Примечания

1

Интуиция (позднелат. лат. intuitio -- созерцание (составные лат. in -- в, внутри; лат. tui -- мочь, неметь (онеметь), ты, тебе; лат. ti(tum) -- после, затем, потом), от лат. intueor -- пристально смотрю), способность чувствовать уже имеющиеся логические цепочки связанной информации, касающиеся нужного вопроса, и таким образом моментально находить ответ на любой вопрос.

2

На блатном жаргоне – жених. Но некоторые утверждают, что фраер – это кастрированный баран.

3

Не надо забывать, что Денис родился в самые последние годы двадцатого века, поэтому все, что было до его рождения, для парня – очень далекое прошлое.

4

Профессиональный сленг спецназовцев. Место для скрытного наблюдения и/или снайпера.

5

Автомат калибра 9 мм для беспламенной и бесшумной стрельбы, специально разработанный для действий спецназа в конце 1980-х годов ЦНИИ ТочМаш. Производитель "Тульский оружейный завод".

6

Немного измененная фраза из старого советского фильма "Верные друзья", где она несколько раз повторяется.

7

Нейролингвистическое программирование.

8

Приемистость – технический параметр определяющий способность машины быстро набирать скорость.

9

Прозвище "Формулы один".

10

"Белая стрела" – мифическая (хотя, черт ее знает), специально организованная и подготовленная, сверхсекретная, законспирированная правительственная спецслужба, сотрудники которой имеют право на физическую ликвидацию особо опасных криминальных авторитетов, которых не представляется возможным привлечь к уголовной ответственности законными методами.

11

В Японии порог совершеннолетия – двадцать лет.

12

JAF – Японская автомобильная федерация.

13

Название аэропорта Санкт-Петербурга.

14

Чеченские боевики.

15

Mercedes-Benz ML-Class.

16

ВАЗ – 2108.

17

Большой дом – неофициальное название административного здания в Санкт-Петербурге на Литейном проспекте, в котором находится управление Федеральной службы безопасности по Санкт-Петербургу и Ленинградской области и Информационный центр ГУВД.

18

Агентство национальной безопасности (англ. National Security Agency/Central Security Service, NSA/CSS) – разведывательная организация Соединённых Штатов. Официально создана 4 ноября 1952 года, считается крупнейшим государственным агентством по сбору разведывательной информации.

19

Шардоне (фр. Chardonnay) – один из классических сортов белого винограда, а также название вина.

20

Отстающий от лидера гонки более чем на круг.

21

Армейское сокращение – пункт постоянной дислокации.

22

Увы, это правда. Я здесь ничего не придумываю. Можете сами посмотреть реальные цифры. Например: http://www.rg.ru/printable/2009/10/22/geroin-anons.html Информация устаревшая. Сейчас ситуация еще хуже.

23

Система защиты шеи и головы (англ. Head And Neck Support device, HANS) – специальное техническое устройство, используемое в автогонках, способствует снижению нагрузки и повреждений шеи при аварии и сильных перегрузках.

24

ПП-91 "Кедр" (Конструкция Евгения Драгунова) – 9 мм пистолет-пулемёт, разработанный в начале 1990-х годов по заказу МВД СССР на базе более раннего ПП-71.

25

Международный валютный фонд.

26

Песня "Сотворение кумира" Александра Мордоховича.

27

Федеральная служба охраны (бывшее 9 главное управление КГБ) и Служба внешней разведки.

28

"Таблетки на утро" – средство экстренной контрацепции. Прерывание беременности в течение трех суток после полового акта.

29

Фернандо де Рохас (исп. Fernando de Rojas, ок. 1473/1476, Ла-Пуэбла-де-Монтальбан – 1541, Талавера) – испанский писатель, автор романа в форме драмы "Селестина".

30

Двигатель внутреннего сгорания.

31

"Мост Конкорд".

32

"Излом Казино".

33

Зачетные очки (с 25 до 1) получают только первые десять финишировавших гонщиков.

34

"Шпилька Казино".

35

Федеральный конституционный закон о военном положении. Принят Государственной Думой 27 декабря 2001 года. Одобрен Советом Федерации 16 января 2002 года.

36

ФСО – федеральная служба охраны. Охрана высших чиновников России, начиная с президента. Создана на основе знаменитой "девятки" – девятого главного управления КГБ.

37

Служба специальной связи и информации Федеральной службы охраны Российской Федерации (Спецсвязь ФСО России) – структурное подразделение ФСО России, обеспечивающее правительственную связь. И не только.

38

В XIX веке Великобритания справилась с дефицитом торгового баланса, лишь проведя две победоносные военные кампании и превратив половину китайцев в наркоманов. По-другому у британцев никак не получалось.

39

ФНС России – федеральная налоговая служба.

40

Томас Чиппендейл (Thomas Chippendale; 1718--1779) – крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма. Изготовленная из красного дерева, мебель этого мастера отличается сочетанием рациональности форм, ясности структуры предмета с изяществом линий и прихотливостью узора.

41

Бильдербергский клуб, Билдербергская группа, Билдербергская конференция – неофициальная ежегодная конференция. Все участники являются очень влиятельными людьми в области политики, бизнеса и банковского дела, а также главами ведущих западных СМИ. Вход только по личным приглашениям.

42

Збигнев Бжезинский – советник по национальной безопасности при президенте США Джимми Картере. Ярый ненавистник СССР и России.

43

Интервью 1998 года французскому журналу Le Nouvel Observateur.

44

Снифтер – специальный бокал для коньяка.

45

Дети, Церковь и Кухня по-немецки.

Загрузка...