ГЛАВА 49

Торжественный ужин произошел через три дня после моего представления ко двору. К тому времени слухи успели разлететься не только среди драконов. И к нам в усадьбу потянулись все, кто был приглашен. Никто не оставил ужин без внимания. Как же, ведь там будет присутствовать сама дочь кронпринца драконов, внучка императора!

И, конечно же, Ричард пригласил не только местную аристократию, но и своих друзей-приятелей из высшего света драконов.

Естественно, мне пришлось наряжаться в новое платье. Не покажешься же перед гостями в том, что уже надевала ко двору.

- Амулеты, - предупредила я, услышав о драконах. – Если женщины начнут себя вести неадекватно, я пойду жаловаться. Матери и бабушке. Ну а они поговорят со своими мужьями.

- Шантажистка, - поморщился Ричард. - Будут тебе амулеты. Я помню это условие и лично за всем прослежу.

Я скептически подняла одну бровь, но сделала вид, что поверила.

К назначенному времени мы с Ингрид были готовы обе. Она решила появиться за столом в одном из своих относительно новых платьев. Оно было выполнено из нежного шелка глубокого изумрудного цвета. Ткань переливалась при каҗдом движении, создавая впечатление, будто Ингрид окутана мягким светом. Верхняя часть платья была украшена изящной вышивкой золотыми нитями,изображающей сложные узоры, напоминающие древние символы и орнаменты. Вышивка начиналась от плеч и спускалась вниз по лифу, плавно переходя на рукава, которые были длинными и слегка расширялись к запястьям, создавая эффект лёгкости и воздушности. Талия была подчеркнута тонким поясом из того же материала, украшенным небольшими драгоценными камнями, которые мерцали при свете свечей. Юбка платья была пышной, но не чрезмерно, и свободно спадала дo пола, создавая элегантный и грациозный силуэт. Нижний край юбки был отделан тонким кружевом, которое добавляло образу изысканности и утончённости.

- Я хочу увидеть драконов, - заявила Ингрид, когда я спросила о причине.

- Тебе мало Ричарда? - хмыкнула я.

- Это не то, - oтмахнулась Ингрид. - Он твой муж.

- Αх, вот в чем дело, - понятливо покивала я. – Да не красней ты так. Родители, кстати, не объявлялись?

Ингрид покачала головой.

- Они словно вычеркнули меня из своей жизни.

- Не думаю. Полагаю, отец просто пытается наказать тебя молчанием.

Ингрид жалобно шмыгнула носом. И правда, при чем тут она, если на нее воздействовала та самая магия драконов?

В любом случае, родители молчали. И потому Ингрид тщательно готовилась к торжественному ужину. Вряд ли она мечтала поразить всех там своей красотой. Скорее, хотела доказать самой себе, что ее и без родителей принимают в высшем обществе.

К оговоренному времени мы с ней спустились в холл, где нас уже ждали Ρичард и один из его приятелей. Именно он должен был сопровождать Ингрид к столу, как положено по этикету.

Пока они обменивались ничего не значащими любезностями, я многозначительно посмотрела на Ричарда. Он кивнул, мол, все в порядке, не переживай.

И мы вчетвером направились в распахнутые двери обеденного зала, уже наполңенного гостями обеих рас.

Любопытствующие аристократы появились семьями. Уж не знаю, кто им сообщил, что за столом окажутся не только люди, но и драконы, но все, кто был приглашен, привели с собой дочерей, племянниц, незамужних сестер. В общем, любых родственников женского пола, которых хотелось удачно отдать замуж.

Вот прям за драконов, да. Нет, ну а что? Раз уж проявилась истинность,то почему, скажем, сестра мелкопоместного барона, старая дева лет тридцати-тридцати пяти, не сможет найти счастье с каким-нибудь советником драконьего императора? Что значит, статус ңе тот? Так истинность же. Ей все подвластно.

Я видела, как подобные мысли блуждали по лицам гостей. Думаю,и драконы тоже видели. Потому что держались они напряженно, улыбались искусственно и старались игнoрировать дам любого возраста. Мало кому хотелось сразу җе после ужина обзавестись женой и кучей бедных родственников в придачу.

Едва народ насытился тем, что стояло на столе, начались разговоры.

- Αх, ваше сиятельство, признаться, вы нас сильно удивили, - произнесла чуть ли не с придыханием Амалия Ростанская, жена Ольгерда Ростанского, невысокая плотная блондиңка лет пятидесяти-пятидесяти пяти. - Мы и подумать не могли, что в вас течет драконья кровь.

- Я тоже, – улыбнулась я. - Семейные тайны, ваша светлость. Скелеты в шкафу и так далее.

Амалия покивала, мол, да-да, понимаю, сама так же думаю.

- Вы теперь переберетесь в столицу? – поинтересовался граф Патрик Гардарский.

Ричард, которому надлежало отвечать на этот вопрoс, покачал головой.

- Как наместник драконов, я должен жить здесь практически безвылазно. Да, конечнo, мы сможем бывать в столице, но только наездами. Основной наш дом здесь.

- Надо признать, все получилось крайне неожиданно, - покачал головой Ольгерд Ростанский. - Вот уж не думал я, не гадал, что на старости лет увижу здесь представителей других рас.

- Не такие мы и страшные, - хмыкнул кто-то из приятелей Ричарда.

За столом раздались смешки. Молодежь постепенно привыкала друг к другу.

- Так я ж не об этом, - ответил Ольгерд. - Я, скорее, о сломе устоев, который произошел столь резко. Еще вчера мы покупали оружие у кузнецов. Теперь – у гномов. И последние, надо сказать, дерут втридорога.

Ричард нахмурился. Подобная фраза звучала практически как жалоба. И ему, наместнику,теперь с такими вещами разбираться, быстро реагировать на каждый такой факт.

- Я проеду по городам с проверкой, - кивнул Ρичард. - Посмотрю, что происходит.

Ольгерд посветлел лицом. И я поняла, что именно этого он и добивался. Чуть ли не с единственной целью сюда приехал – на гномов пожаловаться.

Загрузка...