Межзвездный, суперфотонный фрегат «Буцефал» направлялся в район левой клешни Крабовидной Туманности. Где-то на полпути, между Трансплутоном и Гиперпонтоном радиостанция корабля внезапно приняла сигнал бедствия. Душераздирающий крик о помощи исходил из ближайшего пояса астероидов.
Прославленный космический ас Гектор Филимонов бестрепетной рукой изменил курс корабля. Хорошо смазанный реактор работал без малейших перебоев, и старый, добрый «Буцефал» пронизывал тьму безвоздушного пространства всей мощью своих трех миллиардов гарантированных лошадиных сил…
Неподвижное судно, испускающее сигналы крушения, оказалось довольно древней, ржавой космояхтой. Над поясом астероидов стоял мертвый солнечный штиль и паруса квантоуловителей на мачтах яхты бессильно обвисли.
Гектор бесстрашно покинул корабль и принялся обследовать корпус незнакомца. На носу яхты виднелись большие корявые буквы «Nolyme tanger». В латыни Филимонов разбирался слабовато, но сразу смекнул, что в этих словах кроется какая-то зловещая суть. Тем более, что на радиомачте космояхты ехидно скалился «Веселый Роджер».
Никаких повреждений на корпусе потерпевшего крушение судна Гектор не обнаружил. В поисках стыковочного модуля с гравиконтактором, космонавт неожиданно наткнулся на проржавевшую овальную дверь. Мучимый недобрыми предчувствиями, Гектор потянул ручку на себя и осторожно вплыл внутрь.
Едва дверь в дезинфекционную камеру захлопнулась за Филимоновым, как в его широкую грудь уперлись длинные стволы двух пистолетов.
Грузный джентльмен с сияющей лысиной и баклажанообразным носом характерного сизого оттенка с достоинством пробасил по-английски:
— Руки вверх!
Однако второй тип испортил весь эффект. Он тряхнул своими огромными, нежно-розовыми ушами и срывающимся фальцетом завопил:
— Сдавайся! Сдавайся, а то хуже будет!
От этого истошного вопля толстяк вздрогнул и схватился за сердце. В этот момент Гектор увидел горлышко бутылки, торчавшее из кармана скафандра толстяка. Натренированное тело среагировало раньше, чем Филимонов принял окончательное решение. Бутылка оказалась в левой руке и он с размаху хватил ею по веселым бликам на лысине толстяка. А правая, тем временем, ухватила уши второго бандюги и стала аккуратно прикладывать его лбом о табличку «Ноу смокинг!»
Тщедушный, лопоухий флибустьер пронзительно верещал, а лысый, ошалело сидя на полу, слизывал текущую за шиворот жидкость. Казалось, победа уже близка, но в этот момент сзади на шею Гектора легли чьи-то железные пальцы и в лицо ударила маслянистая струя циклопропана. Гектор пошатнулся и канул в вечную, вселенскую тьму.
Очнувшись, он услышал тихий гул работающих двигателей. Мерные звуки заглушал громкий бас лысого пирата.
— Нет, Дик, что ни говори, а дерется он, как стая взбесившихся гамадрилов, разрази меня Бахус!
Гектор приоткрыл глаза и увидел, что лежит в рулевой рубке. Лоб толстяка, сидевшего неподалеку на пластиковом ящике, в месте соприкосновения со стеклотарой посинел и раздулся, что придало его опухшей физиономии скорбное, но одухотворенное выражение.
— Каррамба! Это ему дорого обойдется, клянусь тринадцатой зарплатой! — гневно откликнулся лопоухий Дик, примостившийся напротив толстяка и сосредоточенно рассматривающий в карманное зеркальце лиловые украшения под глазами. — Шефу зачем-то необходим этот парень, иначе бы он не послал нас сюда. Метеоритов в этой проклятой дыре больше, чем акул в Мексиканском заливе, а наша галоша того и гляди развалится от старости.
За штурвалом дымил толстенной сигарой угрюмый, широкоплечий субъект с мощной боксерской челюстью и узеньким лбишком. На его небритой физиономии явственно проступало уголовное прошлое.
Сизоносый толстяк вытащил из-за пазухи бутылку и радушно протянул пилоту.
— Подкрепись, Джо! Это хорошее виски, разрази меня Бахус! Настоящий скотч.
На неандертальском лице Джо отразилась столь напряженная работа ума, что Гектору почудился тяжелый скрежет, с которым мысли корсара заворочались в чугунной черепной коробке.
— Нет, Билл, — отозвался, наконец, пилот, — я за рулем.
Видимо, произнесенная фраза потребовала от него мобилизации всех умственных способностей, так как больше он не произнес ни единого слова.
Билл философски пожал плечами и отхлебнул из горлышка.
На экране обзора появился и стал расти большой, грязно-желтый астероид.
После того, как Гектора втащили внутрь пиратского логова, Дик и Джо исчезли, а лысый Билл схватил его за ноги и поволок по какому-то длинному коридору.
Наконец, ноги космонавта грохнулись об пол, и в лицо плеснули какой-то жидкостью. Филимонов облизнулся и сразу определил: чешское пиво «Гамбринус».
— Привыкай, парень, воду надо экономить, — раздался над ним голос Билла.
Внезапна появившиеся Дик и Джо подняли космонавта и пихнули на ящик из-под кока-колы. Перед глазами Гектора то и дело всплывали какие-то огненные шары, а самочувствие было таким, словно стадо крылатых единорогов с планеты Epaлаш сплясало на нем цыганочку.
Перед ним стоял плотный мужчина в темном скафандре. Густые иссиня-черные волосы начинались прямо от бровей, а кучерявые бакенбарды терялись в области груди. Смещенный. в левую сторону длинный нос придавал его лицу коварное и зловещее выражение.
Незнакомец обвел джентльменов удачи властным, проницательным взором и остановил его на Билле, сизый нос которого приобрел сочный, рубиновый оттенок. Скромно потупив глаза, Билл раскачивался с возрастающей амплитудой. Незнакомец шагнул к импровизированному маятнику и с прекрасным оксфордским произношением скомандовал:
— Дыхни!
— Он выхлебал не меньше пяти галлонов, сэр, — услужливо доложил лопоухий Дик.
— Займись им, — коротко приказал незнакомец.
— О, шеф, только не это, — завопил толстяк, когда Дик повлек его к высокому креслу в углу.
Дик с трудом усадил упиравшегося толстяка, пристегнул руки к подлокотникам и быстро отскочил в сторону. На Билла обрушились струи ледяной воды.
— Дик, — проговорил незнакомец, — запиши на его счет спецмедобслуживание и расход пресной воды.
— Есть, сэр, — отозвался Дик и зачирикал карандашом в блокноте.
Незнакомец резко повернулся к космонавту.
— Итак, Гектор Филимонов, давайте знакомиться. Мое имя — Макмурло.
Не раз и не два приходилось Гектору слышать это имя. Еще совсем недавно оно то и дело мелькало на страницах газет в рубрике «Уголовная хроника». Один расторопный репортер даже напечатал биографию Макмурло отдельной книгой.
Благодаря высокопоставленным и богатым родителям, Макмурло получил образование в Кембридже и Оксфорде, а затем продолжил его в тюрьмах Европы, Азии и обеих Америк. Поэтому многие считали, что жизнь его, в конце концов, безвременно прервется на электрическом стуле. Однако в один из прекрасных дней неутомимый искатель приключений вдруг почувствовал неодолимую тягу к звездам и ринулся завоевывать безбрежье космоса. Правда, потом оказалось, что он не столько завоевывал космос, сколько продолжал там уголовные деяния. Вершиной его авантюристской деятельности была продажа алмазного метеорита одной известной ювелирной фирме. Однако при ближайшем рассмотрении метеорит оказался состоящим не из драгоценного минерала, а из обычной пресной воды. После этой рискованной операции Макмурло исчез, и больше никто о нем ничего не слышал.
— Тот самый? — поинтересовался Гектор.
— Вы слишком любопытны, молодой человек, — мрачно ухмыльнулся Макмурло. Впрочем, не люблю лишних слов. Перейдем сразу к делу. Вы нужны мне, Гектор Филимонов. Ваше имя — имя бесстрашного исследователя созвездия Учертанарогах — известно любому жителю нашей Галактики. Оно будет нашим знаменем.
Филимонов, тем временем, с состраданием смотрел на захлебывающегося и трясущегося от холода лысого Билла.
— Мы завоюем для начала Солнечную систему, — грозно вещал Макмурло. — Я объявлю себя императором Вселенной и Ее Окрестностей. Дик получит во владение Венеру, Джо — Марс, Билл… хм… Ну, это неважно. Так вот, Гектор Филимонов, я предлагаю вам пост наместника всех моих космических владений.
На мужественном, веснушчатом лице космонавта заиграла скептическая улыбка.
— Напрасно иронизируете, мистер Филимонов, — нахмурился Макмурло. Пройдемте в наш… ха-ха… зверинец.
Макмурло и Джо долго вели Геетора по мрачным коридорам станции. Филимонов старательно запоминал дорогу. Он и не догадывался, что пиратская станция помещена внутри астероида, представлявшего собой огромный резиновый шар, наполненный воздухом. Это чудо природы являлось еще одним плодом коммерческих операций мистера Макмурло. Когда-то здесь находился настоящий астероид и предприимчивый, джентльмен производил из него абстрактные скульптурные произведения. Эта оригинальная продукция имела огромный спрос и мистер Макмурло получал немалые барыши, сбывая ее в лучшие дома Европы и Латинской Америки. Но вскоре от астероида остались одни воспоминания, и мистер Макмурло, убоявшись общественного мнения в лице решительных и неподкупных агентов КОКСа (Комитет по охране космической среды), заказал надувную копию.
Тяжелая металлическая дверь с противным визгом отворилась, и Гектор, сделав шаг вперед, содрогнулся от омерзения: в тесном зале прыгали, бегали, летали, хлопая перепончатыми крыльями, скрежеща стальными зубами, всевозможные механические уродцы.
— Это неудачные создания, — пояснил Макмурло, любовно похлопав по чешуйчатой, бронированной спине пробегавшего мимо вурдалака, — так сказать, опытные образцы.
От всех этих зубастых пастей, шипастых хвостов и когтистых лап Гектора слегка замутило.
— А вот мое главное изобретение, — Макмурло торжественно показал на стену, где за толстым кварцевым стеклом виднелось что-то огромное и зубастое. — Перед вами Саморазвивающийся Кибернетический Космодракон. Я называю его Джимми. Он питается организованной материей, рассеивая ее на атомы. Из этих атомов он достраивает самого себя. Сейчас он находится в стадии эмбриона, но стоит лишь нажать красную кнопку в моей каюте, как он тотчас примется за работу. Именно с его помощью мы будем держать в страхе всю Вселенную. Итак, вы с нами, мистер Филимонов?
— Прежде мне надо подумать, — уклончиво ответил космонавт.
— Думайте, — великодушно разрешил Макмурло, — но учтите, что в случае отказа мы скормим вас Джимми.
При мысли, что он может попасть на обед к этой гадине, герою космоса стало не по себе. Гектор оценил обстановку: мистер Макмурло, забыв обо всем на свете, увлеченно разглагольствовал о своем будущем величии, а прислонившийся к двери Джо с ненавистью посматривал на механических страшилищ. Он так усердно дымил сигарой, что сизое облако дыма заволокло половину зала.
«Сейчас или никогда!» — решил Гектор. Могучей рукой он с отвращением ухватил за хвост одну из неудачных поделок мистера Макмурло и с силой швырнул ее в объятия Джо. Пока оторопевший от неожиданности пират выяснял отношения с вурдалаком, Гектор неслышно выскользнул из зала и легкими, стремительными прыжками помчался по замусоренному коридору. Сзади раздавался, тяжелый топот и чье-то сердитое сопение.
Гектор захлопнул за собой дверь каюты и щелкнул замком. Толстая, металлическая дверь тотчас загудела под ударами кулаков. Из-за нее доносились слова проклятий и глухие пистолетные выстрелы. Громкоговорители ревели голосом мистера Макмурло.
— Ломайте дверь! Брать только живьем — мертвый он нам не нужен! Билл, зачем ты тащишь ядерную боеголовку? Идиот, ты хочешь разнести всю станцию на куски? Быстро несите лазер со склада!
Филимонов тем временем уже осматривал каюту. В углу на черном щите алела красная кнопка.
В эту минуту огненный луч аргонового лазера прорезал большую дыру в двери. В отверстие сунулись свирепые лица бандитов. Гектор метнулся к щиту и решительно надавил на кнопку.
Мощная струя воздуха оторвала подручных мистера Макмурло от искореженной двери и понесла по коридору. Вслед за ними закружили пустые пивные банки и картонки из-под апельсинов.
Внезапно включившийся видеофон глянул на космонавта змеиными глазками мистера Макмурло.
— Я предвидел такой оборот, мистер Филимонов. Это была кнопка включения бортовой вентиляции. Ха-ха! Ваша карта бита!
Гектор почувствовал неодолимое делание запустить чем-нибудь в светящийся квадрат экрана. Рука невольно потянулась за спину и нащупала что-то увесистое и холодное.
Гектор резко обернулся: на небольшой, почти неприметной дверце в стене висел огромный амбарный замок с электронным дешифратором. Космонавта озарила счастливая догадка: он с торжеством взглянул на экран.
— Вы проиграли, господин неудавшийся диктатор!
Нижняя челюсть мистера Макмурло горестно отвисла и экран медленно потух.
Инструментов, пригодных для взлома, в каюте не оказалось, но Филимонов, в совершенстве знающий восточные единоборства, легко разрубил толстую дужку замка ребром ладони. На дверце тут же вспыхнула предостерегающая надпись: «Не влезай — убьет!»
— Авось не убьет, — пробормотал космонавт и рывком распахнул дверцу.
Его тотчас ударило электрическим разрядом в полторы тысячи вольт. Гектор усмехнулся наивной выдумке пиратов, заглянул внутрь и с криком ужаса отпрянул от дверцы.
Внутри на ручке рубильника, инкрустированного перламутром, сидел крупный мохноногий тарантул.
Замешательство космонавта было недолгим: он лукаво усмехнулся и извлек из кармана скафандра пачку «Беломора» табачной фабрики «Дукат». Неторопливо прикурил от останков расплавленной двери и пустил в сторону паукообразного густую струю едкого дыма. Тарантул обреченно съежился и замер. После пятой затяжки он зачихал, закашлялся и в изнеможении рухнул на пол.
Гектор отбросил окурок, перешагнул через сомлевшего тарантула и потянул рубильник на себя. Где-то в недрах станции сейчас же раздался хруст разгрызаемого металла и громкое, довольное урчанье — Джимми принялся за работу.
— Желаю приятного знакомства с моим крошкой, мистер Филимонов. Я думаю, вы с ним поладите. Ха-ха-ха! — захохотал громкоговоритель голосом мистера Макмурло.
Послышался звук включенных реакторов, и станцию сотряс стартовый толчок. Гектор, недолго думая, кинулся прочь из каюты, и его сразу подхватило воздушным потоком вентиляционной системы. Вместе с мусором и ящиками из-под консервов космонавта несло по коридорам станции. Слева пристроился какой-то жукоглазый монстр, справа летела большая консервная банка с надписью «Иваси пряного посола», а сзади шевелился огромный ком, состоящий из Дика, Билла и Джо. Судя по неестественному, зеленоватому оттенку их лиц, они путешествовали таким образом уже давно.
Заметив Гектора, джентльмены удачи осыпали его градом пуль и ругательств.
— Каррамба! Доннерветтер! Тысяча чертей! Вот он, разрази меня Бахус! О, мамма мия!
В одно мгновение космонавт оттолкнулся ногами от стены и, изменив направление полета, нырнул в темное боковое ответвление. Но оглянувшись, Филимонов увидел, что разъяренные флибустьеры повторили его маневр и снова преследуют его. Неожиданно Гектор с разгона приложился лбом обо что-то твердое и выпуклое: это была большая кнопка атомного мусорорасщепителя. Часть стены скользнула вниз, и, увлекаемые силой инерции, в отверстие с воем влетели все три корсара. Через секунду все было кончено: в воздухе плавала атомная пыль от пистолетов, ругательств и проспиртованных тел джентльменов удачи.
А скрежет и чавканье становились громче и ближе.
И вот Гектор вновь в рубке родного «Буцефала», который пираты заботливо отбуксировали к станции. Стоит лишь щелкнуть тумблером, и он сразу окажется в нескольких парсеках от этого рассадника вурдалаков, драконов и пиратов.
Но что это? Двигатели работают на полную мощность, а корабль и не думает двигаться с места.
Гектор выбрался из «Буцефала» и принялся тщательно осматривать корпус звездолета. Его худшие опасения оправдались — обшивка корабля была намертво приклеена к металлическому боку станции. Рядом парил небольшой тюбик с буквами «Суперцемент». А Джимми тем временем уже доедал орбитальный отсек станции. Он здорово прибавил в размерах и на отсутствие аппетита, как видно, не жаловался.
Звезды в черной бездне Вселенной сияли ровным безжалостным светом.
Спасительная идея пришла внезапно, словно повестка в суд. Космонавт с радостным воплем кинулся в корабль и через минуту выскочил назад, держав руках небольшой, продолговатый предмет. Это был квантовый, модернизированный пылесос «Лунная пыль». Громко насвистывая марш звездолетчиков «Не марсиане мы, не лунники», Гектор не спеша поменял полярность электродов, лихо оседлал самодельную конструкцию и нажал кнопку. Из агрегата для чистки ковров и ликвидаций пылевых залежей вырвалась мощная струя гамма-квантов. По подсчетам космонавта, дейтерия в пылесосе вполне должно было хватить до орбиты Плутона.
Уносясь к мерцающим пятнам звезд, Гектор бросил прощальный взгляд назад. От станции уже почти ничего не осталось, зато Джимми заметно поправился. Одна голова с видом гурмана дожевывала резиновую оболочку астероида, а две другие с вожделением рассматривали злополучный фрегат.
— Прощай, мой верный «Буцефал»! Ты был добрым и надежным товарищем! — воскликнул Филимонов.
По жесткой, как подметка, щеке космонавта скатилась скупая мужская слеза. Он с грустью подумал о премии за первый квартал.
В космосе, неизвестно по каким причинам, стали происходить странные события: начали пропадать космические транспорты, доставлявшие с Меркурия вольфрамовый агломерат, начало катастрофически сокращаться число наблюдаемых космических светил, и в связи с этим в кругах астрономов поднялась настоящая паника. Однако, к счастью, вскоре все разъяснилось, а злоумышленник был пойман. Им оказался огромный трехглавый дракон, запутавшийся крыльями в кольцах Сатурна. Напоследок он умудрился откусить порядочную часть Луны вместе с морями и кратерами и выпить всю воду из марсианских каналов.
Что же касается мистера Макмурло, то поначалу предполагали, что он бесследно сгинул в необъятных космических просторах. И лишь много лет спустя выяснилось, что он обосновался на одной из периферийных планет со слаборазвитой цивилизацией. Там он объявил себя наместником Бога во Вселенной, научил туземцев гнать самогон из священных грибов тьфу-тьфу и танцевать рок-н-ролл. В конце концов неутомимый авантюрист остепенился, женился на туземной принцессе и завел кучу детей. Сейчас, в назидание потомкам, он пишет научный трактат «Размышление о стадиях внутриутробного развития дракона острова Комодо, в свете последних достижений теории психоанализа».
О своем несбывшемся величии он вспоминать не любит…