упорно убеждал себя, что вот-вот заснет, однако громкий стук в дверь прервал его тщетные потуги. Джейс с трудом вылез из кровати. В оранжерее он, конечно, держался молодцом, но последствия вчерашнего приземления давали о себе знать. Джейс уже знал, кто стоит за дверью. Наверное, Саймону удалось снова превратиться в чертову крысу. На этот раз пусть остается в таком виде хоть навсегда — плевать!

Она сжимала в руках блокнот, из растрепавшихся косичек выбились пряди волос. Джейс прислонился к дверному проему, стараясь не обращать внимания на мощный прилив адреналина, вызванный одним лишь ее видом. Он в который раз задал себе один и тот же вопрос: «Почему?» Изабель пользовалась своей красотой с той же ловкостью, что и кнутом; Клэри даже не подозревала о своей привлекательности. Возможно, в этом и был ответ. Джейсу приходила в голову лишь одна причина, по которой она могла здесь оказаться. Хотя после всего, что он ей наговорил…

Слова подобны оружию — так учил отец. Еще ни одной девчонке Джейс не хотел сделать так больно, как ей. Честно говоря, раньше у него вообще не возникало подобного желания. Обычно им завладевали несколько другие желания относительно девушек, которые немедленно удовлетворялись, а потом он хотел лишь одного: чтобы его оставили в покое.

Джейс нарочно заговорил в противной манере:

— Что, Саймон превратился в леопарда и его срочно надо спасать, пока Изабель не сделала из бедолаги манто?.. Приходи завтра, на сегодня прием окончен. — Он показал пальцем на свою синюю пижаму. — Видишь? Я собирался спать.

Клэри почти не слышала его:

— Джейс, это очень важно.

— Порисовать захотелось? Нужна обнаженная модель? Прости, но я не в настроении. Обратись к Ходжу. Говорят, он пойдет на что угодно, лишь бы…

— Джейс! — Голос Клэри почти сорвался на визг. — ЗАТКНИСЬ ХОТЬ НА СЕКУНДУ И ПОСЛУШАЙ!

Он оторопело заморгал. Захлестнуло желание обнять ее, уверить, что все будет хорошо. Но он не двинулся с места, зная по опыту, что хорошо бывает очень редко.

— Джейс, — едва слышно произнесла Клэри. — Кажется, я знаю, где мама спрятала Чашу смерти: внутри рисунка.


— Что?! — Джейс не поверил своим ушам. Можно подумать, она призналась, что видела обнаженного Безмолвного Брата, выделывающего кульбиты в коридоре. — В смысле спрятала за картиной? Все картины у вас дома были выдраны из рам.

— Знаю. — Клэри посмотрела мимо него в глубь спальни. К ее облегчению, там никого не оказалось. — Можно войти? Хочу тебе кое-что показать.

Джейс отлепился от дверного проема:

— Если это так необходимо…

Она присела на край кровати. Одежда, в которой Джейс был в оранжерее, в беспорядке валялась поверх одеяла, но в остальном спальня выглядела как келья монаха. Ни единой картины на стенах, ни плакатов, ни фотографий друзей или родственников. Кровать, идеально застеленная белым одеялом. Меньше всего спальня Джейса походила на комнату подростка.

— Вот. — Клэри торопливо открыла блокнот на странице с изображением кофейной чашки.

Джейс отодвинул лежащую на одеяле футболку и уселся рядом:

— Кофейная чашка.

— Да, кофейная чашка! — В голосе Клэри прорвалось раздражение.

— Почему бы тебе не нарисовать что-нибудь посложнее: к примеру, Бруклинский мост или омара? Пришлешь мне как-нибудь по почте.

Она пропустила его реплику мимо ушей:

— А теперь смотри.

Клэри провела ладонью над рисунком, а потом молниеносным движением словно проникла внутрь бумаги. Через мгновение в ее руках оказалась настоящая кофейная чашка.

Клэри думала, что Джейс ошарашено вскочит с кровати с каким-нибудь восклицанием типа: «Батюшки!» Однако этого не произошло. Понятное дело, он видал и более странные вещи. Да и слово «батюшки!» у молодежи не в ходу.

Тем не менее Джейс глядел на нее с удивлением:

— Сама обнаружила?

— Да.

— Когда?

— Только что, в спальне. После того, как… Саймон ушел.

Взгляд Джейса стал жестче, но он удержался от комментариев:

— Ты начертила руны? Какие?

Она покачала головой, прикасаясь к опустевшему листку:

— Не знаю. Они возникли у меня перед глазами. Оставалось только перенести их на бумагу.

— Это руны, которые ты увидела в Серой книге?

— Не знаю.

— И никто тебе не показывал, что надо делать? Мама, например?

— Нет. Она всегда говорила, что магии не существует…

— Могу поспорить, что мама обучала тебя, — перебил Джейс. — А потом воспоминания подчищались. Магнус недаром сказал, что твоя память станет понемногу возвращаться.

— Может быть.

— Не может быть, а точно! — Джейс взволнованно зашагал по комнате. — Скорее всего, пользоваться рунами такого уровня, не имея допуска, противозаконно. Но это сейчас не главное. Думаешь, мама спрятала Чашу в рисунке? И вытащить ее можно так же, как кофейную чашку?

Клэри кивнула:

— Но в тех картинах, что висели у нас дома, ее нет.

— А где же? В галерее? Чаша может оказаться где угодно…

— Она вообще не в картине, — ответила Клэри. — А на карте.

Джейс замер:

— На карте?

— Помнишь, колоду Таро у мадам Доротеи, которую ей сделала мама?

Он кивнул.

— А теперь вспомни, какая карта оказалась у меня в руках? Туз Чаш. Позже, когда я увидела статую ангела на кладбище, я удивилась, что чаша в его руках очень напоминает ту, с карты. Мама спрятала Чашу смерти в колоде мадам Доротеи.

Джейс подхватил:

— Потому что знала, что Чаша будет в безопасности. За домом Доротеи присматривает Надзор. Более того, Доротею даже не нужно было посвящать в лишние детали: что это за предмет и зачем его надо прятать.

— А может, Джослин и вообще не сказала, что карты надо прятать. Ведь Доротея никуда не выходит и карты всегда при ней…

— И твоя мама все время была рядом, если что. — В голосе Джейса зазвучало уважение. — Неплохо придумано.

— Да уж! — Клэри с трудом боролась с дрожью в голосе. — Лучше бы она не так хорошо ее спрятала.

— В смысле?

— Если бы Чаша нашлась, может, маму бы оставили в покое? Ведь им нужна только Чаша…

— Ее бы убили, Клэри, — сказал Джейс. — Те двое прикончили моего отца. Твоя мама жива только потому, что Чаша до сих пор не найдена. Так что радуйся, что мама хорошо ее спрятала.


Джейс разбудил всех с первыми лучами солнца и приволок в библиотеку со словами: «Будем держать военный совет». Алек заявился прямо в пижаме, а Изабель — в розовом пеньюаре и ночной рубашке в тон. Ходж в неизменном твидовом костюме пил кофе из синей кружки с отколотым краем. По-настоящему бодрым выглядел один Джейс.

— Мы-то тут при чем? — сонно ворчал Алек. — По-моему, поиском Чаши занимается Конклав.

— Ходж и я посовещались и решили, что надо самим искать ее, — нетерпеливо проговорил Джейс.

Изабель отбросила назад косу с вплетенной розовой лентой:

— Я «за»!

— А я «против»! — не унимался Алек. — Агенты Конклава разыскивают Чашу по всему городу. Просто объясните им, где искать.

— Это не так просто, — возразил Джейс.

— Это очень просто. — Алек нахмурился. — Дело не том, что Чашу должны искать именно мы, а в твоей наркотической зависимости от экстремальных ситуаций.

Джейс начинал раздражаться:

— Не понимаю, чего ты уперся.

«Потому что Алек боится за тебя», — мелькнуло у Клэри в голове. Джейс не замечает, что происходит с Алеком. Впрочем, она и сама не лучше: даже не подозревала о чувствах Саймона.

— Доротея, владелица убежища, не доверяет Конклаву и пойдет на контакт только с нами, — добавил Джейс.

— Точнее, со мной, — произнесла Клэри. — Не уверена, что ты ей понравился.

Джейс гнул свою линию:

— Пойдем, Алек. Обещаю, скучно не будет! Если мы сумеем вернуть Чашу смерти в Идрис, то заслужим вечную славу: о нашем подвиге сложат легенды.

— Плевать на славу! — Алек неотрывно смотрел на Джейса. — Я не собираюсь ввязываться в сомнительную аферу.

— Тем не менее Джейс прав, — вступил Ходж. — Если в убежище нагрянут агенты Конклава, не миновать беды. Доротея сбежит, и Чаша потеряется навсегда. Джослин хотела, чтобы Чашу мог найти один-единственный человек — Клэри.

— Тогда пусть идет одна! — выпалил Алек.

Изабель задохнулась от возмущения. Джейс, опиравшийся руками об стол, бросил на Алека ледяной взгляд. Клэри поразило, что даже в пижамных штанах и старой футболке Джейс ухитрялся выглядеть привлекательно. Усилием воли она отогнала не относящиеся к делу мысли.

— Боишься Отреченных — сиди дома! — тихо сказал он.

Алек побелел:

— Я не боюсь!

— Вот и отлично. — Джейс оглядел присутствующих. — Значит, действуем сообща.

Алек выразил свое согласие неясным бормотанием, а Изабель энергично закивала головой.

— Конечно! — обрадовалась она. — Повеселимся!

— Насчет веселья не уверена, — проговорила Клэри, — но я тоже с вами.

— Клэри, — немедленно вмешался Ходж, — мероприятие опасное, и ты не обязана в нем участвовать. Можно уведомить Конклав…

— Не надо, — к своему удивлению, возразила Клэри. — Судя по замыслу мамы, Чашу должна найти именно я, а не Валентин или кто-то еще. — Ей вспомнились слова Магнуса: «Она пряталась не от монстров». — Мама жизнь положила на то, чтобы утаить от Валентина Чашу, поэтому я просто обязана участвовать в этом деле.

Ходж улыбнулся Клэри:

— Джослин подозревала, что ты ответишь именно так.

— Не переживай, — сказала Изабель. — С тобой ничего не случится. Уж с парочкой Отреченных мы как-нибудь справимся. Они хоть и бешеные, но довольно глупые.

— И победить их гораздо проще, чем демонов, — подхватил Джейс. — Отреченным не хватает хитрости… Да, кстати, нам понадобится машина. Желательно большая.

— А зачем? — удивилась Клэри. — Раньше мы прекрасно обходились.

— Раньше не надо было перевозить столь ценную реликвию. Не тащить же Чашу в метро, — объяснил Джейс.

— Существует такси, давайте наймем микроавтобус, — вмешалась Изабель.

Джейс покачал головой:

— В вопросах жизненной важности я не хочу зависеть от примитивных: ни от таксистов, ни от компаний, сдающих автомобили в прокат.

— Разве у тебя нет водительских прав? — произнес Алек, с неприязнью глядя на Клэри. — Мне казалось, что они есть у каждого примитивного.

— Пятнадцатилетним права не выдают, — огрызнулась Клэри. — Я собиралась пойти учиться в этом году, но так и не успела.

— Много же от тебя пользы!

— Зато мои друзья водят машину. Права есть у Саймона.

Клэри тут же пожалела о своих словах.

— Правда? — задумчиво сказал Джейс.

— Правда, у него нет машины, — быстро добавила она.

— Значит, он водит машину своих родителей?

Клэри вздохнула:

— Нет. Саймон ездит на фургоне Эрика… на концерты или еще куда-нибудь. Или когда встречается с девчонками.

Джейс фыркнул:

— Надеется, что фургон поможет ему заклеить девчонку? Теперь понятно, почему у него труба с личной жизнью.

— Ты бесишься, потому что у Саймона есть машина, которой нет у тебя! — парировала Клэри.

— У меня много чего нет, в отличие от него! — завелся Джейс. — Например, близорукости, идиотской манеры сутулиться и потрясающего отсутствия координации.

— Психологи утверждают, что основная причина агрессивного поведения — это подавленное сексуальное влечение.

— Так вот почему я постоянно напарываюсь на людей, которые испытывают ко мне явную неприязнь, — тут же нашелся Джейс.

— Я не испытываю к тебе неприязни, — вставил Алек.

— Потому что мы относимся друг к другу как братья. — Джейс взял со стола черный телефон. — Звони ему.

— Кому? — Клэри тянула время. — Эрику? Он ни за что не одолжит мне машину.

— Саймону, — уточнил Джейс. — Попроси его подвезти нас к твоему дому.

Клэри предприняла последнюю попытку:

— А может, у кого-нибудь из Охотников есть машина?

— В Нью-Йорке? — Ухмылка испарилась с лица Джейса. — Пойми, сейчас все в Идрисе на мирных переговорах. Никто не рвется нам помогать. Других вариантов достать машину просто нет.

На мгновение глаза Клэри и Джейса встретились. В его взгляде читался вызов и что-то еще, словно немая мольба объяснить ее нежелание видеться с Саймоном.

Клэри резко выхватила из рук Джейса телефон и не задумываясь набрала знакомый с детства номер. Она полагала, что говорить придется с матерью или сестрой Саймона, но на втором гудке трубку поднял он сам:

— Алло?

— Саймон?

Тишина.

Клэри зажмурилась, чтобы не видеть пристального взгляда Джейса.

— Это я, — сказала она в трубку.

— Я понял, — раздраженно проговорил Саймон. — Вообще-то ты меня разбудила.

— Прости, что звоню в такую рань. — Клэри нервно наматывала телефонный шнур на палец. — Хочу попросить тебя об одолжении.

В трубке снова повисла тишина, а потом раздался его невеселый смех:

— Издеваешься?

— Нет. Мы поняли, где спрятана Чаша смерти, и хотим вернуть ее. Нам очень нужна машина.

Саймон снова засмеялся:

— Твоим крутым приятелям нужно, чтобы на очередное задание их отвезла моя мама?

— Вообще-то я надеялась, что ты возьмешь фургон у Эрика.

— Знаешь, Клэри…

— Если мы заберем Чашу, я смогу вернуть маму. Валентин не убил ее только потому, что пока не знает, где Чаша.

Саймон со свистом выдохнул:

— Думаешь, он так легко согласится на обмен? Не уверен.

— Я тоже не уверена, но другой возможности нет.

— Это очень могущественная вещь? Я по играм знаю: с такими штуками лучше быть поаккуратнее, пока не выяснишь, на что они способны.

— Мне не нужна Чаша, с ее помощью я хочу вернуть маму.

— Получается нелогично.

— Это не компьютерная игра, Саймон! — Клэри почти кричала. — Жизнь куда серьезнее, чем количество призовых очков! Речь идет о моей маме! А если Валентин пытает ее? Или уже убил? Я пойду на все, чтобы вернуть маму. Точно так же, как недавно, когда помогла тебе.

В трубке повисла тишина.

— Наверное, ты права: мое место в обычном мире… Кстати, куда поедем? Что сказать Эрику?

— Только не приводи его с собой, — быстро проговорила Клэри.

— Естественно. Я не совсем тупой.

— Поедем ко мне домой. Чаша там.

Саймон немного помолчал, переваривая услышанное.

— У тебя дома? Там же полно зомби.

— Не зомби, а Отреченных воинов. Джейс и остальные разберутся с ними, а я в это время достану Чашу.

— А почему именно ты? — В голосе Саймона сквозило беспокойство.

— Потому что сделать это могу только я. Мы будем ждать на углу. Торопись!

Саймон пробормотал что-то неразборчивое, а в конце прибавил:

— Отлично.

Клэри наконец открыла глаза: вокруг все плыло из-за набежавших слез.

— Спасибо, Саймон! Ты настоящий…

Но он уже повесил трубку.


— Сдается мне, — произнес Ходж, — что вместе с силой всегда приходит необходимость выбора.

— Выбора? — удивилась Клэри.

Они сидели в библиотеке: она на подоконнике, Ходж — в кресле, а Хьюго — рядом на подлокотнике. На краю низкого столика громоздилась гора тарелок с остатками завтрака: липкими разводами джема, хлебными крошками и кусочками масла. Уносить посуду, видимо, никто не собирался. Перекусив, все разошлись, чтобы подготовиться к предстоящим событиям. Первой вернулась Клэри, что было неудивительно: она всего лишь натянула джинсы с футболкой и причесалась, тогда как другим предстояло тщательно отобрать для себя оружие. Кинжал, выданный Джейсом, остался в отеле, поэтому все магическое вооружение Клэри состояло из ведьминого огня, который лежал у нее в кармане.

— Я тут размышлял о твоем приятеле Саймоне, — продолжил Ходж, — а также об Алеке и Джейсе.

Клэри выглянула в окно. Шел дождь, тяжелые капли барабанили по стеклу. Небо затянули плотные серые облака.

— Почему именно о них?

— Безответное чувство порождает в человеке дисгармонию, которую очень легко использовать в корыстных целях. Любовь и ненависть ходят друг с другом об руку.

— Саймон не испытывает ко мне ненависти.

— Возможно, со временем она в нем проснется, если он поймет, что ты используешь его. — Ходж упреждающе поднял руку. — Я знаю, ты не собираешься так делать, но иногда суровая необходимость диктует свои правила. Ваша ситуация напомнила мне один случай… Помнишь фотографию, которую ты взяла? Она у тебя?

— В спальне, но я могу сбегать…

— Не надо. — Ходж погладил иссиня-черные перья Хьюго. — В юности Джослин дружила с одним юношей, совсем как ты с Саймоном. Они были не разлей вода. Их даже по ошибке принимали за брата и сестру. Дети выросли, и всем стало понятно, что юноша влюблен в Джослин, а она совершенно не замечает его чувств. Джослин всегда считала его всего лишь другом.

Клэри уставилась на Ходжа:

— Вы о Люке?

— Да. Люциан не сомневался, что они с Джослин будут вместе. А потом она встретила Валентина — и влюбилась. Люциан не смог этого вынести. После свадьбы Джослин и Валентина он покинул Круг и исчез. Мы думали, что он погиб.

— И за все эти годы он ни разу даже не намекнул… — пораженно проговорила Клэри. — Он бы мог спросить маму…

— А зачем, если ответ известен заранее? — Ходж смотрел мимо нее на залитое дождем окно. — Люциан никогда не тешил себя самообманом. Наоборот, он переборол себя и остался с Джослин в качестве друга, надеясь, что когда-нибудь ее чувства изменятся.

— Но если Люк по-прежнему любит маму, зачем тогда сказал тем двоим, что ему нет до нее дела, и даже не стал спрашивать, где именно ее держат?

— Как я уже говорил: любви без ненависти не бывает, — ответил Ходж. — Долгие годы он страдал из-за Джослин. Она повернулась к Люциану спиной, а он продолжал играть роль верного пса, никогда не спорил, не обвинял, не давил на нее. Возможно, он решил, что настало время поменяться ролями. Пусть теперь страдает Джослин.

— Не похоже на Люка, — откликнулась Клэри, и тут в голове зазвучал ледяной голос Люка, когда он просил ее больше не звонить. Вспомнился его тяжелый взгляд, придавивший Отреченных во время разговора. И все же он не стал бы мстить маме за свою безответную любовь. — Но она любила Люка! — неожиданно вырвалось у Клэри. — Просто по-своему, не так, как он. Неужели этого мало?

— Возможно, он думал иначе.

— А что будет после того, как мы вернем Чашу? Кто сообщит Валентину, что она у нас?

— Мы пошлем Хьюго.

Потоки дождя хлестали по стеклам. Зябко передернув плечами, Клэри спрыгнула с подоконника:

— Пойду оденусь.

Розово-зеленая кофта с капюшоном оказалась в самом низу рюкзака. Клэри стала вытаскивать ее оттуда и нащупала снимок членов Круга с мамой и Валентином. Она долго смотрела на фотографию перед тем, как убрать ее обратно в рюкзак.

Когда Клэри вошла с библиотеку, там уже все собрались: Ходж сидел за столом, Хьюго пристроился у него на плече, неподалеку стоял Джейс, одетый во все черное, Изабель с золотистым кнутом в руке и в боевых сапогах и Алек с колчаном, полным стрел. На всех Охотниках, кроме Ходжа, появились знаки: каждый сантиметр их кожи был покрыт сложным вихрящимся узором. Прижимая подбородком задранный рукав футболки, Джейс чертил на левом плече восьмигранную руну.

Алек повернулся к нему:

— Сейчас испортишь. Давай помогу.

— Я ж левша. — Джейс протянул ему стило. На лице Алека отразилось облегчение, словно он понял, что прощен. — Правой рукой не могу нарисовать даже самую обыкновенную «иратце».

Из-под руки Алека, склонившего темную голову к плечу друга, выходили аккуратные линии исцеляющей руны. Джейс, скривившись от боли, следил за движением стило. Он с силой сжал пальцы левой руки в кулак, под кожей вздулись мышцы.

— Алек, ради ангела…

— Я стараюсь, как могу, — ответил тот. Он отступил на шаг от Джейса и полюбовался своей работой. — Все.

Джейс с облегчением опустил руку:

— Спасибо. — Он будто почувствовал присутствие Клэри и взглянул на нее через плечо своими янтарными глазами.

— Похоже, вы подготовились на славу, — сказала она.

Алек вдруг покраснел, отошел в сторону и с преувеличенным вниманием стал возиться со стрелами.

— Точно, — ответил Джейс. — Ты взяла мой кинжал?

— Нет. Он остался в отеле, помнишь?

— Верно, — с довольным видом отозвался Джейс. — Почти убила им оборотня. Помню.

Изабель, стоявшая возле окна, раздраженно закатила глаза:

— Ну конечно! Единственное, что тебя волнует в жизни, — это девчонки, убивающие всяких тварей.

— Мне нравится любой, кто убивает тварей, — невозмутимо проговорил Джейс. — В особенности я сам.

Клэри взволнованно посмотрела на часы на столе:

— Нам пора. Сейчас приедет Саймон.

Ходж поднялся с кресла. Вид у него был такой изможденный, словно он не спал несколько дней.

— Да хранит вас ангел.

Хьюго с громким карканьем взмыл вверх. В следующее мгновение послышался колокольный звон: наступил полдень.


На улице моросило. Саймон подъехал на угол улицы, где находился Институт, и дважды нажал на клаксон. У Клэри екнуло сердце: она немного сомневалась, появится ли Саймон. Клэри и остальные прятались от дождя под лепным карнизом.

— Это и есть фургон? Похож на гниющий банан… — Джейс с подозрением взглянул на автомобиль.

В принципе, он был прав: Эрик выкрасил кузов в ядовито-желтый цвет, и на его фоне ржавые места смотрелись как гниющие пятна. Саймон, смутно видневшийся сквозь залитые дождем окна, снова подал сигнал.

Клэри со вздохом накинула на голову капюшон:

— Пошли.

Они зашлепали по мутным лужам, образовавшимся на тротуаре. Каждый шаг Изабель, идущей в высоких сапогах, сопровождался громким всплеском воды. Саймон, не выключая мотор, стал пробираться назад, чтобы открыть дверь в салон. Из-за отъехавшей в сторону двери показались истертые сиденья с торчащими пружинами.

Изабель сморщила нос:

— А там вообще безопасно сидеть?

— Безопаснее, чем ехать, привязанной к крыше, — с улыбкой заявил Саймон. Делая вид, что не замечает Клэри, он кивнул Джейсу и Алеку: — Здорово!

Джейс приподнял брезентовую сумку, битком набитую оружием:

— Здорово! Сумку куда девать?

Саймон показал ему, где они с Эриком и остальными обычно складывали музыкальные инструменты. Изабель и Алек залезли в салон.

Джейс положил сумку и собирался сесть на переднее сидение.

— Занято! — объявила Клэри.

— Что? — Алек торопливо придвинул к себе лук.

— Она имеет в виду место рядом с водителем. — Джейс убрал влажные волосы со лба.

— Хороший лук, — похвалил Саймон.

— А ты эксперт? — с сомнением спросил Алек.

— Шесть лет занимался в лагере стрельбой из лука, — похвастался Саймон.

Признание не впечатлило Охотников, и лишь Клэри ободряюще улыбнулась, на что Саймон вообще не обратил внимания.

Взглянув на небо, он произнес:

— Поехали, пока снова не ливануло.

На переднем пассажирском сиденье валялись пустые пакеты из-под чипсов и крошки печенья. Клэри стала сметать их на пол, но Саймон рванул с места, и ее отбросило на спинку.

— Больно! — с упреком сказала Клэри.

— Извини.

Сзади тихо переговаривались Охотники. Скорее всего, обсуждали хитрые боевые приемы: например, как обезглавить демона, чтобы не заляпать гноем свои ботинки.

Хотя между передними сиденьями и остальным салоном не было перегородки, Клэри, сидевшая возле Саймона в полном молчании, ощущала неловкость, словно они ехали одни.

— А почему «здорово?» — поинтересовалась Клэри.

Фургон выехал на Рузвельт-драйв — шоссе, идущее вдоль Ист-Ривер.

— Почему «здорово»? — Саймон подрезал черный внедорожник с тонированными окнами, водитель которого — одетый в костюм мужчина с сотовым в руке — показал ему в ответ неприличный жест.

— Ребята всегда так говорят. Ты сказал «здорово» Джейсу и Алеку. Почему бы не сказать «привет» для разнообразия?

На щеке Саймона еле заметно дернулся мускул.

— «Привет» звучит по-девчачьи. Настоящие мужчины немногословны.

— То есть основной признак настоящего мужчины — немногословность?

— Именно, — кивнул Саймон.

Низко стелющийся над рекой туман пушистым облаком окутал набережную. Из-за постоянно дувшего ветра свинцово-серая поверхность воды покрылась рябью.

— В кино крутые парни здороваются молча — им достаточно кивка, который означает: «Я крутой парень, и я понимаю, что ты тоже». Возьми фильм «Люди Икс»: если Росомаха и доктор Магнето начнут долго и нудно изъясняться, это будет уже не то.

— Вы о чем? — вставил Джейс.

— Да так, — откликнулась Клэри, заметив, что губы Саймона тронула мимолетная улыбка.

Фургон повернул в сторону Манхэттенского моста, на другой стороне которого находился Бруклин.


Когда они подъехали к дому Клэри, дождь уже прекратился. Лучи солнца, пробивающиеся сквозь поредевшие облака, рассеивали клочья тумана. Лужи на тротуаре постепенно испарялись.

Охотники оставили Клэри и Саймона у машины, а сами отправились на разведку — по словам Джейса, измерить «уровень демонической активности».

Саймон смотрел вслед Джейсу, Изабель и Алеку, идущим к дому по усаженной розами дорожке.

— Уровень демонической активности? У них есть специальный прибор, который показывает физическую активность демонов? Типа, не занимаются ли они сейчас силовой йогой?

— Нет. — Клэри с наслаждением грелась в лучах солнца. — На самом деле устройство называется сенсор. Он показывает, есть ли рядом демоны и насколько они опасны: уровень их энергии.

— Полезная штука, — с уважением сказал Саймон.

— Кстати, по поводу вчерашнего…

Он выставил вперед руку:

— Проехали.

— Можно я только одну вещь скажу? — быстро проговорила Клэри. — Когда ты вчера признался, что любишь меня, ты ожидал в ответ совсем другие слова.

— Да. Я всегда надеялся, что в ответ на мое «я тебя люблю» я услышу «я знаю» — как Лея сказала Хану в «Звездных войнах».

— Детский сад! — вырвалось у Клэри.

Саймон метнул на нее злой взгляд.

— Прости! — спохватилась она. — Пойми, Саймон, я…

— Нет, это ты пойми! Взгляни на меня как следует.

Она посмотрела на него: темные зрачки со светлым ободком по краям, знакомые, немного асимметричные брови, длинные ресницы, темные волосы, улыбчивые губы, длинные музыкальные пальцы на руках… Все это был Саймон, который стал частью самой Клэри. Если говорить начистоту, правда ли она не догадывалась о его любви? А может, нарочно закрывала глаза на чувства Саймона, потому что не представляла, как себя тогда вести с ним?

— Смотреть сквозь защитные чары пара пустяков, зато разглядеть настоящее обличье человека очень непросто, — вздохнула Клэри.

— Каждый видит то, что хочет, — тихо ответил он.

— Только не Джейс. — Клэри невольно вспомнились его ясные бесстрастнее глаза.

— Он даже больше, чем остальные.

Клэри нахмурилась:

— Что ты…

— Все тихо, — внезапно раздался сзади голос Джейса. Клэри торопливо оглянулась. — Мы проверили дом со всех четырех сторон: ничего. Очень низкий уровень сигнала. Максимум можем напороться на Отреченных, хотя они вряд ли они станут дергаться, если мы не зайдем в квартиру.

— А если все-таки дернутся, — улыбка Изабель сверкнула, как ее смертоносный кнут, — им несдобровать.

Алек вытащил из фургона тяжелую сумку:

— Вперед! Порвем демонов на части!

Джейс с подозрением взглянул на него:

— У тебя все хорошо?

— Да. — Алек сменил лук и стрелы на трость из полированного дерева, из которой в ответ на незаметное движение его пальцев выкидывались два лезвия. — Так-то лучше.

Изабель обеспокоенно посмотрела на брата:

— А как же лук?..

— Я знаю, что делаю, — оборвал ее Алек.

Сверкающий на солнце лук остался лежать на сиденье. Саймон потянулся к нему, но тут же отдернул руку: мимо прошли несколько женщин с колясками. Смеясь и болтая друг с другом, они направлялись в сторону парка и за своими разговорами совершенно не заметили стоявших возле фургона вооруженных до зубов подростков.

— А почему я вас вижу? — недоумевал Саймон. — Что случилось с вашими защитными чарами?

— Ты стал нас видеть, — откликнулся Джейс, — потому что теперь ты смотришь на нас осознанно.

— Ну да, — пробормотал Саймон, — наверное.

Сначала он не хотел оставаться у фургона, но Джейс дипломатично подчеркнул, что кто-то должен ждать в автомобиле с включенным двигателем.

— Солнечный свет убивает демонов, однако абсолютно безвреден для Отреченных. А вдруг они погонятся за нами? А вдруг мотор не сразу заведется?

Клэри подошла ко входу в дом и обернулась. Саймон уселся на водительское кресло и, задрав длинные ноги на приборную панель, стал просматривать диски Эрика. У Клэри вырвался вздох облегчения: по крайней мере, за Саймона можно не волноваться — он в безопасности.

Она зашла в подъезд. В нос ударил тяжелый запах, напоминающий вонь тухлых яиц, гниющего мяса и выброшенных на берег водорослей. Изабель поморщилась, лицо Алека приобрело зеленоватый оттенок, зато Джейс шагал с таким видом, словно в воздухе витал изысканный аромат.

— Тут были демоны, — произнес он с холодным восторгом. — Причем недавно.

— А вдруг они еще не… — разволновалась Клэри.

— Нет. — Джейс покачал головой. — Иначе мы бы засекли их. Тихо! — Он мотнул головой в сторону квартиры мадам Доротеи. Из-под плотно закрытой двери не пробивался даже лучик света. — Если окажется, что к ней ходят демоны, Конклав это так не оставит.

— Нашей затее в Конклаве тоже не обрадуются, — вставила Изабель. — А в итоге Доротея наверняка выйдет сухой из воды.

— Если мы добудем Чашу, нам ничего не скажут. — Синие глаза Алека быстро обвели внушительных размеров вестибюль, витую лестницу на второй этаж, пятна на стенах. — Особенно если при этом мы укокошим несколько Отреченных.

Изабель откинула с лица влажную прядь волос.

— Ну и чего ты ждешь? — хмуро поинтересовалась она у Клэри.

Та невольно посмотрела на Джейса. Он улыбнулся уголком рта и незаметно кивнул головой, словно говоря ей: «Вперед!»

Клэри осторожно подошла к двери квартиры Доротеи. Поскольку окно над входом в подъезд было по-прежнему покрыто толстым слоем грязи, а лампочку до сих пор не поменяли, единственным источником света служил сияющий камень Джейса. В жаркой духоте вестибюля казалось, что в темноте высятся зловещие силуэты, словно растения-гиганты из кошмарного сна.

Клэри постучала: сначала тихонько, потом громче. Дверь распахнулась настежь, и в вестибюль хлынул поток золотистого света. На пороге возникла массивная фигура Доротеи, задрапированная в нечто оранжево-зеленое. На ее голове красовался ядовито-желтый тюрбан с волнистой тесьмой, украшенный чучелом канарейки. Над плечами Доротеи болтались длинные серьги. Клэри удивленно уставилась на ее крупные босые ступни. Странно: раньше пожилая женщина ходила только в тапочках.

— Клэри! — Доротея заключила гостью в удушающие объятия, прижав к надушенным телесам. Бахрома на шали мадам Доротеи лезла Клэри в лицо. — Бог ты мой, девочка! — Пожилая женщина покачала головой, отчего ее серьги стали мотаться из стороны в сторону, словно китайские колокольчики на ветру. — С тех пор, как ты кинулась в мой портал, я тебя больше не видела. Куда он тебя занес?

— В Вильямсбург. — Клэри с трудом переводила дыхание.

Брови Доротеи изумленно поползли вверх.

— А говорят, в Бруклине нет удобного общественного транспорта… — Она жестом пригласила всех зайти.

Жилище предсказательницы ничуть не изменилось: та же колода карт Таро и хрустальный шар на столе. При виде карт у Клэри прямо руки зачесались схватить их со стола.

Доротея грузно опустилась в кресло и пристально посмотрела на Сумеречных охотников. Хотя на обоих краях стола горели ароматические свечи, они не могли перебить жуткий запах, стоявший в квартире.

— Выходит, ты так и не нашла маму?

Клэри покачала головой:

— Нет, но я знаю, кто ее похитил.

Доротея быстро взглянула на Охотников: Изабель и Алек изучали плакат с изображением ладони, Джейс с беспечным видом сидел на подлокотнике кресла. Осознав, что все ведут себя смирно, она продолжила беседовать с Клэри:

— Так это…

— Именно он. Валентин.

— Чего я и боялась. — Предсказательница со вздохом откинулась на подушки. — А что он хочет от Джослин?

— Любви!

— Любовь у них не заладилась, — проворчала Доротея.

Джейс издал едва различимый звук, похожий на смех, однако слух Доротеи оказался не менее чутким, чем у кошки.

— Тебе смешно, мальчик?

— А вы много знаете о любви? — ответил Джейс.

Доротея сложила на коленях белые пухлые руки:

— Больше, чем ты можешь себе представить. Помнишь, я гадала тебе на чае? Ну что, уже влюбился в неподходящего человека?

— Увы, хозяйка убежища, единственный объект моей искренней любви — это я сам, — отозвался Джейс.

— По крайней мере, можешь не бояться, что тебя отвергнут, Джейс Вэйланд, — проворчала Доротея.

— Ну почему же, я частенько бываю груб сам с собой. Для разнообразия.

— Мадам Доротея, вам, наверное, хотелось бы узнать, зачем мы пришли, — вмешалась Клэри.

Гнев Доротеи утих.

— Пожалуйста, не стесняйся называть меня хозяйкой, — произнесла она. — Полагаю, вы просто зашли в гости, повидаться. Или я ошибаюсь?

— Сейчас не время ходить по гостям. Я должна помочь маме, но это невозможно без одного предмета.

— И какого же?

— Он называется Чаша смерти, — сказала Клэри. — Валентин думает, что она у мамы. Именно поэтому он похитил ее.

Доротея была поражена:

— Чаша ангела? — В ее голосе слышалось нескрываемое изумление. — Чаша Разиэля, в которой он смешал кровь ангелов и людей и, дав испить оттуда человеку, создал первого Сумеречного охотника?

— Именно, — суховато подтвердил Джейс.

— Почему Валентин решил, что Чаша у Джослин? — недоумевала Доротея. В следующий миг понимание озарило ее лицо. — Потому, что ее настоящее имя не Джослин Фрэй, а Джослин Фэйрчайлд. Это его жена, которую все считали погибшей. Выходит, она забрала Чашу и скрылась… — Что-то промелькнуло в глазах предсказательницы. — Ты знаешь, что делать дальше? Где бы Джослин ни спрятала ее, найти Чашу будет очень трудно. Завладев ей, Валентин сможет творить ужаснейшие вещи!

— Нам известно, где Чаша, — произнес Джейс. — Вопрос лишь в том, как ее добыть.

Глаза Доротеи расширились от удивления.

— И где же она?

— Здесь.

Изабель и Алек отошли от книжного шкафа и направились к столу.

— Здесь? В смысле, она сейчас у вас?

— Не совсем, дорогая хозяйка. — Джейс явно наслаждался ситуацией. — Я имел в виду, что Чаша у вас.

Доротея поджала губы.

— Не смешно! — возмутилась она.

Клэри с беспокойством подумала, что разговор зашел совсем не туда, куда нужно. Ну почему Джейс выводит всех из себя?!

— Чаша действительно у вас, — поспешно вмешалась Клэри. — Но не…

Доротея величественно поднялась с кресла и окатила их ледяным взглядом:

— Вы дважды ошибаетесь! Во-первых, Чаши здесь нет, а во-вторых, я не лгу, как вы осмелились заявить.

Алек потянулся к трости со спрятанными лезвиями.

— Начинается! — пробормотал он себе под нос.

— Нет-нет! — быстро произнесла Клэри. — Я не говорю, что вы лжете, честное слово. Чаша действительно здесь, но вы об этом не знаете.

Глаза предсказательницы, утонувшие в складках пухлого лица, смотрели на нее очень жестко.

— Объясни, что ты имеешь в виду.

— Много лет назад мама спрятала здесь Чашу без вашего ведома, — отозвалась Клэри. — Она не хотела впутывать вас в эту историю.

— Чаша была передана вам в измененном виде, — добавил Джейс. — В виде подарка.

Доротея непонимающе взглянула на него.

«Неужели не помнит?» — пронеслось у Клэри в голове.

— Колода Таро, — напомнила она Доротее. — Карты, нарисованные мамой.

Взгляд Доротеи упал на перевязанную шелковой лентой колоду, лежащую на столе.

— Карты?

Клэри взяла колоду. Теперь, в отличие от прошлого раза, в картах ощущалась мощная энергия, идущая от рун, которые были нарисованы на обложках. Энергия пульсировала под кончиками пальцев. Найдя на ощупь Туз Чаш, Клэри положила карту на стол отдельно от остальной колоды:

— Вот она!

Все затаили дыхание. Клэри перевернула карту изображением кверху и вгляделась в мамину работу: худая рука сжимает золотую Чаши смерти.

— Дай, пожалуйста, стило, — обратилась она к Джейсу.

Он вложил теплое, словно живое, стило ей в руку. Девушка перевернула карту и стала водить кончиком стило по рунам. Стоило сделать одно неверное движение, и их значение могло стать совершенно иным. Закончив работу, Клэри вновь повернула карту. Изображение немного изменилось: пальцы уже не сжимали Чашу. Теперь рука словно предлагала жестом: «Пожалуйста, бери!»

Клэри убрала стило в карман. А потом, хоть размер карты был не больше ее ладони, ей без труда удалось проникнуть внутрь изображения. Пальцы плотно сомкнулись вокруг основания Чаши, и она потянула руку обратно. Клэри послышался едва различимый вздох, а в следующее мгновение опустевшая карта превратилась в пепел, который медленно осыпался сквозь ее пальцы на ковер.

19 Демон бездны

Клэри ожидала криков восторга или даже взрыва аплодисментов, однако все молчали.

Первым очнулся Джейс:

— Я думал, она крупнее.

Не выпуская из рук Чашу, Клэри стала ее рассматривать. Чаша оказалась не больше винного бокала, но гораздо тяжелее. Сквозь нее, будто кровь по венам, пробегали энергетические токи.

— Размер идеальный! — возмутилась Клэри.

— Нет, Чаша нормальная, — сказал Джейс, — просто я ожидал чего-то… особенного. — Он обвел рукой пространство, по размеру не уступающее крупному коту.

— Это Чаша смерти, а не ночная ваза… — произнесла Изабель. — Мы закончили? Можем идти?

Доротея, склонив голову набок, внимательно смотрела на Чашу.

— Но она повреждена! Как же так?

— Повреждена? — удивилась Клэри, не заметившая никаких изъянов.

— Да вот же. — Доротея нагнулась к Чаше, протягивая вперед руки с длинными красными ногтями.

Клэри невольно отпрянула. Внезапно между ними возник Джейс. Его рука застыла возле рукоятки меча.

— Без обид, — произнес он, — но до Чаши смерти можем дотрагиваться только мы.

Доротея взглянула на него, и вдруг ее глаза странно почернели.

— Давай не будем спешить. Валентину очень не понравится, если с его Чашей хоть что-нибудь произойдет.

Раздался тихий шелест, и острие меча Джейса уперлось Доротее чуть ниже подбородка.

— Я не знаю, о чем вы, но мы уходим.

Глаза предсказательницы сверкнули.

— Конечно, Охотник. — Она попятилась к занавешенной шторами стене. — Может, пройдете через портал?

Острие меча слегка качнулось: Джейс был сбит с толку.

— Не трогайте…

С тихим смешком Доротея молниеносно сорвала шторы с карниза. Находящийся за ними портал оказался открыт.

Алек шумно вдохнул:

— Что за черт?

В портале виднелись багровые клубящиеся облака, сквозь которые сверкали черные вспышки молний. В комнату влетел жуткий темный силуэт. Джейс закричал: «Вниз!» — и рухнул на пол, увлекая Клэри за собой. Темный предмет врезался в Доротею, после чего она с криком подняла руки вверх, даже не покачнувшись от удара. Темнота стала обволакивать ее, будто саван. Частицы темного вещества впитывались в фигуру предсказательницы, как чернила в бумагу. Она росла и росла, на спине образовался чудовищный горб, тело стало вытягиваться и менять форму. Что-то упало на пол — лопнувшие браслеты Доротеи. Среди драгоценностей на полу валялись маленькие белые камни; Клэри пригляделась и поняла, что это не камни, а зубы.

Алек, задыхаясь, воскликнул:

— Джейс, ты ведь сказал, что тут низкий уровень демонической активности!

— Он и был низкий!

— Похоже, мы по-разному понимаем это слово! — прокричал Алек.

Существо, уже ничем не напоминавшее Доротею, ревело и менялось на глазах: уродливое туловище росло, покрывалось буграми и шишками.

Джейс вскочил на ноги и потянул Клэри за собой. Изабель и Алек схватились за оружие. Рука Изабель, держащая кнут, слегка дрожала.

— Беги! — Джейс толкнул Клэри к входной двери. Комнату заволокло клубами серого дыма, сквозь которые виднелся огромный черный силуэт.

Все четверо кинулись в подъезд. Изабель первой подбежала к двери, ведущей на улицу, и через мгновение обернулась с перекошенным лицом:

— Не открывается! Наверное, заклятие!

Джейс выругался:

— Где, черт возьми, мое стило?

— У меня! — Клэри полезла в карман.

И тут прогремел взрыв. В стене, отделяющей квартиру Доротеи от вестибюля, зияла дыра. По краям отверстия виднелись обломки досок и куски штукатурки. Сквозь дыру медленно лезло чудовище…

— Алек! — раздался крик Джейса.

Алек с белым от страха лицом стоял возле отверстия в стене. Проклиная все на свете, Джейс подбежал к нему и отволок подальше как раз в тот момент, когда тварь наконец очутилась в вестибюле.

У Клэри перехватило дыхание. Из багрового студенистого тела чудовища торчали кости, но не белые, а такие, словно они тысячу лет пролежали в земле, — черные, грязные и потрескавшиеся. Руки были едва прикрыты плотью, испещренной мокнущими черными язвами. Лицо походило на череп с дырами вместо глаз и носа. На запястьях и плечах болтались лоскуты яркой материи — обрывки одеяния мадам Доротеи, ее тюрбана и шелкового шарфа. Рост чудовища достигал почти трех метров.

Пустые глазницы уставились на четырех подростков.

— Отдайте Чашу, и я оставлю вас в живых! — Раздавшийся голос напоминал шелест мусора, который ветер гонит по тротуару.

Клэри в панике оглянулась на Охотников. Изабель словно ударили под дых. Алек застыл, не в силах пошевелиться.

Первым очнулся, как всегда, Джейс.

— Кто ты? — Несмотря на изумление, написанное на его лице, голос Джейса не дрогнул.

Чудовище склонило голову:

— Я Аваддон, Демон бездны. Мои владения — пространство между мирами, ветер и кромешная тьма. В сравнении с ничтожными существами, которых вы зовете демонами, я то же, что орел рядом с мухами. Отдайте Чашу — или умрете.

— Это высший демон, — выдохнула Изабель. — Джейс, если мы…

— А что случилось с Доротеей? — неожиданно для себя самой вмешалась Клэри.

Череп с пустыми глазницами повернулся к ней:

— Она была лишь сосудом. Доротея открыла портал, и я вселился в нее. Смерть наступила мгновенно. — Его взгляд упал на Чашу в руке Клэри. — Но вам придется помучиться.

Демон шагнул к ней, однако перед ним возник Джейс с мечом в одной руке и клинком серафимов в другой. Алек смотрел на друга еле живой от страха.

— Ради ангела! — воскликнул Джейс. — Я, конечно, подозревал, что высшие демоны не красавцы, но ты еще и воняешь!

Аваддон оскалился и зашипел. Во рту сверкнули два ряда острых, зазубренных зубов.

Джейс продолжал:

— Не знаю, при чем тут ветер и кромешная тьма; по-моему, от тебя несет помойкой. Ты точно не со Стейтен-Айленда? Там столько лет городская свалка была…

Демон бросился в атаку. Джейс с невероятной скоростью выставил перед собой оружие: и меч и клинок тут же воткнулись в самую мясистую часть демона — его брюхо. Аваддон со страшным ревом отшвырнул Джейса в сторону, словно взрослый кот — маленького котенка. Джейс сделал кувырок и тут же встал на ноги. Одна рука у него была ранена.

На выручку другу кинулась Изабель. Ее кнут рассек демону синюшную кожу, и из раны хлынула кровь. Не обращая на Изабель внимания, Аваддон двинулся к Джейсу. Здоровой рукой Охотник вытащил второй клинок. Он что-то прошептал, и лезвие словно увеличилось в размерах. По сравнению с огромным чудовищем Джейс выглядел просто карликом. Изабель с криком ударила кнутом, и из демона густым фонтаном полилась кровь.

Мелькнула когтистая рука. Джейс пошатнулся, но избежал удара: между ним и Аваддоном со сверкающим лезвием в руке прыгнул Алек. Демон взвыл — оружие проткнуло его кожу, — а потом двинул костистой лапой с такой силой, что юноша, подлетев в воздух, с жутким хрустом врезался в дальнюю стену и медленно сполз на пол.

— Алек! — заорала Изабель.

Тот не двигался. Она бросилась к брату. Демон мгновенно повернулся и наотмашь ударил Изабель. Она упала, закашляла кровью, но пыталась встать на ноги. Он снова ударил, и на сей раз девушка затихла.

Демон двинулся к Клэри. Джейс, как загипнотизированный, смотрел на изувеченное тело Алека. Клэри завизжала: демон был уже совсем близко. Она стала пятиться по лестнице; ноги проваливались сквозь поломанные ступеньки, раскалившееся стило жгло кожу.

«Сейчас бы хоть какое-нибудь оружие, ну хоть какое-нибудь!»

Изабель с трудом села и, отбросив назад окровавленные волосы, закричала Джейсу про Клэри. Он наконец очнулся и побежал к лестнице.

Расстояние между демоном и Клэри сокращалось. На теле демона стали отчетливо видны черные язвы, внутри что-то копошилось. Демон потянулся к ней…

Джейс закрыл собой Клэри и бросил в демона третий клинок серафимов. Лезвие вонзилось в грудь чудовища рядом с остальными двумя.

Демон раздраженно зарычал. Казалось, клинки не причинили ему серьезного вреда.

— Я с наслаждением буду убивать тебя, Охотник, скоро послышится хруст костей, таких же ломких, как у твоего друга…

Джейс вспрыгнул на перила и со всей силы обрушился на демона. Тот потерял равновесие. Разбрызгивая гной, Джейс вырвал клинок из груди Аваддона и стал вонзать его в спину чудовищу, из которой полилась черная кровь.

Рычащий демон попятился, и Джейсу пришлось спрыгнуть, чтобы тот не размазал его по стене. Джейс снова занес клинок, но демон молниеносно упер острые когти ему в горло:

— Скажи им, пусть отдадут мне Чашу, тогда я не стану их убивать.

Джейс сглотнул:

— Клэри…

Но она так и не узнала, что собирался сказать Джейс: в этот момент дверь, ведущая в дом с улицы, распахнулась, и глаза резанул ослепительный свет. Клэри пригляделась: на пороге стоял Саймон.

Саймон! Она забыла, что он ждет у машины, вообще забыла о нем!

Саймон увидел на лестнице Клэри, демона Аваддона и Джейса. Саймон держал лук Алека, а к его спине был привязан колчан со стрелами. Вынув из колчана стрелу, Саймон вложил ее в тетиву и уверенно прицелился, будто стрелял из лука каждый день.

Со звуком, напоминающим гудение огромного шмеля, стрела пронеслась мимо головы демона куда-то вверх… и угодила в витраж на крыше. Сверху брызнули грязные осколки стекла, и в опустевший проем хлынул поток золотого света.

Демон заорал и попятился прочь от солнечных лучей, прикрывая уродливый череп руками. Джейс невольно схватился за свое чудом уцелевшее горло и с изумлением смотрел, как демон с воем рухнул на пол. Клэри решила, что Аваддон сейчас загорится, но вместо этого он стал уменьшаться: ноги сложились на туловище, череп скукожился, словно лист горящей бумаги… За минуту демон полностью исчез. От него остались лишь обгоревшие пятна.


Саймон опустил лук. Глаза за стеклами очков изумленно моргали, рот слегка приоткрылся.

Джейс так и лежал на ступенях, куда его швырнул демон. Увидев, что он пытается сесть, Клэри встала рядом на колени:

— Джейс…

— Все нормально. — Ему удалось сесть. Джейс кашлянул и сплюнул кровью. — Алек…

— Твое стило. — Клэри потянулась к карману. — Тебе, наверное, нужно залечить раны.

Джейс посмотрел на нее в упор. Солнечные лучи, льющиеся сквозь разбитый витраж, освещали его лицо.

— У меня все нормально. — Он грубо отпихнул Клэри, поднялся и чуть не упал. Клэри впервые увидела, как он сделал неловкое движение. — Алек?

Джейс захромал к лежащему без сознания Алеку. Клэри убрала Чашу смерти в карман кофты и тоже встала на ноги. Положив голову Алека к себе на колени, Изабель нежно гладила брата по волосам. Его грудь вздымалась и опадала — он дышал, хоть и медленно.

Саймон, прислонившийся к стене, выглядел как выжатый лимон. Клэри направилась к нему:

— Спасибо! — Она пожала Саймону руку. — Это было потрясающе.

— Не меня надо благодарить, а курсы стрельбы из лука в летнем лагере.

— Саймон, я не…

— Клэри! — послышался крик Джейса. — Стило!

Саймон неохотно выпустил ее ладонь. Чувствуя в кармане тяжесть Чаши, Клэри встала на колени рядом с другими Охотниками. На белом лице, забрызганном капельками крови, глаза Алека казались пронзительно синими.

Юноша схватил окровавленными пальцами левую руку Джейса:

— Я… — Тут он увидел Клэри, и в его взгляде неожиданно появилось торжествующее выражение. — Я убил демона?

Лицо Джейса исказило страдание.

— Да, — ответила Клэри.

Алек посмотрел на нее и рассмеялся; во рту забулькали кровавые пузыри. Джейс обнял ладонями лицо друга:

— Тише ты. Не шевелись, только не шевелись.

Алек закрыл глаза.

— Делай то, что нужно, — прошептал он.

Изабель протянула Джейсу свое стило:

— Возьми.

Он провел кончиком стило над рубашкой Алека. Ткань разъехалась в разные стороны, словно ее распороли острым ножом. На белой коже, испещренной старыми шрамами, виднелись свежие следы от когтей, сочащиеся кровью. Стиснув зубы, Джейс стал умело водить стило по груди Алека. Однако что-то было не так: исцеляющие руны тут же исчезали, словно их рисовали на воде.

Джейс отшвырнул стило:

— Черт!

Голос Изабель зазвенел от волнения:

— Что случилось?

— В крови Алека яд, поэтому руны не действуют. — Джейс ласково дотронулся до лица друга: — Алек, ты меня слышишь?

Тот не пошевелился. Если бы не его слабое дыхание, Клэри подумала бы, что Алек умер. Изабель склонилась над ним; ее волосы упали на лицо Алека.

— Может, все-таки можно… — прошептала Изабель, обнимая брата.

— Надо в больницу… — К ним подошел Саймон. — Я помогу донести его до машины. На Седьмой авеню как раз есть…

— Никаких больниц, — отрезала Изабель. — Надо доставить Алека в Институт.

— Но…

— Алека ранил высший демон. Ваши врачи тут бессильны: они не знают, как лечить такие раны.

Саймон кивнул:

— Хорошо, тогда давайте перенесем его в машину.

К счастью фургон завелся сразу. Изабель постелила на заднее сиденье грязное одеяло, и туда положили Алека, головой к ней на колени. Джейс примостился рядом, прямо на полу. Его рубашка на рукавах и груди была сильно заляпана пятнами человеческой крови и тем, что текло в венах у демона. Янтарно-золотой цвет будто смылся из глаз Джейса, теперь в них проглядывало кое-что другое — паника.

— Жми! — скомандовал Джейс. — Считай, что за тобой гонится сам дьявол!

И Саймон нажал на газ.


Фургон пронесся по Флэтбуш-авеню и вылетел на мост одновременно с поездом метро, следующим из Бруклина на Манхэттен. Солнечные лучи играли на поверхности воды ослепительными бликами. Клэри вцепилась в сиденье: Саймон вошел в поворот при съезде с моста на скорости восемьдесят километров в час.

Вспомнились ужасные слова, которые она наговорила Алеку, то, как он бросился на демона… Заметив, что одеяло пропиталось кровью, Джейс обеспокоенно склонился над Алеком. У Клэри перед глазами возник образ мальчика с мертвым соколом. «Любить — значит уничтожать».

— Долго еще?

— Минут десять. Саймон едет на пределе.

— Знаю, — откликнулась Изабель. — Саймон, я до сих пор под впечатлением от твоего поступка. Быстро сообразил!.. Никогда бы не подумала, что примитивный на такое способен.

Саймон не отреагировал на неожиданную похвалу: все его внимание было сосредоточено на дороге.

— Ты о моем выстреле в стекло? Меня осенило, как только вы вошли в дом. Я все думал о витраже и о том, что демоны не выносят прямых солнечных лучей.

«Я ведь знала про витраж, — пронеслось у Клэри в голове. — Почему же сама не догадалась? Пусть у меня не было лука и стрел, я могла бы бросить что-нибудь в стекло или, по крайней мере, сказать Джейсу».

Клэри ощутила себя глупой и никчемной: она испугалась, и страх лишил ее способности думать. Ее затопило чувство вины.

— Молодчина, Саймон! — похвалил Джейс.

— Если не секрет, откуда появился демон? — поинтересовался тот.

— Считай, что это мадам Доротея.

— Мне она никогда не казалась красоткой, но чтобы выглядеть так паршиво…

— Наверное, демон подчинил ее разум. — В голове Клэри медленно складывалась единая картина произошедшего. — Доротея просила отдать ей Чашу, а потом открыла портал…

— Умный ход, — вставил Джейс. — Демон завладел ее рассудком, а потом почти всю свою энергетическую составляющую скрыл по ту сторону портала: именно поэтому сенсоры ничего не засекли. Мы были в полной уверенности, что в доме чисто, в крайнем случае — несколько Отреченных. А там оказался высший демон: Аваддон — один из древнейших демонов, повелитель падших.

— Придется им обойтись без него. — Саймон повернул за угол.

— Аваддон не умер, — вмешалась Изабель. — Высших демонов невозможно убить. Для этого надо уничтожить их физическую и бестелесную оболочки. Нет, мы его лишь прогнали.

— Вот как! — расстроенно протянул Саймон. — А что будет с мадам Доротеей? Она снова придет в себя?..

Саймон замолк. Алек стал задыхаться, в груди у него клокотало.

Джейс негромко выругался.

— Долго еще? — зарычал он.

— Уже приехали. Просто я не хочу влететь в стену!

Саймон притормозил на углу. Дверь Института была распахнута; в сводчатом дверном проеме виднелась фигура Ходжа. Как только фургон остановился, Джейс легко подхватил Алека, словно тот весил не больше ребенка, и направился к Институту. Следом шла Изабель, держа в руках окровавленное оружие брата. За ними с грохотом закрылась дверь.

Клэри почувствовала, что сейчас упадет от усталости.

— Прости. Не представляю, как ты будешь выкручиваться с Эриком: на сиденье столько крови!

— К черту Эрика! — отрезал Саймон. — Ты-то как?

— Ни царапины. Ранены все, кроме меня.

— Сумеречные охотники для того и существуют, чтобы сражаться с демонами, — ласково проговорил Саймон. — Это их работа, а не твоя.

— А в чем тогда моя работа?

— Ну… ты добыла Чашу. Разве нет?

Она кивнула, похлопав по карману кофты.

Саймон облегченно вздохнул:

— А я уж и спрашивать боялся. Отлично.

— Еще бы! — Сжимая Чашу сквозь ткань кофты, Клэри думала о маме.


Возле верхней ступеньки лестницы ее ждал Чёрч, завывавший как сирена. Клэри пошла за котом и очутилась у распахнутых дверей лазарета. На одной из кроватей неподвижно лежал Алек. Над ним склонился Ходж, рядом застыла Изабель с серебряным подносом в руках. Джейс стоял в коридоре, прислонившись спиной к стене: глаза закрыты, окровавленные руки сжаты в кулаки. Когда Клэри подошла ближе, он внезапно открыл почерневшие глаза.

— Как там? — осторожно поинтересовалась Клэри.

— Большая кровопотеря. Отравление ядом демонов у нас случается часто, но, поскольку Алека ранил высший демон, Ходж не уверен, что бальзамы подействуют.

Клэри потянулась к его руке:

— Джейс…

Он дернулся в сторону:

— Не надо…

— Мне очень жаль. Я никогда не желала Алеку зла.

Джейс посмотрел на нее так, словно видел впервые:

— Во всем виноват я.

— Ты? Нет, Джейс…

— Да, я! — произнес он срывающимся голосом. — Mea culpa, mea maxima culpa.

— Что это значит?

— В переводе с латыни: моя вина, моя величайшая вина. — Он рассеянно убрал прядь волос со лба Клэри. — Это отрывок из мессы.

— А я думала, ты атеист.

— Хоть я и не верю в грех, чувство вины мне знакомо. Жизнь Сумеречных охотников подчинена жесткому уставу. Нам не чужды понятия чести, вины и наказания, но они связаны только с нами и не имеют ничего общего с религией. Меня не переделаешь, Клэри, — в отчаянии проговорил Джейс. — Я присягал Конклаву. Не моя вина, говоришь? А почему, увидев Аваддона, я забеспокоился не о других Охотниках, а о тебе? Я сразу понял, что с Алеком что-то происходит. Но все мои мысли… — Джейс прижался к ее лбу. Клэри почувствовала его дыхание на своих ресницах. Она закрыла глаза, отдавшись на волю ощущений. — Если Алек умрет, получится, что я убил его. Я не вмешался, когда убивали отца, а теперь убил человека, которого считал своим братом.

— Неправда, — прошептала Клэри.

— Нет, правда! — Их лица настолько приблизились друг к другу, что Клэри и Джейс могли бы поцеловаться. Однако он лишь крепко сжимал ее лицо в ладонях, словно боясь, что девушка вот-вот исчезнет. — Что со мной происходит? — простонал Джейс.

Она не успела ответить: рядом послышалось негромкое покашливание. Возле дверей лазарета стоял Ходж. Его безупречный костюм был в ржавых пятнах.

— Я сделал все что мог: дал Алеку успокоительное, обезболивающее, — но… — Ходж покачал головой и зашагал по коридору. — Надо связаться с Безмолвными Братьями. Один я не справлюсь.

Джейс медленно отстранился от Клэри:

— Когда они прибудут?

— Не знаю. Хьюго я отправлю сейчас же, но предсказать, когда появятся Братья, к сожалению, невозможно.

— Ради такого дела… — Джейс с трудом поспевал за размашистыми шагами наставника. Клэри шла следом, вслушиваясь в их разговор. — Алек может умереть!

— Может, — отозвался Ходж.

В библиотеке было темно и пахло дождем; под одним из распахнутых окон образовалась небольшая лужица. При виде хозяина Хьюго закаркал и стал беспокойно переступать по своей жердочке. Ходж подошел к птице, задержавшись лишь для того, чтобы зажечь настольную лампу.

— Очень жаль, — он потянулся за бумагой и перьевой ручкой, — что вы так и не добыли Чашу. Получается, Алек зря рисковал жизнью…

— Нет, Чаша у нас, — возразила Клэри. — Джейс, разве ты не сказал Ходжу?

Джейс заморгал, то ли удивленно, то ли из-за яркого света:

— Мне было не до того, я нес Алека в лазарет…

Ручка Ходжа замерла над бумагой.

— Чаша у тебя?

— Да. — Клэри вынула ее из кармана. Под пальцами чувствовался прохладный металл, которому не передалось тепло тела Клэри. На Чаше, словно красные глаза, мерцали рубины. — Вот.

Ручка выпала из пальцев Ходжа и покатилась по полу. В направленном снизу свете лампы стали отчетливо видны морщины, изрезавшие его лицо, в котором проглянули суровость, беспокойство и отчаяние.

— Это Чаша ангела?

— Она самая, — подтвердил Джейс. — Она была…

— Все подробности потом. — Ходж двинулся к Джейсу и схватил его за плечи: — Джейс Вэйланд, знаешь ли ты, что натворил?

Тот удивленно смотрел на своего учителя. Они разительно отличались друг от друга: загрубевшие от времени черты Ходжа и юное лицо Джейса в обрамлении светлых волос.

— Не понимаю, о чем вы…

Дыхание Ходжа со свистом вырывалось сквозь сжатые зубы.

— Как же ты на него похож!

— На кого? — изумленно спросил Джейс. Он никогда раньше не видел наставника в таком состоянии.

— На своего отца. — Ходж поднял глаза на Хьюго, черной тенью летающего над ним. — Хугинн![15]

С жутким карканьем ворон спикировал прямо в лицо Клэри.


Она услышала крик Джейса, а потом на нее обрушились удары крыльев, клюва и когтей. По щеке резанула боль. Клэри завизжала, инстинктивно защищая лицо руками. Кто-то стал вырывать у нее Чашу.

— Нет! — Клэри изо всех сил старалась не разжимать пальцы.

Ноги Клэри подкосились, и она рухнула на пол, больно ударившись коленями. Вороньи когти царапали ее лоб.

— Назад, Хьюго! — тихо произнес Ходж.

Ворон послушно оставил Клэри в покое. Ее глаза заливала кровь, лицо горело от царапин.

Ходж стоял на том же месте, только теперь в руках у него была Чаша смерти. Хьюго с карканьем носился кругами над головой хозяина. А Джейс… лежал без движения на полу, будто внезапно уснул.

Все остальные мысли начисто выветрились у Клэри из головы.

— Джейс!

Стоило Клэри заговорить, как ее щеку обожгла резкая боль. Во рту почувствовался привкус крови.

Джейс не шелохнулся.

— Он не ранен, — заявил Ходж.

Клэри вскочила на ноги с желанием наброситься на Ходжа, но ее отбросила назад невидимая преграда, твердая, как стекло. Девушка в ярости стала молотить кулаком по воздуху.

— Что происходит?! — Она со всей силы пнула ногой прозрачную стену. — Когда о ваших делах узнает Конклав…

— Я буду очень далеко. — Ходж опустился на колени рядом с Джейсом.

— Но… — Клэри словно током шибануло. — Вы и не собирались сообщать в Конклав! Вот почему вы так странно отреагировали, когда я спросила… Вам захотелось взять Чашу себе!

— Нет. Не себе.

У Клэри внезапно пересохло в горле.

— Значит, вы работаете на Валентина! — прошептала она.

— Верно, только не на Валентина, — он приподнял руку Джейса и снял с его пальца кольцо, с которым Джейс никогда не расставался; Ходж надел кольцо, — а с Валентином.

Ходж быстро крутанул кольцо три раза. Сначала ничего не произошло, а потом раздался звук открываемой двери: кто-то зашел в библиотеку. Клэри невольно повернулась. Никого. Тогда она снова взглянула на Ходжа. Воздух возле него переливался, как вода в лучах солнца, если смотреть на нее издалека. Сверкающая стена разъехалась в стороны, как занавес, и рядом с Ходжем возник крупный мужчина.

— Старквезер, — произнес он, — Чаша у тебя?

Ходж молча поднял в руках Чашу. Казалось, он лишился воли: то ли из-за страха, то ли из-за восхищения. Клэри всегда считала Ходжа высоким, но теперь он сгорбился и стал ниже ростом.

— Милорд Валентин, я не ожидал вас так скоро.

Валентин почти не напоминал красивого юношу с фотографии, узнаваемыми остались лишь черные глаза. Клэри удивленно рассматривала лицо сдержанного, закрытого, обращенного внутрь себя человека. В его глазах читалась скорбь. Это было лицо священника. На фоне строгого черного костюма ярко светились белые шрамы, избороздившие запястья, — свидетельство многолетнего знакомства со стило.

— Я предупреждал, что появлюсь через портал. — Клэри уже где-то слышала этот звучный голос. Странно. — Ты сомневался в моих словах?

— Просто я думал, что вы пришлете Блэквелла или Пэнгборна.

— Пришлю их забрать Чашу? По-твоему, я похож на дурака? Не стоит лишний раз их соблазнять. — Валентин протянул руку, и на его пальце сверкнуло точно такое же кольцо, какое носил Джейс. — Отдай Чашу.

Но Ходж проворно убрал руку:

— Сначала выполните обещание.

— Не доверяешь, Старквезер? — Валентин саркастически улыбнулся. — Ладно, уговор есть уговор. Твоя просьба немало меня удивила: оказывается, ты устал от созерцательной жизни в четырех стенах, хотя и на поле боя никогда не стремился.

— Вы не представляете, что такое жизнь в постоянном страхе. — Ходж тяжело дышал. — Все время бояться…

— Верно, не представляю, — скорбно произнес Валентин, глядя на собеседника со смесью жалости и презрения. — Если ты не собирался отдавать Чашу, зачем же вызвал меня?

Лицо Ходжа исказилось.

— Нелегко предавать свои убеждения и тех, кто тебе доверяет…

— Ты о Лайтвудах или об их детях?

— И о тех, и о других.

— Лайтвуды… — Валентин протянул руку к медному глобусу, стоявшему на письменном столе: длинные пальцы нащупывали рельефные контуры континентов и морей. — Разве ты им чем-то обязан? Несешь наказание ты один, а ведь если бы не связи в Конклаве, Лайтвуды не избежали бы проклятия. В итоге никто не ограничил Лайтвудам свободу передвижения, они спокойно ходят под солнцем, как самые обычные люди. Им не запрещено приезжать на родину. — Валентин намеренно выделил последнее слово. Его палец остановился — видимо, там на глобусе находился Идрис.

Ходж поспешно отвел глаза:

— На месте Лайтвудов так поступил бы каждый.

— Ты бы так не поступил. И я бы так не поступил. Подставить друга, чтобы он страдал вместо меня? Обиднее всего знать, как легко они свалили эту ношу на твои плечи…

— Не впутывайте сюда детей. Они-то ни в чем не виноваты…

— С каких пор ты полюбил детей, Старквезер? — Валентина явно забавляла ситуация.

Из груди Ходжа вырывалось хрипящее дыхание.

— Джейс…

— Тема закрыта. — Впервые в голосе Валентина зазвучала злоба. Он взглянул на неподвижно лежащего Джейса: — Почему он весь в крови?

Ходж с такой силой прижимал Чашу к груди, что костяшки пальцев побелели.

— Это не его кровь, Джейс не ранен. Он сейчас без сознания.

На губах Валентина заиграла довольная усмешка.

— Интересно — что подумает о тебе Джейс, когда проснется? Предавать тяжело, а предавать ребенка — тяжело вдвойне.

— Вы же не причините ему зла? — прошептал Ходж. — Вы поклялись, что не причините ему зла.

— Ничего подобного. — Валентин шагнул к Ходжу; тот попятился, словно маленький, загнанный в угол зверек. — Предположим, я признаюсь, что хочу причинить ему зло… Как бы ты поступил? Стал бы бороться со мной? Не отдал бы Чашу? Даже если бы ты мог убить меня, Конклав все равно не снял бы проклятия. Ты бы прятался здесь до самой смерти, боясь шагу лишнего ступить. Ты готов на все, лишь бы вернуться в Идрис, разве нет?

Клэри стало невыносимо смотреть на Ходжа.

— Пообещайте, что он не пострадает, и я отдам Чашу!

— Нет, — ласково сказал Валентин. — Ты отдашь ее в любом случае.

Ходж прикрыл глаза. На мгновение его лицо сделалось похожим на лица ангелов, держащих письменный стол: полное скорби и муки от тяжкого бремени. Затем он выругался себе под нос и рукой, дрожащей, как лист на ветру, протянул Чашу.

— Благодарю, — откликнулся Валентин, задумчиво вертя в руках Чашу. — По-моему, ты ее слегка помял.

Ходж с землистым лицом молча смотрел, как Валентин склонился над Джейсом и легко поднял юношу на руки. Безупречно скроенный пиджак Валентина натянулся на руках и спине, выдавая мощь, скрывающуюся в обманчиво грузном теле. Фигура Валентина напоминала ствол векового дуба, а Джейс на его руках казался маленьким ребенком.

— Скоро он присоединится к своему отцу, — произнес Валентин, разглядывая бледное лицо Джейса. — Нечего ему здесь делать.

Ходж метнулся к Джейсу, но Валентин шагнул к сверкающему занавесу: видимо, он специально оставил портал открытым. Сияющее пространство внутри портала слепило глаза.

— Подождите! — умоляюще закричал Ходж. — Вы же обещали снять с меня проклятие!

— Верно.

Валентин пристально посмотрел на Ходжа. Тот пошатнулся и, задыхаясь, прижал руку к сердцу. Под его пальцами растеклось темное пятно; черные капли падали на пол.

— Проклятие снято? — взволнованно спросил Ходж.

— Да. И пусть свобода, купленная столь дорогой ценой, принесет тебе радость.

Валентин шагнул в сверкающий портал.

Сначала его фигура замерцала, словно Валентин стоял под водой, а потом он исчез вместе с Джейсом.

20 На крысиной тропе

Не в силах оторвать взгляд от закрывшегося портала, Ходж судорожно сжимал кулаки. Сочившаяся из груди темная жидкость покрывала его левую руку, словно перчатка. Было заметно, что к бурной радости Ходжа примешивалось острое чувство отвращения к себе.

— Ходж! — Клэри шарахнула кулаком по невидимой стене. Прострелившая руку боль почти не ощущалась по сравнению с мучительной агонией в груди. Казалось, сердце вот-вот выскочит наружу. «Джейс! Джейс! Джейс!» — эхом звучало в голове. — Выпустите меня отсюда!

Он обернулся:

— Нет. — Ходж вытирал окровавленную руку идеально сложенным носовым платком. В его голосе сквозило искреннее сожаление. — Иначе ты попытаешься меня убить.

— Не попытаюсь, — ответила Клэри. — Даю слово.

— Тебя не растили в традициях Сумеречных охотников, — возразил Ходж. — Твои обещания ничего не стоят.

Край носового платка задымился, словно от контакта с кислотой, а рука Ходжа по-прежнему оставалась черной. Он нахмурился и оставил свои тщетные попытки.

— Ходж! — в отчаянии взмолилась Клэри. — Валентин убьет Джейса. Он сам сказал!

— Он так не говорил.

Ходж сел за стол и вынул из ящика чистый лист бумаги. Неужели собрался писать письмо?

— Валентин сказал, что Джейс скоро присоединится к своему отцу. Но отец Джейса умер! Что еще могут означать эти слова?

— Все очень сложно. Ты не поймешь, — ответил Ходж, продолжая выводить на бумаге буквы.

— Я понимаю достаточно. — Горькие слова жгли Клэри. — Понимаю, что Джейс доверял вам, а вы продали его человеку, который ненавидел его отца и, наверное, самого Джейса. И все потому, что вам не хватило смелости нести на себе заслуженное проклятие.

Ходж вскинул голову:

— Так вот что ты думаешь обо мне?

— Это то, что я знаю.

Он отложил ручку, качая головой. Ходж выглядел усталым и постаревшим, гораздо старше Валентина, хотя они были одного возраста.

— Ты не знаешь очень многого. И хорошо.

Ходж аккуратно сложил исписанный листок и бросил его в огонь. Перед тем как сгореть, бумага вспыхнула ядовито-зеленым пламенем.

— Что вы делаете? — удивилась Клэри.

— Отправляю письмо. — Ходж стоял очень близко, по ту сторону невидимой стены. Клэри прижала к ней пальцы, жалея, что не может выдавить Ходжу глаза, хоть в них и светилась печаль. — Ты еще молода. Прошлое для тебя ничего не значит: это не другая планета, как для пожилых, и не навязчивый ночной кошмар, как для тех, у кого нечиста совесть. Я заслужил проклятие Конклава за то, что помогал Валентину. Однако ему служили и другие члены Круга. Велика ли была вина Лайтвудов? А Вэйландов? Но прокляли только меня, до конца жизни лишив права хоть на полшага выходить за пределы Института, даже руку высунуть из окна.

— Я в этом не виновата, — произнесла Клэри. — И Джейс не виноват. Вы просто отыгрались на нем за свою обиду. То, что вы отдали Чашу Валентину, я еще могу понять, но отдать ему Джейса? Валентин убьет его так же, как убил его отца!

— Валентин не убивал его отца, — возразил Ходж.

Клэри всхлипнула:

— Не верю! Вы все время лгали нам, лжете и сейчас!

— Молодость не приемлет компромиссов. Неужели ты не видишь, что я по-своему пытаюсь быть хорошим человеком?

Клэри покачала головой:

— Добрые дела не дают право забывать об ошибках прошлого. Хотя если бы вы подсказали, где искать Валентина…

— Нет! — выдохнул Ходж. — Говорят, что нефилимы — это дети людей и ангелов. И в наследство от последних нам досталась лишь возможность пасть еще ниже. Жизнь Сумеречного охотника — это шрамы и убийства. Уходи, пока не поздно. Уезжай из Института и больше не возвращайся.

— Не могу, — ответила Клэри.

— В таком случае мне очень жаль тебя.

Ходж вышел из библиотеки.


Клэри осталась в одиночестве. В полной тишине она слышала лишь свое дыхание и царапанье пальцев по невидимой стене, преграждавшей путь к двери. Понимая всю бесполезность того, что делает, Клэри снова и снова билась об стену. В конце концов, она съехала на пол и постаралась не зареветь.

По ту сторону прозрачной стены умирал Алек, а Изабель отчаянно надеялась, что Ходж спасет его; где-то далеко Валентин грубо тряс Джейса за плечо, чтобы тот проснулся; маму постепенно покидали силы…

Клэри оказалась заперта в ловушке, бесполезная и беспомощная, как дитя.

Она резко выпрямилась, вспомнив, как Джейс вложил ей в руку стило у мадам Доротеи. Затаив дыхание, Клэри полезла в левый карман кофты. Пусто. Тогда она сунула руку в правый карман — и взмокшие пальцы заскользили по твердому цилиндрическому предмету. Стило!

С бешено колотящимся сердцем Клэри поднялась на ноги, нащупала левой рукой невидимую стену и осторожно уперлась в нее стило, зажатым в правой. Постепенно в голове стал сформировываться образ, он словно всплывал к поверхности мутной воды, становясь четче и четче. Сначала медленно, а потом все увереннее Клэри стала водить кончиком стило по стене. В воздухе начали появляться ослепительно белые линии.

Почувствовав, что изображение руны полностью завершено, девушка опустила руку. Сначала ничего не происходило, и руна маячила в воздухе, как яркая неоновая вывеска. А затем раздался оглушительный грохот, похожий на звук камнепада. Руна почернела и осыпалась, словно пепел, пол содрогнулся, и Клэри безошибочно поняла: преграды больше нет.

Со стило в руке она помчалась к окну и отодвинула занавеску: вечерело, улицы заливал красновато-багровый свет. В толпе мелькнула седая голова Ходжа: он переходил дорогу. Сунув стило в карман, Клэри вылетела из библиотеки и понеслась вниз по лестнице. Когда она выбежала на улицу, начало колоть в боку. Люди, выгуливающие собак, испуганно отпрыгивали в сторону при виде Клэри, несущейся по аллее вдоль Ист-Ривер. Она мельком увидела свое отражение в затемненном окне жилого дома: потные волосы прилипли ко лбу, на лице корка засохшей крови.

Клэри выскочила на перекресток, где только что проходил Ходж. Неужели она его потеряла? Девушка бросилась сквозь толчею у входа в метро, пробивая путь плечами, коленями и руками. Взмокшая и набившая кучу синяков, она выскочила из толпы как раз в тот момент, когда Ходж исчез в узком переулке между двумя зданиями.

Чувствуя, как дыхание обжигает горло, Клэри обогнула мусорные контейнеры и оказалась в переулке. Почему-то сразу стало темно, как ночью. Ходж стоял в самом конце переулка, упиравшегося в задворки ресторана быстрого питания. Повсюду валялись мешки, переполненные объедками, грязные одноразовые тарелки, пластмассовые столовые приборы… Мусор захрустел под ногами Ходжа, когда он повернулся. Клэри сразу вспомнились строчки из поэмы, которую проходили в школе:

Я думаю, мы на крысиной тропе,

Где кости свои мертвецы раскидали [16].

— Ты следила за мной… А зря.

— Я оставлю вас в покое, только скажите, где Валентин.

— Нет, — отозвался Ходж. — Валентин сразу поймет, кто тебя навел, и я попрощаюсь и со свободой, и с жизнью.

— Это все равно случится, когда Конклав узнает, что вы отдали Чашу смерти Валентину. Как можно жить дальше, зная, что он собирается делать с Чашей?

Ходж ответил со смешком:

— Валентина я боюсь больше, чем Конклава. Была бы ты умнее, не удивлялась бы. Он бы все равно нашел Чашу, с моей помощью или без.

— И вам наплевать, что из-за Валентина погибнут дети?

Лицо Ходжа судорожно дернулось. Он шагнул вперед, и Клэри заметила, как что-то блеснуло в его руке.

— Неужели все это для тебя так важно?

— Я уже говорила вам, что не смогу просто уйти.

— Очень жаль. — Он занес руку.

Джейс говорил, что излюбленное оружие Ходжа — чакра, летающий диск. Клэри успела пригнуться: сверкающий металлический кружок просвистел в нескольких сантиметрах от ее лица и воткнулся в пожарную лестницу. Клэри взглянула на Ходжа. В руках у него был второй диск.

— Ты все еще можешь передумать.

Она инстинктивно выставила вперед руки, но тут же догадалась, что чакра просто разрежет их пополам.

Внезапно между ними появилось серо-черное существо — огромный волк под два метра в длину с яркой белой полосой на угольно-черной шерсти.

Ходж, не выпускавший чакру из рук, побелел как полотно.

— Ты? — выдохнул он. Клэри с изумлением поняла, что он обращается к волку. — Я думал, ты залег на дно…

Волк оскалился. В его совершенно осмысленном взгляде читалась ненависть.

— Кто тебе нужен: я или девчонка? — По вискам Ходжа струился пот, но руки не дрожали.

Волк с глухим рычанием шагнул к нему:

— Не все еще потеряно. Ты можешь вернуться к Валентину…

Волк взвыл и бросился на него. Ходж снова вскрикнул, в темноте сверкнул металл, и с противным звуком чакра вонзилась зверю в бок. Волк попятился, диск вышел из его плоти и с кровавым шлейфом врезался в Ходжа. Тот с криком упал, и волчьи челюсти крепко сомкнулись на его плече. Струя крови, словно краска из пробитой банки, ударила в воздух.

Волк разжал окровавленные челюсти и уставился серыми глазами на Клэри. Она не закричала: в легких просто не осталось воздуха, чтобы издать хоть какой-нибудь звук. Девушка с трудом поднялась на ноги и побежала вон из переулка, к знакомым неоновым огням улицы, к безопасному миру обычных людей.

Сзади раздавалось рычание. Она чувствовала на голых икрах горячее дыхание волка, попыталась ускорить бег… до улицы оставалось совсем немного…

На ее ноге сомкнулись волчьи челюсти. Клэри стала падать, и тут в легких все-таки нашелся воздух, чтобы закричать. Перед глазами все померкло.

Клэри разбудил звук капающей воды. Медленно разлепив глаза, она огляделась и поняла, что лежит на кровати в комнате с грязными стенами. К одной из стен был прислонен перекосившийся стол. На нем виднелся дешевый латунный подсвечник с толстой красной свечой, служившей единственным источником освещения в комнате. Сквозь щели в растрескавшемся потолке сочилась влага. У Клэри промелькнула неясная мысль, что здесь чего-то не хватает, однако она не успела задуматься об этом: в комнате сильно пахло мокрой собачьей шерстью.

Клэри резко села на кровати, и ей тут же пришлось пожалеть о своей неосторожности: голову обожгла острая боль, горло сжалось от рвотного позыва. Хорошо, что она давно ничего не ела, иначе бы ее точно вырвало.

Над кроватью висело зеркало. Клэри взглянула на свое отражение и ужаснулась: от уголка правого глаза к краю рта лицо пересекали параллельные царапины. На правой щеке и на шее засохла кровь. Следы крови виднелись спереди на майке и кофте. Клэри испуганно полезла в карман: слава богу, стило никуда не делось.

И тут до нее дошло, что именно было в комнате странным: одна из стен состояла из толстых вертикальных прутьев. «Это камера!» Чувствуя мощный выброс адреналина в кровь, Клэри поднялась на ноги, однако перед глазами все поплыло. Только не падать в обморок!

Послышались шаги: кто-то шел по коридору. Наконец перед прутьями показался мужчина. Яркий свет лампы, которую он нес в руках, ослепил девушку, уже привыкшую к полутьме. Лицо мужчины оставалось в тени. Он был высокого роста, широкоплечий, с всклокоченными волосами. Когда мужчина открыл дверь и вошел в камеру, Клэри узнала его.

Те же старые джинсы и рубашка, грубые ботинки, неровно подстриженные волосы и старые очки, криво сидящие на носу. Шрамы, которые Клэри заметила на его горле в прошлый раз, зажили, превратившись в бледные полоски. Перед ней стоял Люк.

У Клэри закружилась голова — дали о себе знать истощение, голод, страх и потеря крови. Колени подогнулись, она медленно осела на пол.

В одно мгновение Люк оказался рядом. Скорость его реакции поражала: он успел поймать Клэри до того, как она ударилась об пол.

— Клэри? — обеспокоенно позвал Люк, уложив ее на кровать. — Что с тобой?

Она дернулась в сторону, испуганно выставив вперед руки:

— Не трогай меня!

На лице Люка отразилась боль. Он устало провел рукой по лбу:

— Ну что ж, я это заслужил.

— Да! Заслужил!

Люк внимательно посмотрел на Клэри:

— Я не надеюсь, что ты будешь доверять мне…

— Вот и хорошо! Потому что я и не буду!

— Клэри… — Он взволнованно мерил шагами камеру. — Мой поступок… трудно понять. Наверное, ты думаешь, что я бросил тебя…

— Ты действительно бросил меня! Сказал, чтобы я больше не звонила. Моя судьба тебя не волновала, как и судьба мамы. Все оказалось сплошным враньем!

— Не сплошным.

— Да? Значит, тебя и правда зовут Люк Гэрроувэй?

Он поник головой:

— Нет.

На рубашке Люка расплывалось темно-красное пятно.

Клэри рывком села на кровати:

— Это кровь? — Она даже забыла, что злится.

— Да. — Он прижал руку к кровавому пятну. — Наверное, рана открылась, когда я тебя поднимал.

— Какая рана?

Люк задумчиво произнес:

— Диски Ходжа все так же остры, но рука у него уже не та, что раньше. Похоже, он сломал ребро.

— Кто? — недоумевала Клэри. — Ходж? А когда ты…

Люк молчал, и ей вспомнился волк из переулка: на его черной шерсти виднелась единственная белая полоса. Как раз в нее и угодила чакра.

— Ты оборотень! — догадалась Клэри.

— Да.

— Ты убил Ходжа.

— Нет. — Люк покачал головой. — Только ранил, хотя и прилично. Когда я вернулся за телом, оно исчезло. Выходит, Ходж смог уползти.

— Но ты порвал ему плечо, я сама видела.

— Да. Иначе бы Ходж тебя убил. От него еще кто-нибудь пострадал?

Клэри прикусила губу. Во рту сразу почувствовался вкус крови, однако это была старая царапина от когтей и клюва Хьюго.

— Джейс. Ходж вырубил его, а потом отдал… Валентину.

Валентину? — В голосе Люка послышалось нескрываемое изумление. — Я знаю, что Ходж отдал ему Чашу, но, оказывается, еще и Джейса…

— Откуда ты знаешь про Чашу? — начала было Клэри и тут же догадалась: — Ясно, из моего разговора с Ходжем в переулке. А потом ты на него прыгнул.

— Я прыгнул на Ходжа, потому что еще чуть-чуть — и ты бы погибла.

Дверь камеры открылась, и внутрь вошел высокий мужчина в сопровождении хрупкой женщины, ростом не больше ребенка. Оба были в джинсах и хлопковых футболках. Их неухоженные волосы разлетались в разные стороны: у женщины — светлые, а у мужчины — черные с седыми полосами, как у барсука. Лица незнакомцев поразили Клэри — и старые, и молодые одновременно: кожа не тронута морщинами, однако в глазах страшная усталость.

— Это Гретель и Аларик, мои второй и третий, — представил их Люк.

Аларик склонил голову:

— Мы уже встречались.

Клэри изумленно уставилась на него:

— Когда?

— В «Дюморе». Ты метнула мне в ребра нож, — напомнил Аларик.

— Тогда, наверное, я должна… извиниться?

— Не надо: отличный бросок. — Он извлек из нагрудного кармана кинжал с красным камнем на рукоятке. — Это твое.

Клэри не знала, что и сказать.

— Но…

— Не волнуйся, лезвие я очистил, — произнес Аларик.

Она молча взяла кинжал. Люк тихо рассмеялся:

— Сейчас уже понятно, что налет на отель мы спланировали не очень хорошо. Я распорядился, чтобы волки из моей стаи следили за тобой и при малейшей опасности немедленно вмешались. Когда ты полезла в «Дюмор»…

— Мы с Джейсом прекрасно справились бы. — Клэри сунула кинжал за пояс.

Гретель улыбнулась:

— Так вот зачем вы позвали нас, сэр?

— Нет. — Люк коснулся пятна на рубашке. — Принеси, пожалуйста, лекарства.

Гретель кивнула:

— Я сбегаю за аптечкой.

Она удалилась, Аларик последовал за ней.

— Гретель назвала тебя «сэр», — заметила Клэри, когда они с Люком остались одни. — А кто такие «второй» и «третий»?

— Второй и третий по званию, — медленно проговорил Люк. — А я вожак волчьей стаи. Вот поэтому Гретель обращалась ко мне «сэр». Ты не представляешь, чего стоило отучить ее говорить «хозяин».

— А мама знала?

— О чем?

— Что ты оборотень.

— Да, с самого начала.

— И конечно, ни один из вас не счел нужным рассказать мне.

— Я бы давно признался, но она твердо верила, что тебе ничего не известно о Сумеречных охотниках и о Сумеречном мире. Я не смогу с ходу объяснить, как вышло, что я стал оборотнем. Именно от таких сложностей и пыталась оградить тебя мама. Я понятия не имею, много ли ты знаешь…

— Много, — спокойно ответила Клэри. — Я знаю, что мама была Сумеречным охотником. Знаю, что они с Валентином поженились, а потом она сбежала от него, прихватив с собой Чашу смерти. Когда родилась я, она стала водить меня к Магнусу Бейну каждые два года, чтобы подавлять мой дар видения. А еще я знаю, что в ответ на просьбу Валентина сказать ему, где Чаша, в обмен на жизнь мамы, ты ответил отказом: мол, ее судьба тебя не волнует.

Люк буравил взглядом стену:

— Я не знал, где Чаша. Джослин мне так и не сказала.

— Хотя бы поторговался…

— Валентин не торгуется. Он вступает в игру, только если преимущество на его стороне. Ради достижения цели Валентин готов на все, сострадание ему чуждо. И даже если он в прошлом любил Джослин, то теперь, не раздумывая, убьет ее. Нет, с Валентином торговаться бесполезно.

— И поэтому ты решил бросить маму? — выпалила Клэри. — Ты командуешь целой стаей волков и все равно счел, что не сможешь ей помочь? Сначала я думала, что ты тоже Охотник и просто боишься нарушить очередную идиотскую клятву, а теперь выясняется, что ты всего лишь трусливая нежить! Выходит, тебе наплевать, что все эти годы мама считала тебя другом, равным себе, — вот как ты отплатил ей за доброту!

— Ты прямо, как Лайтвуды, — тихо произнес Люк.

Клэри злобно прищурилась:

— Не надо говорить об Алеке и Изабель, будто вы близко знакомы!

— Вообще-то я об их родителях, с которыми я действительно водил близкое знакомство, — уточнил он. — Все Сумеречные охотники дружили друг с другом.

От изумления у Клэри приоткрылся рот.

— Я в курсе, что вы были членами Круга, но каким образом остальные не узнали, что ты оборотень?

— Потому что я не родился оборотнем, — объяснил Люк. — Меня таким сделали… А… если уж рассказывать, то рассказывать все. Ты готова выслушать? История длинная, но, по-моему, спешить нам некуда.

Загрузка...