Алёна Казаченко Гармония клинка и струн

Глава первая

Выйти из тумана к свету

Наступил рассвет.

Далеко на горизонте небо окрасилось в нежный золотисто-розовый цвет, а лучи солнца отразились множеством переливающихся бликов на глади Звёздного моря. Белая пелена, окутывающая по ночам Туманные острова, начала рассеиваться. Свет восходящего солнца прорывался сквозь дымку и заглядывал в окна соломенных хижин на побережье. Рыбаки, которые жили в них, уже проснулись и проверяли сети, которые они оставили на ночь в воде.

Прохладный ветер пронесся в зарослях тростника и заставил их покачнуться. Их шуршание вывело Джингшена из задумчивости. Юноша сидел на белом деревянном мосту, наблюдая за просыпающимися островами. Сегодня был важный день: он наконец-то принял решение попросить у своей наставницы позволения покинуть родину и отправиться в путешествие.

Хотя Джингшен и выглядел молодым парнем, на самом деле ему было далеко за шестьдесят. В этом возрасте обычные смертные начинают горбиться и медленно ходят, лица их покрываются морщинами, а волосы – сединой. Но Джингшен не был смертным. Он перестал стареть, как только достиг двадцати лет. Таким он и остался – стройным, со светлой гладкой кожей и сияющими, словно янтарь, глазами. Опираясь руками о поверхность моста, он болтал ногами в сверкающей голубыми искрами воде и вспоминал о событиях давно минувших дней.

В детстве его мать Кси постоянно была чем-то обеспокоена и часто приходила с ним на пристань. Джингшену казалось, что она искала корабль. Женщина вглядывалась вдаль и, ничего не замечая, разочарованно поджимала губы. Когда сын стал немного старше, мать рассказала ему о причине своего поведения.

Кси позвала его к себе в комнату, попросила сесть за стол и начала разговор.

– Джи, раньше я никогда не говорила о твоем отце, но теперь тебе пора узнать о нем. Когда-то я вместе с твоим дедушкой, моим отцом, плавала на материк. Ты же помнишь, что дедушка раньше работал торговцем? У него был контракт с рынком города Джучжи, который находится далеко на севере, в Долине Камней. Матушка не хотела отпускать меня, но отец настаивал: я должна была хоть раз в жизни побывать в путешествии. Мы отправились туда на корабле, в обход материка, и плыли несколько недель. Высадились в маленьком северном порту и на повозке доехали до города.

– А какой он, город? – поинтересовался маленький Джингшен, облокотившись на стол и подперев подбородок ладонями.

– Шумный, многолюдный, с большим количеством лестниц и переулков. Он совсем не похож на наши умиротворенные острова. Так вот, отец занимался работой, а я была предоставлена самой себе. Каждый день я выходила на главную площадь и наблюдала за жителями. Как-то меня привлекла лавка с украшениями. Я была поглощена разглядыванием кристаллов и камней, сережек и браслетов, и не заметила, как ко мне кто-то подошел. Я подняла голову и увидела молодого мужчину с такими же рыжими волосами, как у тебя.

– Это был папа, да?

– Да, – кивнула Кси, но от сына не укрылось то, как она печально опустила глаза. – Его звали Хо Ян. Он сказал мне, что ни одна драгоценность не сравнится с блеском моих глаз, – на бледном лице женщины промелькнула тень улыбки. – Мы разговорились, он показал мне город, и уже к вечеру я поняла, что влюбилась. Мы ни одного дня не провели порознь. Я ждала, когда он предложит выйти за него замуж, но этого не произошло. В последнюю встречу твой отец попросил меня уехать из города как можно скорее. Он обещал, что когда-нибудь вернётся за мной на Туманные острова. Я ждала много лет, но с того дня я никогда его не видела.

В комнате повисла тишина, только волны шумели далеко на берегу.

– А где сейчас папа? – огорченно спросил Джингшен. – Что было потом? И почему он попросил тебя уехать? И почему сам не приехал?

– Откуда мне знать? Он даже не пришёл проводить меня в обратный путь! – Кси не выдержала и наконец дала волю эмоциям. Её лицо исказилось от нахлынувшей злости. Джингшен в испуге отпрянул, но это был не первый раз – у матери возникали внезапные вспышки гнева. – Я столько дней ждала, но он не появлялся! Ни письма не написал, ничего. А на корабле я узнала, что беременна тобой. Как видишь, прошло уже одиннадцать лет, а он так и не приехал. Бросил нас одних.

– Но вдруг папа вернется? Может у него дела? – осторожно предположил Джингшен. Рассказ матери расстроил его, но в глубине душе он знал, что отец не плохой человек и не мог предать их.

– В течение одиннадцати лет?! – Кси резко встала из-за стола и принялась расхаживать по комнате. Складки её темного платья шелестели в такт быстрым шагам. – Даже если так, почему он не отправил письмо? Нет, – она остановилась и хмуро посмотрела на сына. – Боюсь, он просто нас бросил. Не тепли надежду.

Несмотря на эти слова, Кси до конца своей долгой жизни ждала и надеялась. Будучи старушкой, она просила проводить её до берега. Джингшен уже сам стал стариком по человеческим меркам, но корабль так и не приплыл.

Вспоминая, юноша поднял голову и всмотрелся вдаль. На горизонте не было ничего, кроме сияющего полукруга солнца.

Раз отец не вернулся, он сам его найдет. Юношу терзало любопытство: что же произошло тогда? Почему отец попросил маму уехать из города?

Ещё одной загадкой, которая подталкивала Джингшена начать поиски родителя, являлось его происхождение. Кси была обычным человеком, но отец, скорее всего, такой же бессмертный, как наставница Джингшена Ло Фэй. В то весеннее утро, когда родился юноша, дом озарил необычайно яркий белый свет, чуть не ослепивший повитух. Это одновременно пугающее и восхитительное явление было божественным знамением, сопровождающим появление нового бессмертного. Наставница Джингшена сразу догадалась, что он не простой смертный. А когда он перестал взрослеть и не заболел, промокнув в ледяной воде, её мнение подтвердилось. Бессмертные обладали устойчивыми и крепкими организмами, которые делали их обладателей неуязвимыми ко всему, кроме телесных повреждений.

Говорят, бессмертные – это люди, которым за великие заслуги боги даровали вечную жизнь. Джингшен слышал только о трех из них, и все они не могли быть его родителями. Первая – Ло Фэй, Покровительница Туманных островов, её он знает с детства. Второй – Благородный Генерал Хэ, затворник, живущий в лесу Вечных клёнов. Третья – Благословенная Луной и Солнцем Юйлань, правящая далеко на севере.

Путешествие манило не только поисками отца. За свою жизнь Джингшен ни разу не покидал острова. Его переполняло предвкушение от мысли, что он мог бы увидеть каждый уголок своей страны – Империи Шанлу. Новые виды, новая еда, новые знакомства – всё это волновало и притягивало. Сколько возможностей открылось бы перед ним! Например, изучение боевых искусств. Наставница обучила Джингшена только основам самообороны, а ему хотелось уметь сражаться по-настоящему. Каждый раз, когда он брал свой кинжал, тот пел в его руках, а всё тело переполняло желание сделать выпад или парировать атаку. Ещё в детстве, когда наставница показала ему старинный меч в золотых ножнах, он почувствовал непонятную тягу – и с тех пор не переставал думать о тренировках. Джингшен не понимал, что с ним, но знал, что обязан научиться стать воином. Ло Фэй, видя его рвение, с улыбкой подарила всю скромную коллекцию своего оружия.

Юноша в последний раз взглянул на море, почувствовал нежное касание бриза на лице и поднял руку, чтобы схватиться за перила и встать. С босых ног капала вода, оставляя следы на поверхности моста следы. Джингшен натянул брошенные у основания моста сапоги, а закончив со шнуровкой, выпрямился, отряхнул ханьфу1 и, перебросив длинную косу за спину, пошёл к главному острову.

Воздух дышал ранней осенью, пахло опавшей листвой и соленой водой. Юноша направился в сторону липовой рощи, чьи золотистые кроны сверкали на солнце. За деревьями виднелись синие крыши города. Заметив их, Джингшен прищурился и ускорил шаг.

Улицы постепенно наполнялись людьми. Одни шли в сторону полей, другие к Восточному рынку. Джингшен здоровался со знакомыми и вежливо улыбался. В городе его знали все: юноша много лет помогал жителям ухаживать за садами и чинить рыболовные сети, играл с детьми, передавал послания Покровительницы. Многие считали его правой рукой Ло Фэй, поэтому уважали и любили. Конечно, островитяне знали историю его матери и то, что он не обычный человек. Из-за этого юноша получал повышенное внимание, но всегда был не прочь поболтать и рассказать о себе.

На Туманных островах жило всего три сотни человек. Некоторые селились поближе к полям и берегу, но большинство предпочитали уютный городок в самом центре главного острова. Дома располагались прямыми рядами в окружении раскинувшихся над крышами персиковых деревьев. Сейчас, в месяце османтуса2, спелые плоды свисали с веток и красовались своими оранжевыми боками. Любой желающий мог сорвать и съесть фрукт: городские сады были общественными. Джингшен ещё не завтракал и успел проголодаться, поэтому схватил персик, надкусил его и почувствовал сочную сладость.

Пока он шел по дороге, над крышами домов показалась верхушка большой пагоды – или Обители, как её называла Ло Фэй. Она жила в ней уже четыреста лет с тех пор, как облагородила здешние острова. Сейчас красивый дворец из белого нефрита с кобальтовой черепицей и резными колоннами был домом Джингшена, в который он переехал после смерти матери пять лет назад. Наставница сама предложила поселиться у неё: Джингшен был её любимым учеником, а ему было тяжело скорбеть в одиночестве.

Юноша вошёл за ворота, пробежал по каменистой дорожке к дому и поднялся к двери. В горшках у входа росли подлунники. Их верхние бледно-голубые лепестки напоминали полумесяцы, а нижние были темнее и отливали фиолетовым. Подлунники можно было встретить только на островах Звёздного моря, поэтому местные жители очень ими гордились.

Джингшен распахнул дверь в большой зал, являющийся по совместительству гостевой комнатой. Потолок подпирали изящные деревянные колонны, по углам стояли высокие фонари в форме цветов, а в центре находилась большая кушетка, на которой могли отдохнуть гости.

Из комнаты слева доносились шаги и стук посуды: служанка уже накрывала стол к завтраку. Отодвинув расписную шёлковую ширму, Джингшен шагнул в трапезную.

– Доброе утро, Джингшен, – учтиво поклонилась служанка. – Вы куда-то ходили?

– Да, любовался рассветом, – ответил юноша, отодвигая стул. – Иногда полезно дышать утренним воздухом. Что у нас на завтрак?

– Прошу, попробуйте баоцзы3. Мы приготовили разные – с мясом и перцем для вас и с тофу для госпожи. Ещё есть рис с бобами и миндальное печенье. Сейчас принесу чай.

– А наставница проснулась?

– Госпожа Ло Фэй скоро спустится.

– Спасибо! – поблагодарил Джингшен и принялся за еду. Наставница не любила много людей в доме, поэтому слуг было трое – кухарка и две горничных. Они отлично справлялись со своей работой. Комнаты сияли чистотой, а еда всегда была теплой и приготовлена с душой.

Пока юноша ел баоцзы и смотрел в окно, на лестнице послышались медленные шаги и шелест ткани. Скоро на ступеньках появилась девушка в струящемся платье, расшитом серебряными волнами и колосками пшеницы.

– Джи? Ты сегодня рано.

Ло Фэй подошла к столу и по-матерински улыбнулась. Свои темно-каштановые волосы она убрала в пучок, из которого торчала хрустальная, переливающаяся на свету шпилька. С её конца свисала кисточка из лазурного шёлка. Девушка куталась в синюю шаль, накинутую поверх длинного голубого одеяния. Не знающий человек не заподозрил бы, что этой милой молодой женщине на самом деле четыре века.

Джингшен встал и, сложив руки перед собой, вежливо поклонился.

– Доброе утро, наставница, – улыбнулся он. – Надеюсь, вы хорошо спали сегодня. Я не смог заснуть ночью, поэтому ходил к пристани, смотрел на восход солнца и размышлял.

В комнату вошла служанка, принесла поднос с фарфоровым чайником, поклонилась и вышла за дверь.

– О чём же ты размышлял? – спросила Ло Фэй, разливая чай. Комнату наполнил аромат трав, цитруса и мёда.

– Я… долго принимал это решение, – Джингшен сглотнул и продолжил. – Я хотел бы покинуть острова и отправиться в путешествие. Надеюсь, вы не будете против.

Наставница поставила чайник и удивлённо посмотрела на него.

– В путешествие? Конечно, я не против. Мне будет грустно без тебя, ты мне как сын, но я не имею права что-либо запрещать. Но позволь узнать, зачем?

– Посмотреть мир, увидеть материк. Я никогда не покидал острова! Хочу познакомиться с новыми людьми, – вдохновленно произнёс Джингшен. – И желаю найти мастера, который обучит меня владению мечом. Ну, и помимо этого…

Ло Фэй кивнула, чтобы он продолжал.

– Я должен попробовать найти своего отца. Вы уверены, что ничего не слышали о нём?

– Нет, – женщина отрицательно покачала головой. – Но я не спрашивала у других бессмертных. Ты же знаешь, я не общительна и предпочитаю держать связь только с близкими. Кси рассказывала, что встретила твоего отца в Джучжи, городе возле горы Ганшань, он занимался ковкой оружия и у него были огненно-рыжие волосы.

– Это я знаю, – вздохнул Джингшен. – Значит, поиски нужно начинать с Джучжи.

– Постой, – Ло Фэй опустила свою изящную ладонь на запястье юноши и внимательно посмотрела в его глаза. – Поиски будут трудные: ты знаешь совсем мало информации. Но что ты будешь делать, если у тебя получится его найти?

– Не знаю, – пожал плечами Джингшен. – Попрошу его поехать вместе со мной домой на острова.

– А если он откажется?

– Тогда побуду с ним какое-то время, а потом вернусь.

Ло Фэй облегченно выдохнула.

– Я прошу от тебя только одного: обязательно возвращайся. Какими бы увлекательными не были путешествия, на родине тебя помнят и ждут.

– Не переживайте, я вернусь, обещаю. Как я могу забыть о моей дорогой наставнице! – Джингшен сжал руку женщины. – Все жители островов в детстве становятся вашими учениками, но я учусь у вас всю жизнь.

Покровительница Ло Фэй являлась не только правительницей Туманных островов, но и основательницей городской школы. Дети учатся у неё письму, арифметике, музыке, живописи и самой важной, по мнению Ло Фэй, науке – морали. Её главный приоритет —воспитать маленьких жителей островов добрыми и порядочными людьми, а разнообразные навыки можно развить в себе и в более позднем возрасте.

Некоторое время Джингшен и Ло Фэй сидели в тишине, закрыв глаза и наслаждаясь вкусом душистого чая.

– Но вы сами не вернулась на свою родину, – неожиданно вспомнил Джингшен.

Ло Фэй опустила пиалу и внимательно взглянула на юношу.

– Да, не вернулась. Я родилась в Сичоу. Столица всегда была слишком шумным и суетливым городом, хотя и неописуемо красивым. Мне хотелось уехать, поэтому я отправилась вместе с отцом в исследовательскую экспедицию по Звёздному морю. Когда мы нашли эти острова, скрытые туманом, я подумала, что такие живописные, плодородные земли не должны оставаться местом, где люди толком не знают языка и выживают только благодаря ловле рыбы. Местная почва поразила моего отца: на одном острове черноземная, на другом – торфяная. Мы попросили помощи на материке, и скоро здесь построили город и порт. За это время я научила островитян языку Шанлу, объяснила, как ухаживать за пшеничными и рисовыми полями, как выращивать цветы и фрукты. Боги наградили меня за мои труды и подарили вечную жизнь. Тебе она досталась по наследству, – женщина благосклонно улыбнулась и вернулась к трапезе. – Удивительно, как так получилось… Кто же твой отец?

– Это я и намереваюсь выяснить, – с воодушевлением кивнул Джингшен. Вдруг ему в голову пришла мысль. – Наставница, вы не хотите отправиться со мной? Вдвоем путешествовать веселее.

– Джи, ты прекрасно знаешь, что я никогда не покину острова. Они находятся под моей ответственностью.

– Но можно попросить кого-нибудь заменить вас на время?

– А если твой путь займет несколько лет? Нет, Джи, я не уеду, – Ло Фэй прикрыла веки. Её лицо приобрело странное выражение: смесь уверенности и тревоги. – Мне очень комфортно в этом городе, который строился на моих глазах, в этой Обители, где я провела сотни лет. Свои приключения я уже испытала, теперь настал твой черёд.

– Вы никогда не думали завести дружбу со святым Хэ? – пошутил Джингшен. – Вы такая же затворница, как он. Вы бы нашли общий язык.

– Он прошёл через войну, – серьёзно произнесла Ло Фэй. – Неудивительно, что он замкнут и нелюдим. А я просто люблю сидеть дома и наслаждаться покоем. Но это не значит, что ко мне нельзя зайти поболтать за чашечкой чая, правда, Юи-эр? – обратилась она к служанке, вошедшей, чтобы забрать грязную посуду.

– Конечно, моя госпожа. Ваше общество – одно удовольствие. А как вы играете на флейте!

– Не смущай меня, Юи-эр, – Ло Фэй приложила руку к порозовевшим щекам.

– Она права! Ваша музыка прекрасна, наставница. Никто не сможет превзойти вас.

– Не будь так уверен. В Шанлу есть более талантливые музыканты.

– Вот отправлюсь туда и узнаю, – бодро воскликнул Джингшен и встал из-за стола. – Кто-нибудь знает, когда отправляется корабль в Джучжи?

– В Джучжи? – переспросила Юи-эр. – Все корабли на материк отправляются через два дня. Вы уезжаете, господин?

Джингшен кивнул и стал расхаживать по комнате, задумчиво рассматривая свитки с искусно нарисованными иероглифами на стенах.

– Тебе нужно приготовить вещи к отъезду, – наставница тоже поднялась и поправила длинные рукава. – Юи-эр, поможешь с этим?

– Не надо, я сам справлюсь, – остановил её юноша. – Сейчас отдохну и приступлю.

– Верно, – Ло Фэй направилась к лестнице. – Лучше собраться заранее, чем бегать по всему дому в последний момент. Выбирай тщательно, тебе предстоит пробыть в плавании несколько недель.

Джингшен допил чай, поблагодарил служанку и поднялся на второй этаж вслед за Покровительницей. Перила, как и колонны в прихожей, украшала резьба из облаков и звёзд. Коридор вёл мимо многочисленных залов: библиотеки, музыкальной комнаты, ещё одной гостиной, кабинетов и галереи с изысканными картинами. Ло Фэй обожала всё, что связано с искусством, поэтому художникам, поэтам и музыкантам её Обитель показалась бы раем.

Комната Джингшена находилась в восточной части дома. Он открыл дверь и сразу обратил внимание на смятые шёлковые одеяла на кровати: забыл убрать перед уходом. Служанки никогда не заходили в спальни по просьбе Ло Фэй, которая терпеть не могла вмешательства в чье-либо личное пространство.

Джи подошёл к окну, из которого виднелась рыночная площадь, распахнул ставни, чтобы комната наполнилась свежим воздухом, и начал рыться в шкафу. На дне лежал большой дорожный мешок. Юноша отряхнул его от пыли и принялся собирать вещи в дорогу.

Через час в мешке уже находилась стопка кафтанов, рубашек и штанов, тёплая накидка, гребень для волос, бумажные талисманы, кинжал в ножнах, стопка бумаги, кисть с тушечницей и другие мелочи. Не забыл Джингшен взять пару книг из библиотеки, чтобы не заскучать в течение долгого плавании на корабле. Один раз он был вынужден сходить на кухню и попросить набор простой глиняной посуды и не скоропортящейся еды: неизвестно, как часто придётся обедать в тавернах. Кухарка удивилась внезапному отъезду юноши и сунула ему в руки целую гору вяленого мяса и рыбы, кореньев и сухофруктов.

Вечером, пока Джи стоял у стеллажа со свитками и вспоминал, чего не хватает в дорогу, к нему подошла Ло Фэй.

– Надеюсь, ты взял самое главное, без чего ты и шагу ступить не сможешь в Шанлу.

Джингшен обернулся к наставнице, чьи серые глаза с клубящимся в радужках туманом отражали оранжевый свет горящих в гостиной фонарей.

– Без еды? Её я взял, – Джи посмотрел на потолок, размышляя. – Или вы про карту? Где мне её взять?

– Карту ты можешь купить в северном порту. По правде сказать, без неё ты не заблудишься. Насколько я знаю, в Джучжи от порта идёт прямая дорога. Но, чтобы купить карту, тебе понадобятся деньги, – заметила Ло Фэй, выделяя последнее слово.

– Ах да, деньги, – Джингшен рассмеялся и хлопнул себя по лбу. – У меня есть небольшие запасы, которые я накопил за помощь жителям, и мамино наследство. Надеюсь, этого хватит.

– Прими от меня кошелёк, – наставница запустила руку за пояс и вытащила увесистый мешочек с золотыми монетами внутри. – Денег должно быть достаточно, чтобы не тревожиться о еде и ночлеге несколько месяцев. Здесь, на островах, тебя накормят и приютят бесплатно, потому что ты всем известен. Тебя уважают, ведь ты бессмертен, а значит близок по статусу к богам. Но на материке ты будешь не более, чем безымянным и неизвестным странником. Не забывай об этом и не сильно полагайся на людскую доброту, – Ло Фэй строго посмотрела на Джингшена. – Миром правит выгода. И не важно, родился ты тысячу, пятьсот или семьдесят лет назад – этот закон не меняется. Будь осторожен и сохраняй бдительность.

Джингшен взял у неё мешочек, чувствуя тяжесть в ладони.

– Наставница, вы говорите как моя мать, – грустно улыбнулся юноша. – Она тоже просила ни на что не надеяться и никому не доверять.

– Потому что мы были во внешнем мире, в отличии от тебя.

– Кто знает, может мир изменился! – развёл руки Джингшен. – Всё-таки, вы четыреста лет не покидали острова.

– Да, но бесчестные и алчные люди есть во все времена. Понимаешь, Джингшен, – наставница расправила складки платья и села за стол. – Люди, живущие под влиянием бессмертных, немного отличаются от тех, кем правят чиновники и Рубиновая Императрица. Пятьсот лет назад закончилась эпоха раздробленности, и было принято решение объединить ближние страны и прилегающие к нему острова в одно государство. Хэ и Юйлань согласились присоединить свои земли к Шанлу, но последняя попросила оставить ей право властвовать над своими землями. Первый император – Топаз, сам, по слухам, был не совсем человеком, поэтому с уважением отнесся к просьбе бессмертной, – девушка взяла из фарфоровой вазы подлунник и погладила его нежные лепестки. – Став Покровительницей, я выдвинула такое же условие. Так что Туманные острова и Долина Лотоса географически входят в Шанлу, но политически являются обособленными.

– Помню, вы рассказывали об этом в школе, когда я был маленьким. Земли объединились, чтобы облегчить торговлю по стране и все жители в равной степени могли получать лекарства из Долины Лотоса, овощи из Долины Журавлей, древесину и торф из Долины Мха, металлы и горные породы из Долины Камней и зерно с наших островов. Выгодное решение.

– На мой взгляд, жители тех земель, где правят бессмертные, отличаются более высокими моральными принципами. Мы все помогаем друг другу.

Джингшен подошёл к столу и тоже взял цветок в руки. Ему хотелось увидеть мир, но его тревожило, что наставница может оказаться права и не везде так же безмятежно и легко, как на Туманных островах, маленьком рае посреди Звёздного моря.

– Береги себя, – тяжело вздохнула Ло Фэй. – Путешествия таят в себе не только открытия, впечатления и интересные знакомства, но и опасности и разочарования. Результат не всегда важен как то, что ты обретаешь в ходе своего пути. Пройдя через все испытания, ты познаешь жизнь и найдешь себя. Так же, как когда-то я обрела себя на этом острове. Я буду молиться за тебя и ждать твоего возвращения, мой любимый ученик. Ты вернешься уже опытным и повзрослевшим.

Джингшен тихо хмыкнул. Иногда наставница говорила как настоящий философ, и он сам не мог поверить, что такие речи принадлежат молодой на вид женщине.

– Я и так уже взрослый! Даже старик, – засмеялся он. – Мне шестьдесят семь, не забывайте!

– Для меня ты всё еще ребёнок. Я буду очень волноваться за тебя, Джингшен, – она снова посмотрела юноше прямо в глаза. – У меня не было ни одного ученика, которого я знала так много лет. Только тебя я обучила взаимодействовать с ци окружающего мира. Ты такой же элемент постоянства, как Звёздное море за окном и цветение вишни в апреле. Все мои родные давно умерли, поколения жителей островов меняются каждый десяток лет. Состав прислуги в Обители поменялся уже двадцать раз! – женщина отвела взгляд и облокотилась лицом на ладонь. – Для меня всё так быстротечно. В этом суть проблемы бессмертных, мой мальчик. Мир меняется, а мы нет.

– Я понимаю ваши чувства, мне до сих пор тяжело осознавать, что я на много лет переживу свою мать. Но вы слишком переживаете, – Джи ободряюще взял руку наставницы в свои ладони. – Это обычная поездка, не о чем беспокоиться! Я попытаюсь найти отца, посмотрю на внешний мир и вернусь, – он весело подмигнул ей. – Привезу сувениров. Что хотите?

Ло Фэй удивленно уставилась на него, а затем тихо засмеялась.

– Полагаюсь на твой вкус. Но не откажусь от новых серёжек, – женщина повернула голову и на свету блеснули её золотые серьги в форме птичьих перьев. – Например, с лазуритом.

– Отлично! Ждите серёжек! – Джингшен улыбнулся и побежал к двери.

– Подожди! – остановила его наставница. Джи, застыв в дверях и смущенно улыбнувшись, взглянул на нее, видом показывая, что слушает. – Днем я ходила на пристань, чтобы узнать у моряков, какой корабль отправляется в Джучжи. Тебе нужен третий причал, запомнил?

Юноша кивнул и умчался в свою комнату.

Ло Фэй покачала головой. Если она говорила как старушка, то Джи иногда вёл себя как подросток. Она не соответствовала своей внешности, а он – возрасту.

За окном стояла безлунная ночь. Сквозь пелену тумана можно было увидеть, как небо и море слились в единое пространство, усеянное белыми и голубыми звёздами. Острова погружались в безмятежный сон, и только их Покровительница до поздней ночи медитировала у себя в покоях и возжигала пряные благовония, молясь, чтобы путешествие её дорогого ученика прошло удачно.

***

Джингшен распахнул глаза и, резко вскочив на ноги, посмотрел в окно. Солнце уже поднялось над горизонтом, его лучи каскадом разгоняли туманную дымку утра и заливали деревянные половицы своим светом. Нежный утренний ветерок колыхал белые занавески. С Восточного рынка доносились приглушенные крики и музыка. Корабль должен выйти из гавани через час.

Юноша сделал шаг, но почувствовал лёгкое головокружение. Из-за неожиданного подъема он слегка покачивался. Джи очень боялся, что проспит отплытие, и тревожные мысли оставили его только к середине ночи. Он сел обратно на кровать, выравнял дыхание и принялся приводить себя в порядок. Рыжие волосы водопадом спадали ему на спину. Они переливались как пламя костра, от глубокого красного до ярко-оранжевого. Наставница всегда восхищалась ими и много лет назад предложила отрастить их. Джи согласился и теперь щеголял косой, которой завидовали даже девушки.

Умывшись, он завязал волосы длинной лентой с шёлковыми кисточками и оделся в свой привычный костюм: красную рубашку танчжуан4 с золотой вышивкой, штаны и высокие сапоги. На руки он натянул короткие чёрные перчатки без пальцев, которые были особенно полезны при работе в саду. Спустя много лет у Джингшена уже вошло в привычку ходить с ними. Прибрав комнату, он поднял заплечный мешок и оглянулся в последний раз. Неизвестно, когда он вернётся в Обитель, поэтому он постарался сохранить в памяти каждую деталь интерьера.

Над его кроватью висел большой свиток с изображением гор, окутанных туманом. Он рисовал их долгое время, ещё тогда, когда была жива его мать. Изображение переливалось золотистыми и зелёными красками. Напротив кровати находились полки с книгами и стол, на котором лежала кипа свитков, кисть для каллиграфии и статуэтки богов. Комнату разделяла высокая ширма с оранжевыми и красными узорами, за которой стоял шкаф.

Джингшен закрыл за собой дверь и пошёл вперёд по коридору, мимоходом заглядывая в библиотеку и гостиную. Он будет скучать по дому, его хозяйке и островам. На секунду он задумался, стоит ли покидать родину, но быстро выбросил эту мысль из головы. Его ждёт столько нового! Раз принял решение, не стоит от него отказываться.

Ло Фэй сидела в большом зале, отдыхая на кушетке, и листала книгу. Заметив ученика, она отложила её и поднялась.

– Уже пора?

Джингшен приветственно поклонился ей. Наставница улыбалась, но он знал, что за её внешней радостью скрывается печаль.

– Ну, пойдем, – женщина взмахнула рукавом, поправила шаль и подошла к двери. Вместе с ней юноша вышел на садовую дорожку.

– Пора прощаться, – с сожалением произнесла Ло Фэй. – Надеюсь, ветер будет попутным, а дорога лёгкой. Береги себя, мой мальчик. Если не ради меня, то хотя бы подумай о своей матери.

Джингшен кивнул, вглядываясь в миндалевидные глаза наставницы. Листья деревьев и плоды персиков отбрасывали на её лице движущиеся тени.

– Могу я попросить вас кое о чем, Покровительница?

– Конечно.

– Приглядывайте иногда за маминым домом.

– Хорошо. И, Джингшен, будь осторожен, – ещё раз напомнила бессмертная. – Советую тебе не привлекать ненужного внимания и не распространяться о своем возрасте. Люди могут не поверить тому, что ты далеко уже не юный мальчик.

– Постараюсь, – юноша неловко улыбнулся. Вздохнув, наставница обняла его, и он почувствовал аромат благовоний, пергамента и молочного улуна, исходивший от неё.

– Обязательно пиши мне письма, если что-нибудь случится.

Джингшен перекинул дорожный мешок на другое плечо и вышел за ворота Обители. Его кожаные сапоги застучали по каменистой дороге.

Розовое небо наливалось синевой. Жители уже ушли работать на поля, ловить рыбу и торговать на рынке. Пройдя через тихую и пустынную площадь, Джингшен пересёк несколько улиц и вышел к той липовой роще, в которой он проходил пару дней назад. Отодвигая ветки, он вышел к белому мосту и увидел, что к пристани успели приплыть несколько кораблей.

Джи радостно побежал к причалам. На мачтах развевались голубые флаги, морской ветер обдувал лицо нежной прохладой. Весь берег был заставлен деревянными ящиками и сундуками, Джи ловко обходил их, спеша к суднам. Матросы загружали товары, которые нужно было доставить на материк, и начинали готовиться к отплытию. Ступив на деревянный настил, Джингшен позабыл себя от предвкушения и рассеянно оглядывался вокруг. Он стоял как раз у третьего от входа в порт корабля и, недолго думая, поднялся на палубу.

Заплатив за каюту, юноша облокотился на поручень и посмотрел вдаль, на север. Где-то там, за огромным простором сверкающей воды, находится город, в котором познакомились его родители. И, возможно, в нём он найдет пропавшего отца и узнает тайну своего бессмертия.

Волны лазурного моря медленно и успокаивающе набегали друг на друга, перекатываясь и опадая. Безмятежную тишину нарушали только щебет кружащихся в небе птиц, шуршание ткани парусов и окрики матросов.

Джингшен не заметил, как корабль сняли с якоря, и он медленно заскользил по водной глади. Судно отдалилось от берега, оставляя за собой заросли тростника, синюю черепицу и пшеничные поля на южных островах.

Наклонившись, юноша увидел, как за бортом переливается кристально чистая вода и в ней, взволнованные передвижением корабля, плещутся рыбы. Раньше он часто плавал на лодках, но это не могло сравнится с тем ощущением, когда стоишь на палубе и соленые брызги попадают тебе на лицо.

К часу Лошади5 далеко на горизонте показалась еле различимая точка земли.

Джи выпрямился и нахмурил брови. Почему корабль покинул гавань всего час назад, а уже видно сушу?

– О нет, я что… – пробормотал он. Сердце подскочило в груди и лихорадочно забилось из-за плохого предчувствия.

Юноша развернулся, пронесся по палубе и схватил первого попавшегося человека.

– Извините, куда отправляется этот корабль?

Мужчина с седой щетиной обвёл его недоуменным взглядом.

– В Денлун. А ты, молодой человек, не знаешь, куда плывёшь? – с насмешкой произнёс он. – Почему не спросил кого-нибудь на берегу?

Денлун – портовый город в Долине Журавлей, что на юге Шанлу, который славится своими рыбными рынками и знаменитыми чайными домами. Как-то Джингшен слышал от моряков, что в нём можно не только купить ценные вещи, но и хорошо расслабиться и развлечься.

– О боги, какой же я дурак! – Джи застонал и схватился за голову. – Я должен был отправиться в Джучжи!

– Это в другой стороне. Видишь, вон там, солнце поднимается по небу? Мы плывём в противоположном направлении, на запад. Вечером сделаем высадку на острове Полумесяца, а завтра прибудем в Денлун.

– Я перепутал причалы, – понуро сказал Джи. – Но уже ничего не поделаешь. Благодарю вас, – он поплёлся вниз, в трюм.

– Постой, парень, – окликнул его незнакомец. – Ты Джингшен, да? Я многое слышал о тебе на острове и пару раз видел, как ты сопровождал почтенную Покровительницу Ло Фэй. Это правда, – мужчина оглянулся и понизил голос. – Что ты бессмертен как она?

– Похоже, что да, – нервно улыбнулся Джингшен.

– Ничего себе! И как тебе живётся? Наверное, наслаждаешься вечной молодостью? – в голосе матроса просачивалась добродушная зависть.

– Эм, – Джи растерянно отвёл взгляд. – Живу, как и все. Помогаю наставнице, ухаживаю за её садами. Наконец решил отправиться в путешествие.

Мужчина хмыкнул и пошёл на корму. Джи растерянно постоял какое-то время и, пожав плечами, спустился в свою каюту, пахнущую старым деревом и солью. Она была простой и без изысков: кровать, сундук и маленький бумажный фонарь.

Юноша плюхнулся на койку. Приключение только началось, а он уже сделал ошибку из-за своей рассеянности! Он покачал головой и цокнул языком. Можно было бы доплыть до острова Полумесяца или Денлуна, подождать там следующего корабля и отправиться обратно на Туманные острова, но Джингшен боялся, что, если вернётся, уже не сможет решиться уплыть снова. Мать когда-то сказала ему, что возвращаться – дурная примета. Придётся добираться до Джучжи по суше. Подумав, что так сможет обойти весь материк и увидеть множество городов и деревень, Джингшен приободрился.

Он встал с жёсткой кровати, закрыл дверь каюты на ключ и поднялся обратно на палубу. Корабль давно вышел из туманной пелены родных островов, только вдали на востоке ещё виднелась молочная дымка. Юноша подставил лицо лучам солнца и закрыл глаза.

Впереди его ждали приключения и поиски человека, о личности которого он гадал всю свою жизнь.

Загрузка...