– Я хочу попросить отпуск, – без долгих предисловий ответила та. – Помните, вы говорили мне о месяце, положенном на адаптацию? Я решила, что сейчас как раз подходящее время воспользоваться вашим предложением.

Джеймс не скрывал своего удивления:

– Могу я узнать, почему именно сейчас? То есть вы, конечно, вправе этим воспользоваться…

– Я рассталась с Ривом Тайлером, – не хотела тянуть с объяснениями девушка.

Джеймс нахмурился.

– Просто увидела газеты с нашими фотографиями и решила, что для меня слишком опасно бывать на публике и попадать в желтую прессу по поводу и без. А это было бы неизбежно, если бы мы продолжили встречаться.

– Лайнус сказал вам, не так ли? – Сказочник прищурился, наблюдая за ее реакцией.

– Это было целиком мое решение. Вам не за что на него злиться.

Он огорченно покачал головой.

– На благотворительном вечере я собрала всю необходимую нам информацию по работе с китайскими партнерами, она здесь, – Лидия достала из своей сумки папку и протянула боссу: – Уверена, переговоры пройдут более чем успешно.

Сказочник молча принял бумаги и положил их на стол рядом с ноутбуком:

– Не сомневаюсь в этом.

– Это значит «да»? Я могу ехать?

– Конечно, можете, – ответил он.

Однако от внимания девушки не ускользнуло сомнение, притаившееся в глубине его серых глаз.

– Я хочу поехать в Италию, – Лидия не дожидалась уточняющих вопросов.

Собеседник кивнул:

– Чудесное место для отдыха, – он, казалось, слушал ее вполуха, попутно что-то обдумывая.

– Вы что, не предупредите меня о разнообразных опасностях и предосторожностях, которые я должна буду учесть в этом путешествии? – с некоторой досадой уточнила девушка, ощутив его отстраненность.

– Простите, я не хотел вас обидеть своей невнимательностью, – уловил ее настроение Сказочник и тут же целиком переключился на разговор: – Я больше обеспокоен не техническими деталями этого отпуска, а причиной, по которой вы решили покинуть город…

– Мне мое решение кажется весьма закономерным, – пожала плечами Лидия.

– Я чувствую себя виноватым в том, что произошло, – пояснил он.

– Вашей вины в том, что я встретила этого человека, нет, а в чем еще вам себя винить? – удивилась девушка.

Джеймс покачал головой:

– Раз уж я принял решение не рассказывать вам деталей биографии мистера Тайлера, то должен был наверняка исключить вмешательство Лайнуса.Так что поверьте, мне есть за что чувствовать себя виноватым, даже если вы попытаетесь убедить меня в обратном, – он сделал паузу и переспросил: – Вы действительно хотите уехать?

Лидия почувствовала в его словах откровенное сожаление.

– Да. Мне нужно о многом подумать, договориться с самой собой о том, как правильно строить свои взаимоотношения со смертными, – она горько усмехнулась. – Попробую воспользоваться вашими наработками.

Сказочник вновь нахмурился.

– Простите, это было не очень корректно.

– Ничего, я понимаю, что вы расстроены…

Девушка кивнула.

– Позвоните Гордону на мобильный, он все подготовит для вашего путешествия. Так будет безопаснее.

– Я думала покататься на машине…

– Он сделает для вас все, что нужно, и в кратчайшие сроки, – заверил ее Сказочник.

– Спасибо. Я думала о месяце, – уточнила Лидия, – но, возможно, вернусь раньше.

– Смотрите по своему настроению, – немного грустно улыбнулся Джеймс. – Я вас не тороплю.

Когда Лидия вышла из аэропорта Фьюмичино на улицу, то поняла, что выбрала не самое подходящее время для посещения этой страны. В сравнении с Австралией здесь было холодно и пасмурно, а она ожидала увидеть зеленые цветущие сады и знойные улицы. Жизнь в Южном полушарии, где сейчас был самый разгар лета, никак не вязалась с зимой в Европе. Лидия поежилась и медленно покатила чемодан на колесиках к автомобилю такси, мысленно радуясь, что не поленилась захватить вязаный пуловер. Гордон, и в самом деле, организовал ее поездку меньше чем за сутки. Она позвонила ему в субботу сразу же после разговора с Джеймсом и уже в воскресенье вечером получила с курьером конверт, похожий на те, что выдают в турагентствах. Там был билет на самолет на утро понедельника, бронь отеля и машины, карта дорог, англо-итальянский разговорник и даже билет в оперу.

– Счастливо тебе отдохнуть, – пожелал он по телефону, когда Лидия позвонила поблагодарить его за помощь.

От нее не ускользнуло сочувствие, звучащее в его голосе, и девушка в очередной раз уверилась в мысли, что мир бессмертных, разбросанных по всем континентам земного шара, довольно тесен, и сплетни по неведомым ей каналам разлетаются почти мгновенно. А, возможно, это была самая обычная паранойя, что радовало Лидию не больше первого предположения.

Встретившая ее пасмурной погодой Италия на первый взгляд не казалась слишком гостеприимной. Кучевые облака заволокли небо, старые обветшавшие здания наводили тоску, и от этой серости Лидию уже по дороге в отель стало клонить в сон. Добравшись до номера в небольшом и очень уютном отеле, она без сил упала на кровать. В ее голове мелькали размытые образы, отрывки воспоминаний, обрывки фраз. Все это сливалось в единый тяжелый ком, подступающий к горлу и заставляющий желать лишь одного – забыться. В таком полусонном бессилии Лидия провела и следующие два дня. Она не покидала номер, не отодвигала плотных штор на окнах, не включала телевизор, отгораживаясь от внешнего мира всеми возможными способами. И, казалось, этому состоянию не будет конца. Но в среду вечером раздался внезапный звонок спутникового телефона. Лидия приоткрыла заспанные глаза. Она клятвенно пообещала Джеймсу, что ни при каких обстоятельствах не отключит единственное средство связи, и теперь жалела об этом.

– Да?

– Оливия, это Сара, кажется, у вас сейчас добрый вечер! – голос секретарши звучал очень бодро.

– Да, здравствуйте, Сара. Я не уверена насчет времени суток…

Секретарь сделала небольшую паузу, видимо, обдумывая услышанное.

– Меня просили напомнить вам об опере, которая состоится завтра. Не хотелось бы, чтобы билет пропал.

– Ах, опера… – девушка приподнялась на кровати. – Завтра?

– Да, завтра.

– Спасибо за беспокойство, я постараюсь не забыть…

Лидия положила трубку и уставилась на пестрый ковер, расстеленный на полу.

– Опера? – вслух переспросила она себя: – Думаю, стоит пойти. Хотя бы для того, чтобы иметь ответ на вопрос «как я провела отпуск»…


Проведя пару дней в затворничестве, гостья несколько иначе взглянула на приютивший ее в эти дни город. «С каждым годом, – с тоской подумала она, – с каждой прожитой жизнью на этой планете будет оставаться все меньше мест, с которыми меня ничего не связывает…»

Она брела по городу, чувствуя себя немного одиноко, но при этом очень свободно. У нее снова возникло это особенное ощущение, будто временная амнезия, когда не помнишь прошлого, стараешься не думать о будущем и живешь одним днем. И в этот момент оно стало исцеляющим эликсиром для израненного сердца. Узенькие улочки, малюсенькие кафе, шустрые миниатюрные машинки, доброжелательные прохожие и особое настроение, даже зимой пропитанное невероятной теплотой и жизнерадостностью, постепенно увлекали Лидию в новый незнакомый мир под названием Рим. Девушка шла вдоль стоящих вплотную домов, старых и обветшалых, и только что отреставрированных, мимо уличных торговцев, зазывающих редких туристов, мимо громко разговаривающих итальянцев и полупустых ресторанов, и наслаждалась тишиной, пришедшей на смену душевному смятению прошлых дней.

Спустя пару часов и несколько кварталов девушка почувствовала, что достаточно адаптировалась, и наконец-то приступила к шопингу. В одном из небольших магазинов она купила шикарное кашемировое пончо темно-зеленого цвета, в другом – изящное коктейльное платье, которое посчитала вполне подходящим для похода в оперу. Классические черные лодочки и клатч вкупе с жемчужным гарнитуром завершили сдержанный и одновременно изысканный костюм. К концу своей весьма результативной прогулки девушка внезапно почувствовала удовольствие от того, что делает. Это было странно. Может, это произошло потому, что прохладный ветер разогнал мрачные облака, а яркое солнце вернуло городу угасшие краски, или причиной стала смена обстановки небольшого номера, а может, время брало свое и меняло Лидию, делая ее не такой ранимой, как прежде. В конце концов она прекратила искать причину происходящих в ее настроении перемен и целиком погрузилась в завораживающую обстановку незнакомого города.


– Vi piace l’opera?

Стоя посреди ярко освещенного фойе Римского оперного театра, Лидия неуверенно повернулась на голос. За ее спиной стоял высокий темноволосый мужчина, подобно остальным сеньорам, присутствующим в опере, одетый в строгий смокинг и белоснежную рубашку. При взгляде на незнакомца Лидии показалось, что он минуту назад сошел с одного из висящих на стене в отеле портретов кисти итальянских художников. Выразительный лукавый взгляд карих глаз полностью приковал к себе внимание девушки. Когда она поняла, что немного затянула с ответом, то чуть встряхнув головой, будто сбрасывая с себя это завороженное состояние, неуверенно ответила:

Загрузка...