Глава 3

Погоня

Берни услышала вой и надеялась, что это дружелюбные волки, о которых говорили на видеозаписи Оисона. Она испытывала смешанное чувство счастья, потому что не могла сказать, что все оказалось плохо с тех пор, как сбежала от отца. Прямо сейчас Берни чувствовала себя очень хорошо, потому что в рюкзаке у нее гораздо больше еды, чем она когда-либо ела дома. Одета она была в чистую и удобную одежду, а ботинки — крепкие и новые. Прямо сейчас жизнь прекрасна, гораздо лучше, чем она привыкла. Сняв рюкзак, Берни сделала перерыв, наевшись досыта за пять минут. Затем попила воды и сняла кроссовки, чтобы проверить ноги и минуту их помассировать.

Берни приготовилась идти дальше, следуя по тропе, вокруг которой расцвели ночные цветы. Дома цветы распускались весь день, но здесь, в пустыне, они цвели ночью. Дневная жара очень сильно давила на них, и если бы они расцвели, то высохли бы. В ночное время тяжелый аромат благоухал в воздухе, и ей это нравилось. Если бы за ней не охотились, она бы собрала цветы и замачивала их в масле или спирте, чтобы приготовить одеколон, как у неё дома. Это было ее любимое занятие, но это все, что она умела.

Наверное, ей следовало смотреть под ноги, а не на цветы, потому что она обо что-то споткнулась и упала в канаву. Ей просто повезло, что она смогла выбраться, но могла сломать ногу. После этого Берни стала гораздо осторожнее. Если бы точно знала, что преследующий ее мужчина — хороший парень, она бы просто села и стала его ждать. Трудно сделать ее жизнь более тяжелой, чем сделал ее отец, но он никогда не издевался над ними.

Берни находилась недалеко от гор и увидела проем. Заманчиво было забраться внутрь и спрятаться на ночь, но она слышала о растениях, которые поедали людей и про огромных животных, о которых никто толком не знал. Берни как раз проходила мимо пещеры, когда у нее подкосились ноги. На этот раз что-то сбило ее с ног и обернулось вокруг лодыжки. Она легко нашла фонарик и включила его. Пурпурно-зеленые листья, похожие на виноградную лозу, крепко обвивались вокруг ее ног. Берни вытащила нож.

— Отпусти меня немедленно или тебе будет больно, — пригрозила она, размахивая ножом. Может ли эта тварь видеть? Оно быстро раскрутилось с ног и потащилось прочь, волочась по земле. Берни чувствовала себя глупо, разговаривая с этим существом, но теперь не ощущала себя такой странной. У нее не было сомнений, что оно ее поняло.

Шум эхом отразился от гор. Неужели это ее преследователь? Если так, то как ему удалось подобраться так близко и так быстро? Теперь Берни просто сорвалась с места. Сердце ее гулко билось, дыхание перехватывало. Она вцепилась в рюкзак пальцами, которые болели от крепкой хватки. Десять минут спустя она все еще чувствовала все это и даже больше. Икры ее ног болели, а ступни, казалось, начали покрываться волдырями. Ее горло саднило от каждого вдоха, обжигающего, как огонь. Совсем скоро она рухнет на землю и не сможет двигаться. Она будет лежать там, как подарок, ожидая, когда преследователь ее схватит.

Она лихорадочно соображала, но выхода у нее нет, это всего лишь вопрос времени. Ей не хотелось, чтобы ее поймали так быстро, но в любой момент ожидала, что чьи-то руки схватят ее и потянут назад. И все же она мчалась вперед, желая показать все, на что способна, даже если от этого ей станет плохо. Теперь ей казалось, что она слышит шуршание песка позади себя, пока мужчина подбегал все ближе. Теплое дыхание преследователя на шее заставило Берни выдержать последний рывок, чтобы он мог победить. В конце концов, это все, что она могла сделать, и рухнула на землю неподвижной кучей, ожидая, что ее поднимут и бросят в кузов фургона.

— Почему ты так сильно мне сопротивлялась? — спросил высокий красивый мужчина.

— Откуда мне знать, будешь ли ты хорошо со мной обращаться?

— Я клянусь, что всегда буду о тебе заботиться так хорошо, как только смогу, — он решительным взглядом смотрел в ее глаза, когда поклялся в этом.

— Я — Бернис. Моя семья и друзья зовут меня Берни.

— Меня зовут Глэндар, но ты можешь называть меня как угодно. — Она поняла, что он флиртует. Раньше ей никогда не хотелось флиртовать в ответ. Она надеялась, что это хороший знак, и он такой мужчина, каким кажется.

Он вытащил какое-то устройство связи и сфотографировал ее, прежде чем позвонить кому-то. — Пойдем, прогуляемся до дома. Кто-нибудь скоро за нами заедет.

Они пошли по тропинке обратно тем же путем, каким пришли. Берни стеснялась и не знала, с чего начать. Глэндар начал рассказывать ей о большом доме, который строил для них, и о семье, которая, как он надеялся, когда-нибудь у них будет. Это было похоже на сон, и Берни не могла дождаться, чтобы это увидеть.

— Сколько ты уже отстроил?

— Наружные стены возведены, и одна ванная комната закончена. Наша спальня нуждается в отделке, но наша кровать уже готова для сна.

— А где же ты готовишь?

— Я могу кое-что приготовить в мультиварке, если понадобится. У нас также есть духовка, которая похожа на микроволновую печь, только лучше.

Берни не сомневалась, что большинство людей знают, что такое микроволновка, но сама она никогда ее не видела и уж тем более ею не пользовалась. Она не хотела, чтобы он счел ее глупой, поэтому просто кивнула. Вскоре кто-то остановился, чтобы их подобрать. Мужчина и женщина сидели на передних сиденьях, поэтому они сели сзади.

— Это Берни. Берни, это мой брат, Трэвлар, и его пара, Тэмми. У Тэмми есть компания, которая занимается строительством на Oисоне.

— Это замечательно. У вас есть собственная компания, и вы сами строите. — Берни радостно улыбнулась. Дома отец не любил, когда она встречалась с важными людьми. Она все равно встречалась с некоторыми, но большинство деловых людей, которые приходили, отец уводил прочь.

Берни не знала, считал ли отец, что женщины не должны встречаться с важными людьми, или боялся, что они украдут его дочерей. Здесь, похоже, она познакомится со всеми. Возможно, она могла бы заняться собственным бизнесом или еще чем-нибудь важным. Все, о чем она когда-либо мечтала, — это сделать что-то свое, что-то важное. Трэвлар высадил их, а затем увел свою пару.

— Они бы остались поболтать, но не так давно спарились. Это волнующее время для них, и очень много заказов приходят на ее бизнес, а он управляет фабрикой по производству оисонской травы

— Оисонская трава? Это то, что они используют в этих сигарах? Мой папа их обожает.

— Я принесу тебе немного, чтобы ты ему отправила.

— Это может оказаться не очень хорошей идеей. — Она знала, что должна сказать ему, хотя и боялась его реакции. Возможно, он даже отошлет ее обратно, чтобы не иметь дела с неприятностями, которые могут возникнуть на его пути. Неуверенность пронзила ее, когда она посмотрела на него.

— Ну же, милая. Просто скажи мне, что тебя так беспокоит.

— Папа не хотел, чтобы я уезжала.

— Сколько тебе лет?

— Мне исполнился двадцать один год на Земле-2 по пути сюда.

— Здесь совершеннолетие наступает в восемнадцать, а на вашей планете, я полагаю, в двадцать один год. Неужели он испугался быть вдали от тебя?

— Нет, папа собирался продать меня местному торговцу.

— Мой английский, вероятно, не так хорош, как я думал. Можешь ли ты объяснить это по-другому?

— В обмен на деньги он собирался отдать меня местному парню.

Глэндар почти побагровел. — Это законно?

— Да, они называют это брачным посредничеством, но у девочек нет выбора, а деньги остаются у отца.

— Почему же мы не слышали об этом?

— Это не афишируется. Местные жители не хотят, чтобы инопланетяне их осуждали.

— Держу пари, что нет. Это варварство. Значит, ты сбежала, а теперь думаешь, что он попытается тебя вернуть?

— Он найдет меня, если выяснит, куда я ушла.

— Этот человек больше никогда не сможет управлять тобой. Мы свяжемся, и наш закон защитит тебя.

— Мой папа — лидер на моей планете. Он может пригрозить, что не позволит вам снова ступить на планету.

— Поверь мне, с тем, что получит в виде выкупа за невесту, он этого не сделает.

— Думаю, он все равно заработает на мне деньги. Мне от этого грустно. Я также не очень-то сопротивлялась тебе.

— Ты шутишь, солнышко? На этот раз ты была последней, кого поймали.

— Да? — Она почувствовала себя лучше.

— Я боялся, что не успею тебя поймать до того, как ты углубишься в горы.

— Меня сбила лоза. После того, как я прошла немного дальше, она схватила меня и не хотела отпускать, пока я не показала ей свой нож. Меня поразило, что она могла понимать меня. Лоза отпустила и уползла обратно в пещеру. Именно тогда я впервые услышала, как ты приближаешься ко мне.

— С этими лозами нужно разобраться, пока они не причинили кому-нибудь вреда. Глубоко в пещерах есть гигантские стручки, в которые лианы затаскивают свою добычу. Крупные животные исчезают за несколько дней, а мелкие — за одну ночь. Жидкость в капсулах очень кислая, совсем как в наших собственных пищеварительных соках.

Берни вздрогнула при мысли о судьбе, которой ей удалось избежать. Наверно, это больно, заживо раствориться. Это произойдет медленнее, чем ожог, но боль будет такой же. Боже милостивый, какой ужас! — С тобой все в порядке? — спросил Глэндар, притягивая ее к себе. — Мне не следовало описывать все так красноречиво. Ты испугалась, прости.

— Все в порядке. Эти растения просто что-то новое для меня. — Берни бывала рядом с колючими растениями и ядовитыми, но никогда с теми, которые нападали или пытались съесть тебя. Звери были опасны на ее планете, и среди них имелось много жестоких видов.

— Здесь тоже водятся опасные животные. — Ой, наверно, она сказала это вслух.

— Давай войдем и приведем себя в порядок перед сном. — Глэндар взял ее за руку и повел в огромный дом.

Берни пришла в восторг от такого большого и нового жилья. Возможно, у них будут свои дети и семья. В глубине души она всегда хотела этого, но боялась мечтать о хорошем мужчине, который заберет ее из нищеты. До сих пор Глэндар казался самым лучшим мужчиной. Он повел ее в ванную, о которой можно было только мечтать. Туалет находился в отдельной маленькой комнате. В главной комнате стояла большая ванна размером с бассейн. Его украшали бело-голубые плитки, с прекраснейшими рисунками морских драконов и русалок. В углу стояла душевая кабина с множеством брызг по всей стене. В другом углу — туалетный столик, где леди могла причесаться.

— Тебе нравится? — спросил Глэндар с надеждой в глазах и полуулыбкой на губах.

— Это невероятно. Кто положил плитки?

— Мы с Тэмми сделали это. Она сказала, что нужно два человека, и я признаюсь, что мне понравилось помогать.

— Наверное, я никогда не смогу сделать что-то настолько красивое.

— Если это вызов, я докажу, что ты ошибаешься. Почему бы тебе не подготовиться, а я пока приготовлю нам перекусить, пока ты будешь купаться. Ты сможешь все найти?

Берни оглядела полки, на которых лежали полотенца и контейнеры с мылом. — Думаю, я справлюсь.

— Просто позови, если тебе что-нибудь понадобится, — сказал он и вышел из комнаты.

Возможно, столкнувшись с такой роскошью, она могла бы слегка растеряться, если бы подумала об этом. Она этого не сделала и сразу же принялась раздеваться, и включила душ. К счастью, управление было таким же, как и на корабле, на котором Берни прилетела сюда. Вода хлынула отовсюду, словно расслабляющий массаж. Несколько мгновений Берни стояла неподвижно, умиротворенная и совершенно мокрая. Потом она намылилась и ополоснулась. Радуясь, что снова чистая, она вытерлась и нашла халат.

Берни тихо шла по коридору, стараясь не напугать Глэндара. Он стоял у плиты и что-то готовил, и она согласилась, что пахнет вкусно. Время от времени Глендар напевал строчку из какой-нибудь песни, и стало ясно, что он не замечает ее присутствия. Берни пыталась решить, заговорить ей или встать так, чтобы он ее увидел, но тут он повернулся чуть дальше и, пританцовывая перед плитой, вскрикнул и подбросил в воздух ложку с едой. Еда разбрызгалась по потолку, и ложка упала обратно, ударив Глэндара по макушке. Выражение его лица было бесценно!

— Извини меня. Я не хотела тебя напугать.

— Что? Меня? Я ничуть не испугался. Я упражнялся в метании ложки.

— У вас тоже есть весенняя ярмарка?

— Ярмарка?

— Да, где у вас проводятся спортивные игры?

— А, метание ложки? Нет, мы просто делаем это ради удовольствия.

— Похоже, это очень весело. Держу пари, она приведет к подъему по лестнице.

— Подъему по лестнице?

— Да, когда ты взбираешься по лестнице, чтобы убрать еду с потолка.

— Мы просто даем ей высохнуть и отвалиться. Они одновременно рассмеялись. Берни никогда не вела себя безрассудно с другими людьми. Вся ее жизнь сводилась к работе и заботе о братьях и сестрах. Она беспокоилась о братьях и сестрах, но не могла им помочь.

— Что случилось? Ты только что стала такой грустной.

— Прости. Я подумала о сестрах и беспокоюсь за них. Это моя обязанность — заботиться о них, так как я самая старшая. У моего папы новая жена, так что детей будет больше. Я не знаю, кто о них позаботится.

— Что насчет его новой жены?

— Эта женщина не умеет сама завязывать шнурки, зато любит блестящие и красивые вещи. Другие его жены были трудолюбивыми и любящими людьми. Она же совершенно бесполезна. Если малыши заболеют, от нее не будет никакой помощи.

Загрузка...