Галактический Орден Доблести

«Неограниченная власть способна развратить ум ею обладающих».

— Вильям Питт пэр Чэтхэма

«Власть развращает абсолютная же власть развращает абсолютно».

Лорд Эктон

1

После того, как его корабль поставили на стоянку, Донал Матерс сел в один из маленьких ховеркартов и полетел к общежитию для приезжих офицеров эскадрильи, где удалил депилятором щетину, затем открыл свой шкафчик и достал оттуда униформу. Свою грязную космическую робу он выбросил в мусоропровод-аннигилятор. Он тщательно оделся, оглядел себя во весь рост в трехмерном зеркале, надел фуражку, глубоко и безрадостно вздохнул и направился навстречу своей судьбе.

Ховеркарт доставил его к административным зданиям космопорта, что приблизительно в километре от стоянки кораблей. Матерс подошел к огромным дверям, идентифицирующий экран осмотрел его — это заняло меньше секунды — и двери перед ним распахнулись.

Внутри была суматоха, вполне естественная для военного учреждения, контролирующего две сотни военных кораблей. Матерс быстро освоился в этом хаосе и без труда добрался до цели.

За столом в приемной сидела девушка в форме. Она оторвалась от работы и взглянула на вошедшего.

— Младший лейтенант Донал Матерс. На доклад к командору Бернклау, — сообщил он.

Она кивнула, что-то записала и, быстро взглянув на него, сказала:

— Проходите, лейтенант.

Матерсу было около тридцати. Он был неплохо сложен и не лишен некоторой аристократической значительности в британском духе. У него были не слишком светлые волосы, темно-голубые глаза, длинный, слегка горбинкой нос и чуть заметные усы. Яркая голубая форма космического пилота подчеркивала стройность его фигуры.

Четким жестом он отдал честь своему начальнику и отчеканил:

— Младший лейтенант Донал Матерс с докладом о патрулировании, сэр.

Командор поднял на него глаза, ответил на его приветствие в свойственной ему небрежной манере, перевел взгляд на экран, встроенный в его стол, и пробормотал:

— Матерс. Одноместный корабль-разведчик V-102, сектор А22–К223.

Командор Уолт Бернклау не отличался высоким ростом, что вполне соответствовало традициям космической службы, где рослые не были в почете. Чем ниже ростом человек, тем меньше места ему требуется в отсеке космического корабля, он меньше потребляет воздуха и мало ест. Конечно, нельзя сказать, что человек ростом в шесть футов и весом больше 180 фунтов не мог летать в космос, но тем не менее, имелось какое-то предубеждение против рослых людей. Когда-то, несколько веков назад, именно высокий человек привлекал к себе почтительное внимание, а маленьких слегка презирали. Это было время, когда сражались на мечах и копьях, а труд преобладал, в основном, физический, но с тех пор все изменилось. Даже женщины, возможно инстинктивно, отдавали предпочтение мужчинам небольшого роста.

Командор жил в атмосфере постоянной усталости от приказов и ежедневных ответственных решений. Ему не нравилась эта работа, но он прекрасно с ней справлялся и, дожив почти до шестидесяти, пребывал в ожидании скорой отставки.

— Вы были там только пять дней, лейтенант, — обратился он к Матерсу.

— Так точно, сэр, — твердо ответил тот. — Мне кажется, на третий день начались неполадки в системе впрыска топлива. Пару дней я терпел, но потом решил, что лучше вернуться и проверить их, — он помолчал немного и добавил: — В соответствии с инструкциями, сэр.

Командор покачал головой.

— М-м-да… Конечно. В одиночной разведке трудно самому устранить неисправность, и если есть какие-нибудь сомнения в исправности корабля, то полагается возвратиться на базу. Время от времени такое случается с каждым.

— Да, сэр.

Командор снова взглянул на экран.

— Однако, с вами, лейтенант, подобное случается уже четвертый раз за последние шесть патрульных вылетов.

Дон Матерс промолчал. На его лице ничего не отразилось.

Бернклау слегка наклонил голову набок и проговорил:

— Механики доложили, что они не нашли в ваших двигателях никаких неполадок, лейтенант.

Космический пилот в ответ согласно кивнул.

— Да, сэр. Иногда случаются сбои. Вероятно, это слой плохого топлива. На обратном пути оно выработалось, и корабль вернулся на хорошем горючем. Но к этому времени вы уже на базе.

Командор нетерпеливо перебил:

— Я не нуждаюсь в лекции на тему возможных причуд корабля-разведчика, лейтенант. Я почти пять лет летал на таком и хорошо знаю слабые места этих кораблей… Как и их пилотов!

— Не понимаю, сэр.

Командор посмотрел на большой палец своей руки.

— Вы находитесь в открытом космосе приблизительно от двух недель до месяца. В полном одиночестве. Вы ищите корабли краденов, которые практически никогда не появляются.

— Да, сэр, — машинально произнес Дон.

Командор продолжал:

— Мы здесь на командном пункте знаем, что вы время от времени можете впасть в космическую хандру и вообразить, что с двигателями что-то случилось. Тогда мы вас возвращаем и прекращаем патрулирование. Но… — Тут командор прокашлялся. — Четыре раза из шести? Вы уверены, что вам не надо пройти обследование у психиатра?

Дон Матерс всхлипнул:

— Нет, сэр. Я не думаю, что в этом нуждаюсь.

— Прекрасно, лейтенант. У вас, как обычно, есть три недели отпуска до следующего вылета. Вы свободны, — голос командора прозвучал без всякого выражения.

Матерс резким жестом отдал честь, повернулся кругом и вышел.

Уже идя по коридору, он тихо выругался. Что к черту эта штабная крыса может знать о космической хандре? О бездонной черноте, о проклятой невесомости, о клаустрофобии, о первобытном ужасе, который охватывает тебя, когда осознаешь, как далеко ты от той среды, что дала тебе жизнь? Что ты один, один, один… Миллион, даже миллион миллионов миль отделяет тебя от ближайшего человека. Космическая хандра в корабле, кабина которого немногим больше хорошего клозета! Что командор может об этом знать?

Для удобства Дон Матерс как бы забыл слова командора о пяти годах службы на кораблях-разведчиках. Кроме того, во времена молодости Бернклау корабли были еще меньше, хуже защищали пилота, и на них не было видеомагнитофонов, скрашивающих космическое одиночество.

Продолжая негодовать и возмущаться, он поднял свой ховеркарт и направился из штаба космического командования третьего дивизиона в бар «Нуэво Мексико», к старине Гарри. «Нуэво Мексико» располагался в окрестностях космопорта, прямо за главными воротами. Заведение это было очень популярным уже потому, что, выходя за ворота базы, оно было первым, которое оказывалось на пути. Его достопримечательностью был живой бармен за стойкой, — в других местах давно уже работали автоматы. Если в таком месте работает живой человек, это означает, что этот человек уже больше ни на что не годен, он способен работать в промышленности во имя победы над краденами. Конечно, Гарри не был исключением, возраст не позволял ему работать где-нибудь еще, и поэтому никто не трогал дорогую его сердцу забегаловку.

Для Матерса оставалось непостижимым, чтобы кто-нибудь в здравом уме был так привязан к космосу, что, проработав почти всю жизнь механиком второго класса, еще и открыть бар около космопорта — лишь для того, чтобы продолжать общаться с боевыми пилотами и обслуживающим персоналом. Гарри Аманродер был именно таким человеком.

Матерс отпустил ховеркарт. Тот развернулся и полетел обратно на стоянку космопорта. Дон вошел в бар и обнаружил, что он почти пуст: в углу, за отдельным столиком сидели две женщины. По их замасленным комбинезонам и той экзотической смеси, что они пили, можно было предположить, что они работали механиками.

Он взобрался на табурет у стойки и подозвал Гарри, но старикан и без того уже спешил к нему.

Гарри Аманродеру было больше шестидесяти. Он выглядел очень грузным и, наверное, по причине своих больших размеров, Гарри так и не удалось ни разу осуществить свою заветную мечту — слетать в космос. Ею уделом было смешивать коктейли для тех, для кого его мечта была лишь повседневной работой, причем для многих, включая и Дона, нелюбимой. Его похожее на пудинг лицо сияло, когда приходилось обслуживать космолетчиков. Когда он, опершись на стойку, слушал их разговоры, глаза его горели. Он любил их всех, и большинство из них отвечало ему тем же.

— Рад тебя видеть, лейтенант! — осклабился Гарри. — Как дела? Я думал, ты в патруле. Как тебе удалось вернуться так рано? Я не ждал тебя не раньше, чем через пару недель.

Дон Матерс холодно взглянул на него:

— Чего ты лезешь в секретные дела, Гарри? Я… Выполнял особое задание. Это совершенно секретно.

Гарри с обиженным видом принялся вытирать стойку грязной тряпкой:

— Боже упаси, лейтенант! Ты же не первый день меня видишь! Я тут все про всех знаю. Просто я хотел поговорить…

— Поговори лучше с кем-нибудь другим, — резко перебил его Матерс. — Послушай, Гарри, а как насчет кредита? На этой неделе я не получил ни гроша. На моей кредитной карточке осталось всего лишь несколько жалких псевдодолларов.

— Не беспокойся, лейтенант. Разве я тебя когда-нибудь подводил? Ты мне нравишься больше всех. Тьг же меня знаешь! Я в своей жизни не разорил ни одного космолетчика, тем более боевого пилота. Мне как-то пришлось выручать одного парня, который служит на «Нью Таосе», ты знаешь, — том легком крейсере…

Дон Матерс, конечно, знал. Он слышал этот рассказ довольно часто.

— Я не против открыть кредит любому космолетчику, — продолжал Гарри. — Что будешь пить?

— Текилу.

Текила и два больших кактуса в горшках по сторонам от входа были единственным, что соответствовало названию бара — «Нуэво Мексико». В остальном бар выглядел так же, как и любое подобное заведение в любой местности и во все времена, за исключением, пожалуй, автоматов и той ужасающей чистоты, что появилась в последнее время.

Гарри повернулся, протянул руку за бутылкой Саузы и поставил ее на стойку. Потом он взял лимон, разрезал его на четыре дольки, поставил рядом солонку и осторожно налил из бутылки в стакан пару унций жидкости, напоминавшей по цвету взрыв водородной бомбы, выполненный акварелью.

Дон проделал полностью всю процедуру: насыпал соли на тыльную сторону ладони, лизнул ее, разом опрокинул в себя содержимое стакана, затем схватил четвертинку лимона и быстро запихал ее в рот.

— Будь я проклят, если понимаю, зачем люди сами себя наказывают, когда пьют эту дрянь! — сказал он.

Гарри облокотился на стойку бара и доверительно проговорил:

— Знаешь, лейтенант, сам я не пью. А если пью, то только пиво. Но ты же знаешь, сегодняшнее пиво — просто моча лошадиная. Ни вкуса, ни градусов, вообще ничего! — он вздохнул. — Конечно, я понимаю, что все это из-за войны. Было у нас и настоящее пиво, когда я был еще ребенком.

— Сомневаюсь. Помню своего деда, когда я был мальчишкой. Он все время нам твердил, что хуже, чем пиво, тогда ничего не было. Ни крепости, ни радости. А вот когда он был молодым, вот тогда было пиво! Готов поспорить, что со времен Вавилона или, во всяком случае, с тех пор, как научились варить пиво, люди говорят одно и тоже.

Гарри никогда не спорил с боевыми пилотами.

— Похоже, ты прав, литнант. Еще одну?

— Налей еще стаканчик, — согласился Дон. Настроение его не располагало к болтовне с услужливым барменом, хотелось подумать о серьезных вещах, но отвязаться от старика было делом не простым.

Гарри снова наполнил стакан и спросил:

— Ты слушал новости сегодня утром?

— Не успел. Я только что вернулся — был в дальнем космосе. — Дон выпил второй стакан, в точности повторив всю процедуру. Он все еще сам не знал, зачем пьет эту дрянь, разве только для того, чтобы отключиться от всех проблем.

— Колин Кейси умер, — Гарри покачал своей тяжелой головой. — Единственный человек в Солнечной системе с галактическим орденом Почета. Президента объявил, что в два часа по солнечному времени все должны почтить его память пятью минутами молчания.

— Да неужели? — несмотря на свое настроение, Дон был поражен, — Я еще ничего об этом не слышал.

— Литнант, знаешь, сколько раз награждали этим орденом с тех пор, как его учредили? — Не дожидаясь ответа, Гарри сообщил: — Всего двенадцать раз.

Дон сухо добавил:

— Восемь раз посмертно, и большинство — за то сражение с краденами.

— Да. — Гарри снова налег на стойку.

Другие посетители, казалось, не требовали к себе внимания. Гарри мечтательно продолжал:

— Только вообрази — Галактический Орден Почета… Что бы ни совершил кавалер этого ордена, закон всегда на его стороне. Приезжаешь в какой-нибудь город, заходишь в самый шикарный ювелирный магазин, берешь бриллиантовый браслет и уходишь, ничего не заплатив. И что?

— Владельцу магазина возместят убытки, собрав деньги с населения, — проговорил Матерс. — А мэр города, вероятно, еще и напишет тебе письмо с благодарностью, что удостоил посещением ею дрянной городишко, не побрезговал и купил что-то в местном магазине. Что-то вроде этого.

— Да… — Гарри благоговейно покачал головой. — Теперь вообрази, что ты пристрелишь кого-нибудь, кто тебе не по нраву. И ночи не проведешь в каталажке.

— Если у тебя есть галактический орден Почета, то тебе и не надо никого убивать, — сказал Дон. — Ты только оброни словечко, что кто-то тебе малость не нравится. Недели не пройдет, как его соседи заставят этого несчастного покончить с собой.

Гарри вздохнул:

— А уж если ты попал в один из борделей, где-нибудь в Париже или Пекине… Ведь и там все будет бесплатно! Буквально все!

— Почему бы просто не съездить в Нью-Голливуд? — фыркнул Дон. Ему явно не хватало воображения. — Слушай, Гарри, ничего, если я позвоню?

— Давай, литнант. Можешь делать в моем баре, что хочешь, но только до двух часов. Тогда я закроюсь до конца дня — из-за Колина Кейси.

Дон знал историю Кейси. Ее знали все. Он служил в экипаже одного из мониторов — самых мощных боевых кораблей в Солнечной системе. Когда один из реакторов взорвался, он бросился к месту взрыва, даже без необходимой защиты, и успел что необходимо исправить. Несмотря на все усилия самых лучших врачей Земли, он-таки умер от ожогов, но он спас корабль и прожил как раз столько, сколько требовалось, чтобы получить орден, но слишком мало, чтобы насладиться высшей наградой человечества в полной мере. Да, Дон Матерс знал Колина Кейси, но не завидовал несчастному бедняге. В самом деле, ему продлили жизнь на несколько лет, но что это за жизнь, когда ты слепой, импотент и не можешь даже ходить? Слишком слабым утешением стал этот орден для Колина Кейси.

Чтобы связаться с Дианой Керамику, Дон мог бы воспользоваться карманным передатчиком, но его экран был слишком мал, и Дон не смог бы хорошо разглядеть черты ее лица. Хотя виделись они меньше недели назад, ему хотелось сейчас увидеть ее глаза.

В телефонной кабине Дон набрал номер. Экран тут же засветился, и на нем возникло лицо любимой женщины.

Диана была женщиной в полном смысле слова. Пяти футов ростом, 134 фунта весом, соотношение плеч, талии и бедер — 39–25–39 дюймов, причем каждый дюйм строго на своем месте, ничего лишнего. Ее нельзя назвать настоящей красавицей. Черты ее лица были чересчур подвижными и немного тяжеловатыми. Лоб был широк, а волосы — иссиня-черные с блеском, как у породистой лошади. У нее были черные глаза индианки, красиво очерченный нос и широкий рот. Вряд ли красивая, но удивительно ладная, она унаследовала от своих предков характерные черты гречанок.

Видимо, она упаковывала вещи, когда ее отвлек звонок. Она посмотрела на него и сказала своим неподражаемым, слегка гортанным, голосом:

— Дон? Я думала, ты в патруле.

— Да, я был в патруле, — ответил он с нетерпением. Но случились кое-какие неполадки, и я должен был вернуться на базу.

Диана поглядела на него, немного нахмурив брови и наморщив свой большой лоб:

— Опять?

— Слушай, Ди, — продолжал он нетерпеливо. — Я звоню тебе, чтобы встретиться. Ты завтра улетаешь на Каллисто. Сегодня у нас последняя возможность побыть вместе. Кстати, мне есть что тебе сказать. Кое-что важное. Может, это заставит тебя передумать. Не понимаю, зачем ты туда летишь. Я бывал там, — это ужасное место, Ди. Там нет атмосферы. Живешь, словно в огромном перевернутом аквариуме.

— Я читала о Каллисто, — в ее голосе почувствовалось раздражение, — и знаю, что это не рай. Но кто-то должен там работать, а я училась на секретаря. Дон, я уже собираюсь. У меня просто нет времени, чтобы с тобой встретиться. Я думала, мы уже попрощались шесть дней назад.

— Это важно, Диана, — его голос стал просящим.

Она повесила на стул два свитера или что-то другое — трудно было разглядеть на экране — и снова повернулась к нему, упершись руками в бедра.

— Нет, Дон Матерс. Не для меня, по крайней мере. Все это уже было. Зачем ты сам себя мучаешь? Ты не готов жениться на мне, Дон. Я не хочу причинять тебе неприятности. Увидимся через несколько лет.

— Ди! Ну всего лишь пару часов после обеда! — безнадежно воскликнул он.

Диана Керамику посмотрела на него и произнесла:

— Сегодня утром от ожогов и ран скончался Колин Кейси. Президент призвал в два часа почтить его память пятью минутами молчания. Я планировала провести это время дома одна, чтобы скорбить по человеку, отдавшему жизнь за человечество, проявившему небывалое мужество, за что он был награжден высочайшей наградой, какую только может получить человек, и я не хочу потратить эти пять минут на свидание с другим представителем вооруженных сил, который дезертировал со своего поста.

Экран погас. Дон Матерс повернулся и побрел обратно к стойке. Сев на табурет, он сказал Гарри ровным голосом:

— Давай еще текилу. Двойную. Насчет лимона и соли не беспокойся.

2

К вечеру он напился в надежде снять напряжение последних дней. Когда в 2 часа Гарри закрыл свой бар, чтобы почтить память Колина Кейси, Дон вызвал ховеркарт-такси, ввел в бортовой компьютер нужные координаты и полетел к себе домой, в центр города, где он жил на 45-м этаже высотного здания.

Кабина вакуумного лифта подняла его к маленькой квартирке, и он нетвердой походкой направился к двери. На жалование младшего лейтенанта он мог позволить себе только эти скромные апартаменты, хотя была и возможность поселиться в общежитии для холостяков на базе, что обошлось бы ему еще дешевле. Однако, за последний год он был сыт по горло космической службой и старался, как только мог, избегать любых контактов с сослуживцами. Вдобавок ко всему, Дон всерьез надеялся, что Диана все таки уступит ему независимо от того, как у них пойдут дела с женитьбой, а значит, нужно иметь место для встреч.

Дело шло к постели, но он давно решил, что она не без странностей. Насколько он понимал, она была еще девственницей, хотя в таком возрасте это вовсе не считается большим достоинством, и надо вести жизнь настоящей монашки, чтобы оставаться таковой до двадцати лет. Правда, за последнее время нравы изменились, викторианство переживает новый подъем, вновь возвращаются старые добродетели. Дон предполагал, что причиной этого была угроза со стороны краденов и возможное уничтожение человечества. Вселенская Реформированная Церковь выступала за рост народонаселения, пусть даже в геометрической прогрессии.

Когда Дон подошел к двери, идентифицирующий экран осмотрел его, и дверь автоматически открылась. Переступив порог, он с отвращением оглядел свою обитель. Что могло быть хуже, чем после нескольких недель одиночества в космосе возвращаться в эту крошечную, как келья, автоматизированную квартиру? Оснащенная по последнему слову техники, она была совсем неуютной и состояла из комнаты, бывшей чем-то средним между кабинетом и спальней, так называемой кухни с маленькой нишей, предназначавшейся для приема пищи, где можно было только сварить и выпить кофе, а также небольшой ванной. Почти вся мебель была встроенной — экономично и практично.

Дон повесил свою форму в стенной шкаф, вытащил оттуда гражданское и переоделся. КП, Космическая Полиция, неодобрительно смотрела на космолетчиков, будь то даже офицер, появившихся в нетрезвом виде на людях, а Матерс уже принял изрядную дозу и был не прочь продолжить. Все было из рук вон плохо. Завтра Диана улетала, чтобы заняться своей дурацкой работой на Каллисто, спутнике Юпитера. А он попал в черный список командора и был туда вписан, скорее всего, самыми жирными буквами, так что все идет к тому, что он не сможет нести службу в космическом патруле. Рано или поздно Бернклау отправит его к психиатрам, и тогда уж не жди ничего хорошего, там они его доконают, да еще дознаются, что он собирается дезертировать.

Однако, если уж на то пошло, Дон мог бы послать все к чертям раньше, поскольку ему были известны кое-какие способы, как все это устроить. Сейчас, когда существует международный, точнее, межпланетный банк данных, совсем не просто исчезнуть, объявившись потом под новым именем. Теперь нет такого места в пределах Солнечной системы, куда можно сбежать, не боясь, что тебя найдут. Кроме того, никак не выжить без личной универсальной кредитной карточки. Того, что называлось когда-то деньгами, больше не существует. Почти все оплачивается с помощью кредитных карточек, а если кто-то заработал немного денег — псевдо-долларов, то вся сумма просто переводится на его счет. При расчете за покупки или услуги достаточно указать соответствующую сумму, и ее вычтут с тех денег, которые есть на счету.

В специальном банке данных, в Полном Досье, содержится вся информация о любом человеке, начиная с момента его рождения и даже раньше; там указаны не только родители, но и родители родителей.

Конечно, теоретически можно было бы забраться куда-нибудь в глушь, — такие места еще сохранились, и жить там жизнью отшельника, став Робинзоном новых времен. Но только теоретически, ведь вряд ли кого-нибудь могут привлечь такие перспективы. Тем не менее у Матерса были подобные планы. Есть несколько районов, вроде бассейна Амазонки, где некогда располагалась страна, называвшаяся Бразилией, — сегодня весьма экзотическое место. Царство хаоса и беспорядка. Он уже обдумывал этот вариант, надеясь там поселиться и взять другое имя. Чем не выход? Ведь чем черт не шутит.

Но сейчас, после последнего полета, получившегося очень недолгим, у него в распоряжении около трех недель отдыха, и можно заказать еще выпить, прямо сюда, домой. Маленький автоматический бар способен обеспечить его всеми эрзац-винами, которые имеются в наличии. Но Дону уже не хотелось. После пятидневного патрулирования было неуютно вновь оказаться в одиночестве. Ему хотелось, чтобы вокруг были люди, и пусть они не говорят с ним, не замечают его, просто нужен кто-нибудь рядом. Собственно говоря, Дон и не жаждал ни с кем общаться, разве только с Дианой Керамику, которая не выходила у него из головы. Ему хотелось страдать в тишине.

Он сегодня соврал Гарри, когда сидел у него в баре «Нуэ-во Мексике». Он вовсе не на мели и кредит взял только потому, что решил сэкономить свои псевдо-доллары и посо-рить деньгами перед Дианой. Ему вздумалось отправиться с ней в «Сказочный Уголок», что находится в самом крупном отеле Центра-Сити, и произвести на нее впечатление. И чтобы никакого китового мяса или синтетики. Чтобы все было настоящее: от закуски до настоящих фруктов на десерт.

Но сейчас Дон решил еще выпить, но только не дома.

Поблизости найдется с десяток баров, ночных клубов и ресторанов в высотных жилых комплексах, которые в свое время он все успел посетить. Но сегодня ему нужно вовсе не это. Ему хотелось прийти в переполненный людьми кабак, желательно в самых бедных районах города. Он не знал, почему, но его тянуло в трущобы, его привлекали задворки жизни.

Один бар сменялся другим. Дон редко выпивал в каждом из них больше одного стакана. Сидя за пустым столом, он неуклюже совал свою кредитную карточку в расчетное отверстие на нем и заказывал текилы или еще чего-нибудь. Смешивая в себе различные вина, он, наконец, ощутил момент, когда ему пришлось закрывать один глаз, чтобы суметь набрать заказ на кнопочной панели.

Была уже глубокая ночь, когда мозги его немного проветрились, и он обнаружил, что движется по улице зигзагом, не помня, в каком последнем баре он пил. Дон попробовал сконцентрировать свои мысли. Был ли последним тот, где броская девчонка, или, скорее, женщина пыталась его подцепить? Или это было там, где гремела оглушительная музыка и вопила пьяная толпа? Он не мог вспомнить — сплошной провал в памяти. Дон решил добраться до вакуумной транспортной линии и вернуться домой. Если он отключиться прямо на улице и попадет в вытрезвитель, то оттуда его передадут космической полиции, там разберутся, кто он, и тогда ему несдобровать.

Неожиданно он набрел на троих рядовых служащих космической платформы в форме. Тяжеловооруженные космические платформы вращались не только на орбите Земли, но и вокруг Луны, Марса и других населенных планет. Обитатели платформ представляли собой отнюдь не самых почитаемых представителей человечества, а то, чем они занимались по роду своей деятельности, было далеко от романтики и не пользовалось популярностью. В какой-то степени эти платформы можно было сравнить с крепостями иностранного легиона в Сахаре пару веков назад. Вспышки космической хандры случались довольно часто, чему не приходилось удивляться, ведь дежурства длились по шесть месяцев. Шесть месяцев заключения на космической платформе! Большинство космолетчиков содрогалось от одной только мысли об этом.

И вот теперь перед ним трое таких счастливчиков. Они стояли, преградив дорогу Матерсу, и казались не здоровее его, к тому же, тоже навеселе, хотя далеко не в такой степени, как Дон.

Двое держали в руках нечто вроде полицейских дубинок, а третьему, самому крепкому из них, их заменяли его собственные кулаки.

— Какого черта вы хотите? — прорычал Дон.

— Нам нужно все, что у тебя есть, болван! — низким голосом прорычал верзила.

Дон попробовал совладать с собой и воинственно промямлил:

— Слушайте, вас трое, а я пилот космической разведки, офицер. Если вы не исчезните, я вызову полицию, и тогда видел я вас в заднице.

— Только достань свой передатчик, сэр, — нагло ухмыльнулся один из них, — и я проломлю им твою башку!

Дон Матерс покачнулся. Их трое, черт возьми, а он пьян в стельку. Здравый смысл подсказывал подчиниться их требованиям. При нем были кое-какие вещи, причем, не столько ценности в прямом смысле слова, сколько лично ему дорогие и просто нужные вещи. Он имел при себе передатчик, кольцо, наручные часы и золотое вечное перо. Золотое перо подарила ему Диана в прошлом году на день рождения, когда еще думала, что его любит. Вспомнив про перо, он решил его не отдавать.

Дон неуклюже поднял руки в пьяной попытке принять оборонительную позицию.

Времена, когда решающее значение имели личные физические данные, прошли, и Матерс не помнил, когда он последний раз кого-нибудь ударил после того, как вышел из детского возраста. Бокс как вид спорта ушел в прошлое, забыта борьба, не говоря уже о дзюдо и каратэ. Даже футбол, баскетбол и хоккей претерпели много изменений, и вероятность травм сошла почти на нет. О бое быков и даже автогонках теперь никто и не помнил. Люди уже перестали убивать друг друга и гибнуть в спортивных состязаниях, когда вдруг появились крадены. Впрочем, будучи курсантом, Дон изучал рукопашный бой, но этот опыт ему вряд ли пригодится.

Все трое настороженно двинулись к нему, причем рассредоточились таким образом, что он не мог держать в поле зрения всех сразу. Судя по всему, у них были вполне определенные намерения.

Вдруг один из них взмахнул дубинкой и сильно ударил его в живот. Дона побледнел и, прижав руки к животу, согнулся. Его вырвало, смесь желудочной кислоты и выпитого алкоголя изверглась на тротуар, но несмотря на боль, рассудок его остался ясным, и он успел увернуться от удара дубинкой по голове.

Вдруг состав действующих лиц пополнился еще одним участником. К общему изумлению, неизвестно откуда появился незнакомец огромных размеров. Появление этого исполина, которого звали Тор Бьорнсен, казалось совершенно сверхъестественным. Он походил на могучего древнего скандинавского витязя и, несмотря на свои размеры, буквально налетел на них подобно шквалу.

Дон Матерс, корчась от боли, ничего не успел понять. Слышались звуки ударов, причем, в основном это были удары Бьорнсена. Спустя некоторое время все было кончено. Двое убежали, один растянулся во весь рост на тротуаре, а Дон сидел и озадаченно смотрел по сторонам. Он увидел, как Бьорнсен гнался за убегающими с дубинкой в руке и время от времени взмахивал ею, попадая по их ягодицам.

Скоро Тор вернулся довольный победой, но, взглянув на Дона, сидящего на бордюре тротуара, он перестал смеяться и спросил:

— У тебя все нормально?

— Нет, — ответил тот, — меня тошнит.

— Ты пьяный, от тебя несет.

— Я пьяный и есть… или был…

Тор Бьорнсен посмотрел на него с добродушной усмешкой:

— Ну ладно, так или иначе, ты вряд ли дойдешь до своего дома. Я живу поближе, так что пошли ко мне. У меня есть кушетка, на ней будешь спать. Утром тебе придется принять противоалкогольные пилюли. У меня осталось немного, я ведь тоже временами не прочь выпить.

Тор помог ему встать на ноги и пошел вперед, держа Дона за руку.

— Чего эти трое хотели?

— Они сказали, что им нужно все, что у меня есть.

— Ты слишком хорошо одет, — проворчал Тор. — Похоже, они подсчитали, что если конфисковать твои вещички, то заложив их, можно взять кредит и разжиться на выпивку. В каком паршивом мире мы живем! Уже полстолетия мы живем в мире, но готовимся к войне. Постоянно в ожидании развязки, которая все не наступает. Насилие витает в воздухе, но нет возможности выплеснуть агрессию на настоящего врага. Иногда оно проявляется в искусственных формах, в виде мазохизма. Этим троим на самом деле нужен был вовсе не кредит на выпивку. Они хотели отделать тебя ради удовольствия.

Квартира, куда они шли, находилась в одном из старых домов центра Сити, отличающимся от современных небоскребов. Поскольку дом построили еще в старые времена, квартиры в нем были попросторнее. Однокомнатная квартира Бьорнсена по площади была вдвое больше той, где жил Дон. Кроме того, она оказалась гораздо более комфортабельной и лучше меблированной.

Отважный спаситель усадил Дона в кресло и, уперев руки в бедра, посмотрел на него.

— Тебе что-нибудь нужно? — спросил он.

— Нет. Через пару минут мне станет лучше, — ответил Дон, хотя и сомневался в этом.

— Может, для твоего желудка будет лучше, если ты что-нибудь съешь?

— Упаси бог, ничего не надо.

— Меня зовут Тор Бьорнсен.

— Ты и выглядишь, как Тор. Я — младший лейтенант Донал Матерс.

— Космические войска?

— Пилот-разведчик.

— О-о! Не завидую твоей работе.

Тор Бьорнсен полностью соответствовал тому первому впечатлению, которое он произвел на Дона и его обидчиков. Это был мужчина большого роста, рыжеволосый, с квадратным лицом и голубыми глазами. Все в нем напоминало викинга, а его мощные мускулы не портили стройности фигуры. Ни Дон, ни нападавшие не были с ним знакомы, но внешне он представлял из себя северный вариант Джо Льюиса в молодости. Он был почти ровесником Матерса, но благодаря мальчишескому выражению лица выглядел моложе. Тор подошел к старомодному автоматическому бару, который не был встроенным, подобно более современным образцам, а просто стоял в углу, налил кружку темного пива и сел на кушетку, стоявшую рядом с креслом Дона.

— Какого черта ты в таком состоянии вышел на улицу? — спросил Бьорнсен, отхлебывая глоток.

— Горе заливали, — не очень любезным тоном ответил Матерс. — Спасибо, что пришел на помощь. Как тебе удалось справиться с этой троицей — ведь у них были дубинки?

— Никто уже не умеет драться, — объяснил Бьорнсен, — а я сделал из этого хобби. По мне это лучше, чем напиваться с дружками. Так что у тебя за горе?

Матерс вовсе не хотел ничего рассказывать. Его проблемы совершенно не касались этого великана, однако он ответил:

— Моя девчонка нашла работу на Каллисто и бросает меня, а мой командор мной недоволен. Я несколько раз возвращался из патрулирования раньше времени, из-за неполадок.

Бьорнсен допил пиво и встал.

— Видок у тебя не очень, — сказал он. — Вон там — ванная. Я закажу постельные принадлежности в экспресс-магазине, и мы организуем тебе постель на этой кушетке. Утром тебе будет лучше. Черт побери, гляжу на тебя и думаю, что хуже тебе уже не будет.

Утром Дон почувствовал себя хуже, но в другом отношении. Когда он проснулся, хозяин квартиры был уже одет и стоял около кушетки с маленьким флакончиком в руке.

— Антиалкогольное средство, — сказал он и вытряхнул пилюлю на ладонь. — Возьми.

— Офицеру этой проклятой космической службы запрещено употреблять эти средства, — проговорил Матерс.

— Почему?

— Не знаю. Наверное для того, чтобы я больше страдал с похмелья. Тогда, вероятно, я стану меньше пить, ведь им не нужны пилоты с замедленными рефлексами.

— Пошли их в задницу!

Дон проглотил пилюлю, поперхнулся и запил ее водой. Как он и ожидал, облегчение наступило почти сразу же. Несмотря на запрет, он много раз его нарушал.

Тор внимательным взглядом посмотрел на него и спросил:

— Так значит, тебе не нравится космическая служба?

Дон Матерс, поразмыслив минуту, ответил:

— Конечно нет. Но что поделаешь?

— Уйти. Я ушел.

— Ты бывал в космосе? — удивился Дои.

— Я работал на Луне, на радиоинтерферометрах. Это радиотелескопы, у которых две или несколько антенн подсоединены к одному приемнику. Мы прослушивали космос, ища краденов.

— Знаю, что это такое. И как тебе удалось с этим развязаться? Это дьявольская работа — сидишь в этих подземных лунных городах.

— Уволили по здоровью.

— А вот со мной все в порядке, черт бы побрал это здоровье!

Тор посмотрел на него.

— Ты думаешь, что я больной? У меня есть друг — врач. Он может тебе устроить какую-нибудь болезнь или сделать так, что тебя сочтут больным. С ним можно договориться.

Дон только отмахнулся и сказал:

— У меня нет столько денег. Я живу на жалование младшего лейтенанта.

— А бесплатно?

Матерс задумался. Дело было деликатное, хотя он и сам подумывал о дезертирстве. Однако, он практически не знал этого человека.

— Это звучит не очень патриотично, Тор, — осторожно возразил он. — Ты забываешь о краденах.

— Я не забываю, — отрицательно покачал головой Бьорнсен. — Нельзя забыть о том, чего нет.

Матерс уставился на него, как на сумасшедшего. В его голосе почувствовалось раздражение:

— Не слишком умная мысль.

— Не думаю. Послушай-ка, что я тебе расскажу. — Тор Бьорнсен собрался с мыслями и начал: — Я не оспариваю существование краденов. Конечно же, они существуют. Они появились пятьдесят лет назад, — свалились на нас с ясного неба, точнее, из космоса. Это было около двадцати разных по размерам и конфигурации космических кораблей. И хотя наши радиотелескопы пытались уловить сигналы, посылаемые разумными существами, и мы сами посылали сообщения в открытый космос с помощью лазерного луча, — все равно их появление оказалось куда большей неожиданностью, чем если бы у всех у нас на лбу отросли рога, как у носорогов. Человечество было шокировано.

Тогда на Земле существовало четыре космических державы, если их можно так назвать: США, Советский блок, Объединенная Европа и Китай. То был период младенчества, и использование космоса в военных целях еще только начиналось. Азиатский Союз и Индия тоже имели допотопные военные космические корабли, но их тогда можно было в расчет не принимать. Фактически, с самого начала интересы человека в космосе касались военных нужд и были предметом престижа нации. Мы много разглагольствовали о чистой науке и о сотрудничестве между народами, даже несмотря на запуски в военных целях спутников-шпионов. Сначала США и Советский блок, а затем и другие, начали запускать первые примитивные боевые космические корабли, вооруженные ракетами с ядерными боеголовками для войны в космосе. Первые спутники с экипажем из двух-трех человек сменились космическими крейсерами с восемью членами экипажа на борту. Орудия убийства стали еще более изощренными, и мы узнали, что такое лазерное оружие или, как его называют, «лучи смерти».

Вот тогда-то и появились крадены. Но чего они хотели, мы не узнаем никогда.

— Но нам же известно, чего они хотели, — возразил Матерс.

Тор Бьорнсен словно не расслышал его слов.

— Почему-то сразу решили, что они прилетели завоевывать Землю. Такова уж человеческая логика. Но что им было нужно на самом деле, известно лишь одному богу. Возможно, это была просто исследовательская экспедиция, а может, они искали новые места для поселений. И вовсе необязательно, если они разумные существа, предполагать у них агрессивные намерения. Если уровень развития их техники позволил им пересечь космическое пространство, то уместно предположить у них и более высокий нравственный уровень. Прогресс культуры только в рамках техники не возможен без соответствующего развития нравственности. В противном случае это — саморазрушение, что чуть было не произошло на Земле после изобретения ядерного оружия.

— Ну, тебя понесло! — протестующе перебил Дон. — Я не нуждаюсь в лекциях о нравственности.

— Хорошо. Каждая из четырех космических держав производит патрулирование силами своего флота. Но по сути дела, вместо четырех космических флотов существует только один общий флот, который угрожает пришельцам из космоса. Я допускаю, что пришельцы восприняли его как враждебную силу. Их неожиданно атаковали так, как во время Второй мировой войны делали японские камикадзе. Возможно, крадены попытались защищаться, но мы и этого в точности не знаем. Нам даже неизвестно, были ли они вооружены. У нас нет никаких достоверных сведений, кроме дошедших до нас невероятных историй и слухов.

— Ты что, спятил? Они уничтожили более двадцати наших кораблей!

Бьорнсен задумчиво посмотрел на него, — Не знаю точно, но я часто думаю, а не могли ли наши боевые корабли уничтожать по ошибке друг друга? Нам кажется, что мы воюем против общего врага, но действия не скоординированы, ведь воюют четыре разных космических флота. Многие из-за незнания языков даже не могут установить связь друг с другом. Полная неразбериха, и каждый воюет, как умеет. Известно, что уничтожено, по крайней мере, несколько кораблей пришельцев. Остальные улетели туда, откуда прибыли, причем на скоростях, нам не доступных.

— Ладно, — сказал Дон, — но из всей этой твоей фантастической версии выпадает тот факт, что они иногда возвращаются.

— Я так не думаю, — ответил Тор.

Дон вновь раздраженно посмотрел на него.

— Черт побери, — выругался он, — в твоих словах все меньше здравого смысла. Их же постоянно засекают. Иногда по одному кораблю, иногда небольшими группами, а порой и большими. Или ты считаешь, что наши корабли-разведчики летают на прогулку, чтобы развлечься?

— Ты помнишь летающие тарелки?

— Не знаю, о чем ты?

— Иногда их называли НЛО — неопознанные летающие объекты. В середине прошлого века в США все на них помешались. Были якобы замечены сотни и даже тысячи НЛО. Тогда все считали, что это пришельцы из космоса. Некоторые дошли до того, что стали рассказывать, как они наблюдали их приземление и видели, как из них выходили маленькие зеленые человечки или еще кто-нибудь в таком роде. Были и такие чокнутые, которые уверяли, что их брали на борт, и они летали на Юпитер и еще куда-нибудь, где, — ведь это надо же! — говорили на земных языках. Но вскоре вся эта трескотня утихла, так как не было представлено ни одного доказательства о внеземном происхождении НЛО. Так никто ничего и не объяснил, и не доказал.

— Значит, все доклады пилотов-разведчиков о патрулировании сплошной бред? — запальчиво проговорил Дон. — Или это чистая ложь?

— Именно об этом я и говорю.

— Иногда наши корабли обстреливают краденов.

— Может и обстреливают, но вот кого — не знаю. Только не думаю, что это крадены или другие инопланетяне. Подозреваю, что идет просто стрельба без разбора — от нервов и космической хандры.

— Но ты забыл, что наши корабли иногда исчезают. Пропадают бесследно, — опять возразил Дон.

— Я не удивляюсь трагическим происшествиям в космосе. Наши корабли еще далеки от совершенства. А тот факт, что исчез корабль-разведчик, еще не является доказательством нападения краденов.

— Конечно, всякое бывает, — не унимался Матерс, — но вспомни Вико Чу и Арка Виндемера. Оба они сообщили об обнаружении краденов и доложили об атаке, но больше их никто так и не видел. Мы не нашли от их кораблей даже осколков.

— По-моему, они обнаружили друг друга, — продолжал упорствовать Бьорнсен, — приняли друг друга за краденов, запаниковали и открыли огонь.

— Боже мой! — возмущенно произнес Матерс.

— Откуда, черт побери, мы взяли это слов — крадены? Мы же никогда не вступали с ними в контакт.

Дон усмехнулся.

— Просто взяли и придумали термин. Кто знает, почему их так назвали. Но во время первого визита их корабли были сняты на пленку. Они были разные, и военные давали им различные названия, ведь надо же было как-то их называть.

— В любом случае у нас нет весомых причин видеть в них врагов. Может, им ничего и не нужно, кроме взаимовыгодной торговли.

— И что же они хотят от нас получить? Если они в состоянии пересечь безвоздушное пространство, то их развитие зашло настолько далеко, что вряд ли у нас для них есть что-нибудь интересное, — отвергая такую версию, сказал Дон.

Тор, однако, не сдавался:

— Может, у них истощились запасы редких металлов или других элементов. Если у них более развитая цивилизация, чем у нас, то и более старая. Даже нам, и то не хватает в промышленности некоторых основных элементов. Может, это существа высокоразвитой культуры, и их интересует искусство и образ жизни более ранних форм цивилизации. Может, они изучают феномены гениальности, вроде Леонардо да Винчи или кого-нибудь еще.

— Нет, об этом не может быть и речи. Если крадены больше не прилетают и если пятьдесят лет назад у них не было никаких агрессивных намерений, то это уже давно бы обнаружилось. Вряд ли Солнечная система населена сплошь дураками, которые полвека лет воюют с призраками.

Бьорнсен задумался на минуту и предъявил свой последний и решающий аргумент:

— Может, кому-то выгодна вся эта шумиха вокруг краденов.

3

Дон Матерс пробыл у Бьорнсена до полудня. Они плотно позавтракали, и постепенно Дон окончательно оправился от вчерашнего. Он осторожно выспрашивал все о докторе, который бесплатно помог бы ему симулировать болезнь, чтобы можно было уйти в почетную отставку.

Бьорнсен сказал, что он не единственный, кто против подготовки всей Земли и колоний в Солнечной системе к войне с краденами. Он считал сумасшествием посвящать все усилия борьбе против несуществующего врага.

— Мне это напоминает гонку, кто первый высадится на Луне, — с отвращением сказал Тор.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Дон, допивая кофе.

— Вспомни самое начало космической эры. Соединенные Штаты не сразу втянулись в космическую лихорадку, но потом вдруг объявили, что собираются опередить русских с высадкой на Луну. Потратили миллионы долларов, причем в спешке много денег ушло впустую. Лучшие ученые и техники потратили уйму времени на подготовку этого полета. В результате удалось до конца десятилетия высадиться на Луну и сделать это первыми. Но дело в том, что гонки не получилось. Русские и не собирались отправлять на Луну своих космонавтов. Они посвятили свои усилия более серьезным экспериментам, создавая космические станции и добывая пробы грунта на Венере и Марсе. Все это обошлось гораздо дешевле.

— Ладно, — прервал того Матерс, — давай вернемся к врачу.

— Он придерживается того же мнения, что и я — все это сплошной фарс. Он считает, что любой человек, посвящающий себя космической службе или еще чему-нибудь, с этим связанному, попросту зря растрачивает свою жизнь. И тем, кто хочет, он готов помочь бросить это дело. Тебя это заинтересовало?

— Я подумаю, — уклончиво ответил Матерс.

Откуда он знал, стоит ли доверять этому великодушному с виду великану? Уверенности не было, а ситуация представлялась довольно-таки опасной. Считалось, что человечество находится в состоянии войны, поэтому преднамеренное дезертирство могло закончиться смертной казнью. А еели этот врач вдруг передумает и донесет на него? Или кто-нибудь донесет на самого доктора, и того арестуют, а затем подвергнут психической обработке? Тогда уж из него вытянут все о Бьорнсене и Матерее.

Дон еще раз поблагодарил Тора за гостеприимство и предложил перевести на его счет денег за приют, но тот только рассмеялся и посоветовал подумать над их разговором. Сейчас Бьорнсен не работал, поэтому его можно застать дома. Оказывается, совсем не просто найти работу, не связанную с войной. Профессии, не имеющие к ней отношения, можно пересчитать по пальцам.

Дон не знал, чем заняться. Этой ночью он просадил кругленькую сумму, и теперь у него не осталось денег, чтобы провести три недели отпуска так, как он привык. Кроме того, ему не давал покоя последний разговор с Дианой, а дурное предчувствие от встречи с командором, намекнувшим на возможность его направления к врачам, не уходило.

В конце концов он решил пойти в бар «Нуэво Мексико». По крайней мере, там у него был кредит, и он мог сэкономить несколько псевдодолларов.

До вечера оставалось еще много времени, и заведение Гарри почти пустовало. Матерс заметил одного своего приятеля, тоже пилота-разведчика. Тот сидел на табурете, и Дон к нему присоединился. Звали его Эрик Хансен. Он как-то умудрился стать лейтенантом, несмотря на то, что никаких важных разведывательных операций ему не поручали.

— Привет, Эрик. Как дела?

— Голова раскалывается, — уныло проворчал Эрик. — я только что три недели провел в патруле, и теперь гуляю. — Усевшись рядом, Дон заказал пива.

— Ты хоть раз встречался с краденами? — спросил он.

— Приходилось. Почти год назад. Приличная встряска для моих нервов. Поэтому я и получил повышение.

— Как это было?

— Да никак. Я видел его всего пару секунд. Он был похож на крейсер класса «Дорси» — промчался, как корабль-призрак на всех парусах, и исчез.

Дон пристально посмотрел ему в глаза и спросил:

— Черт побери, а ты уверен, что видел действительно краденов?

Хансена, казалось, это задело.

— Конечно, уверен. А с чего это ты?

— Сколько дней ты уже был в патруле до этой встречи?

— Патрулирование уже заканчивалось, и я как раз лег на обратный курс.

— И у тебя не было космической хандры?

— Ну, ты даешь! У любого она начинается, когда ты уже три или четыре недели в космосе, да к тому же один.

Дон допил пиво и сделал пальцем знак Гарри, чтобы тот налил еще. Гарри только что обслужил двоих в гражданской одежде и теперь слонялся без дела.

— А тебе не могли они померещиться? — вновь спросил Дон.

— Кто?

— Крадены.

Эрик быстрым движением опытного пьяницы вылил в себя остатки виски. Еще испытывая раздражение от вопросов Дона, он ответил с оттенком уныния:

— Конечно, это могло быть галлюцинацией. Ведь я видел их всего несколько секунд. Это еще что! Однажды, после пары недель в дальнем космосе, я видел карликов, пляшущих у меня в кабине. Да ты сам знаешь, что бывает.

— А я обычно вижу голубых эльфов, — признался Дон. Очень симпатичных, с прозрачными розовыми крылышками.

— Может, ты скрытый гомосексуалист? — предположил Хансен.

Они помолчали. Эрик выпил еще рюмку и спросил:

— Сколько тебе требуется пробыть в патруле, чтобы начала мерещиться всякая чертовщина?

— Не знаю, — пожал плечами Дон и постучал костяшками пальцев по столу, хотя он наверняка знал, что он не из дерева.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что крадены исчезли?

— Секунда прошла — и их нет. Единственное, что я понял, это то, что Служба разведки права. Крадены способны переходить в ультра-пространство, гипер-пространство, в другое измерение или еще черт знает куда, а летают они быстрее скорости света.

Дон отхлебнул пива:

— Не сходи с ума. Никто не может летать со скоростью света. Это общеизвестно, и тебя этому учили.

— Я ничего не говорю о полетах со скоростью света. Я сказал — быстрее, чем скорость света. Сегодня над этим работают самые умные головы. Как же смогли бы тогда крадены прилетать сюда из других звездных систем? Самые близкие из них — Альфа и Бета Центавра — находятся на расстоянии четырех световых лет от нас. Следующая — Эпсилон в созвездии Эридан — это почти одиннадцать световых лет. Мы не знаем, откуда прилетают крадены, но они, несомненно, могут перемещаться в пространстве, превышая скорость света.

Дон заметил, что Эрик все больше пьянел, но все равно запальчиво возразил:

— Нельзя летать со скоростью большей, чем скорость света.

— Чепуха. Эйнштейн никогда так не говорил.

— Черт возьми, где ты учился?

— Эйнштейн говорил, что нельзя летать со скоростью света. Но он ничего не говорил о том, что нельзя летать быстрее.

— Ты здорово выпил, приятель. Я тебе завидую. Как можно летать быстрее, ведь приближаясь к такой скорости, обязательно где-то с ней сравняешься?

— Откуда я знаю? — вяло произнес Эрик, явно устав от разговора. — Наверное, они как-то умудряются это делать.

Один из двух посетителей, сидевших неподалеку за столом, подошел к ним и обратился с вопросом:

— Джентльмены, нет ли среди вас младшего лейтенанта Донала Матерса?

Дон поднял на него глаза и ответил:

— Это я.

У хорошо одетого незнакомца было изможденное лицо, темные до синевы губы и бесцветные бегающие глазки. Волосы были редкими, что очень удивительно в век, когда плешивость давно побеждена. Он вызывал какое-то тревожное чувство неудобства.

— Меня зовут Кокни, Фрэнк Кокни, — представился он. — Я бы хотел переговорить с вами, лейтенант. Вон за тем столиком. Он показал в сторону стола, где сидел его компаньон.

— Зачем? — спросил Дон, ощущая к нему инстинктивную неприязнь.

Кокни с мягкой настойчивостью объяснил:

— Вы поймете, когда мы с вами переговорим. Одно могу гарантировать, свои деньги вам расходовать не придется.

— Мне нечего расходовать. — Матерс посмотрел на стол, за которым расположились оба незнакомца. Заведение Гарри редко посещалось людьми, не носящими форму Космической Службы. Второй сидел с невозмутимым видом, и перед ним стояла нетронутая порция виски. Он выглядел гораздо внушительнее Кокни, почти как Тор Бьорнсен, и был очень смуглым. Его лицо сохраняло беспристрастное выражение. Почему-то оба они показались Дону похожими на уголовных персонажей из старомодных кинокартин и телесериалов, могущих у современного зрителя вызвать только приступы смеха.

— Что за дьявол, — выругался Дон, вставая со своего места. Он подошел к их столику, выдвинул стул и спросил:

— Чего вы от меня хотите?

Кокни занял свое место и очень вежливо осведомился:

— Можем ли мы убедиться, что вы на самом деле младший лейтенант Донал Матерс?

— Разумеется. У меня есть удостоверение Космической Службы и моя универсальная кредитная карточка.

— Разрешите взглянуть?

— Кто вы? Из полиции или откуда?

Дон Матерс не мог представить, откуда они, и не испытывал радости от общения с ними. К тому же, ему хотелось вернуться за свой стол и выпить.

— Нет, — сказал компаньон Кокни.

— Это Билл Голенпол, — представил его Фрэнк Кокни. — Нет, мы не из полиции.

Матерс пожал плечами, нервно проведя ногтем большого пальца по усам, потом опять пожал плечами и вынул свое удостоверение.

Кокни мельком взглянул на него:

— Шеф желает вас видеть.

— Прекрасно, — сказал Дон, кладя удостоверение обратно в карман, — и что же это за шеф?

Глядя на их лица, не выражавшие ни единой мысли, он подумал, что они оба относились к типу людей, которые обречены выполнять прихоти сильных мира сего, какими самим им никогда не стать.

— Возможно, он сам представится вам, когда вас увидит, — с терпеливой рассудительностью ответил Кокни.

Дон поднялся из-за стола:

— Ладно, скажите своему шефу…

— Проверьте свой кредит, лейтенант, — перебил Голенпол.

— Зачем? — удивился Дон.

Оба ничего не ответили. Раздраженный всем происходящим, Матерс, однако, достал кредитную карточку и, опустив ее в расчетное отверстие на столе, набрал код Международного Банка Данных.

— Какова сумма моего кредита? — задал он вопрос. Механический голос ответил почти сразу же:

— 5 324 псевдодоллара и 64 цента.

Дон изумленно посмотрел на экран. На его счете такой суммы сразу никогда не набиралось.

— Когда последний раз вносились деньги на мой счет и сколько?

— Сегодня утром. Сумма составила пять тысяч псевдодолларов, — не замедлил ответ.

— Кто внес?

— Сумма внесена Межпланетным Сообществом.

Дон никогда не слышал о такой организации. Взяв кредитную карточку и положив ее в карман, он посмотрел на Кокни и Голенпола.

— Ладно, — согласился он, — пойдемте к шефу. Делать все равно нечего, а его визитная карточка меня заинтересовала.

Дон Матерс махнул на прощание Эрику с Гарри и вышел за незнакомцами на улицу. У обочины он увидел роскошный гелио-ховеркарт, чему страшно удивился, так как использование частного транспорта на наземных улицах Центр-Сити было запрещено.

Голенпол уселся на место пилота. Кокни занял место рядом, а Дон расположился на заднем сидении. Это была спортивная машина, в которой могло уместиться только четыре человека. Голенпол внес в бортовой компьютер необходимые данные, и ховеркарт сразу же взмыл на максимальную высоту.

— Так что же хочет от меня ваш шеф? — поинтересовался Дон.

— Он редко посвящает нас в свои дела, — коротко ответил Кокни.

Судя по всему, конечным пунктом полета было высотное здание Центра Межпланетных Сообщений. Матерсу приходилось бывать там в некоторых кабинетах на нижних этажах, а также в нескольких ресторанах и ночных клубах, приютившихся там, но сейчас они направлялись к роскошным апартаментам на крыше здания. Местом посадки оказалась настоящая лужайка, заботливо ухоженная, и предназначавшаяся, скорее всего, для гольфа.

Не успев еще выйти из ховеркарта, Дон принялся изумленно таращиться по сторонам.

Казалось невероятным, что они находятся на крыше. Окружающий пейзаж напоминал настоящий парк. Здесь росли деревья, кусты и цветы, был даже маленький ручей с двумя мостиками в японском стиле. В центре этого парка или, точнее сказать, леса, располагался довольно большой шале — коттедж в швейцарском стиле.

— Сюда, — показал Кокни.

Матерс последовал за ним, не переставая удивляться неожиданно открывшемуся пейзажу.

Они направились к веранде и прежде, чем подошли к ней, Дон заметил там троих мужчин: двое сидели в шезлонгах, между которыми стоял небольшой переносной автоматический бар, а третий стоял в стороне и чуть позади.

Один из сидевших был скорее пожилого возраста, а другому было около сорока. Тот, который стоял, выглядел моложе, на вид лет тридцати пяти. На нем был скромный деловой костюм, чем он отличался от остальных, которые были одеты в непринужденном стиле отдыхающих людей.

По мере приближения к ним Матерс подумал, что одного из них, ужасно толстого, он где-то видел — то ли в теленовостях, то ли на фотографиях в газетах, но не мог точно вспомнить, где. Такая нездоровая полнота вызывала удивление в век всемогущей медицины. Вероятно, это был ненасытный гурман, не способный контролировать свой вес. Он напоминал новоявленного Германа Геринга; его пухлые руки обнимали живот, а маленькие поросячьи глазки утонули в слое жира на лице.

Второй, с постоянной ухмылкой на лице, мог сойти за заурядного злодея. Обычно некоторые люди выдают в себе это качество либо только внешне, либо только в процессе общения. Но этот, решил Дон, представлял собой исключение. Имей он на себе соответствующую форму и — ни дать, ни взять — вылитый русский генерал времен Второй мировой войны. Даже его голова была обрита наголо и отливала добротным солнечным загаром.

Никто из них и не подумал встать и поздороваться с пришедшими. Дон оценивающе оглядел их, прежде, чем произнес:

— Вероятно, кто-то из вас шеф?

— Совершенно верно, — прохрюкал толстяк. Взглянув на двоих, сопровождавших Дона, он приказал им:

— Фрэнк, и ты, Билл! Можете идти! Но будьте готовы сию минуту быть здесь.

— Слушаемся, мистер Демминг, — ответил Кокни, будто отдавая честь. Они оба пошли обратно и повернули в сторону ховеркарта.

Самый молодой из троих, который все еще стоял, сказал с волнением в голосе:

— Лейтенант Матерс, перед вами мистер Лоуренс Демминг и мистер Максимилиан Ростофф.

Деммингом звали толстяка. Он окинул Матерса взглядом с ног до головы.

— Почему вы не в форме? — пропыхтел он.

— Я в отпуске, — объяснил Дон. — А для чего вы хотели меня видеть?

Демминг поднял запотевший стакан, стоявший на маленьком столике, и с удивительной элегантностью отхлебнул из него, что впечатляло, если принять во внимание его внушительные формы.

— Присаживайтесь, лейтенант. Что бы вы хотели выпить?

— Текилы.

Толстяк взглянул на него. Максимилиан Ростофф презрительно рассмеялся.

— Могу предложить настоящий французский коньяк из моей собственной коллекции, если вы понимаете, что это такое в наше время.

— Настоящий французский коньяк? — спросил Дон, и тут же понял, что этого не следовало спрашивать. За всю свою многолетнюю карьеру пьяницы ему приходилось пить только синтетические напитки.

— Настоящий, — без всякого выражения подтвердил Демминг, — еще времен Наполеона III.

— Тогда коньяк.

Тот, который стоял, мгновенно оказался у бара и начал набирать код заказа.

— 1869 года, сэр? — почтительно осведомился он.

— Нет, — прохрипел толстяк, — 1851-го. Лейтенант должен попробовать лучшие вина.

Приторная улыбка была адресована Матерсу.

— В мире осталось только четыре бутылки «Наполеона» образца 1851 года. Три из них — у меня.

— Благодарю, — сказал Дон.

Теперь он понял, кто они. Демминг — североамериканец, а Ростофф — европеец по происхождению. Оба — дельцы, воротилы международного или, точнее, межпланетного масштаба.

Никто из них не спешил перейти к делу, пока что они только к нему присматривались. Дон никак не мог взять в толк — на кой черт чего он им сдался? Коньяк появился в великолепном хрустальном бокале, и хотя Дон Матерс никогда прежде в своей жизни не пробовал настоящий коньяк, да еще из хрустального бокала, он, тем не менее, был знаком с подобающей случаю процедурой из голографических фильмов и старых картин. Изящно очертив рукой полукруг, он поднес к губам бокал и почувствовал, как тепло его руки, держащей бокал, заставило напиток заблагоухать всем своим букетом.

Они по-прежнему задумчиво смотрели на него.

— Не хотел бы я платить за аренду этого местечка, сказал Дон просто так, чтобы нарушить молчание.

— Я — владелец этого здания, — небрежно заметил Демминг. — Два верхних этажа и крышу я использую как свою резиденцию, когда бываю в Центр-Сити.

Матерсу никогда не пришло бы в голову, что собственником здания Центра Межпланетных Сообщений может быть один-единственный человек. Он просто не думал над этим. Ладно, правительство или какой-нибудь межнациональный консорциум, но чтобы один человек?

Все больше и больше сведений о Лоуренсе Демминге всплывало в его памяти. Барон разбойников — так бы его заклеймили в 19-м веке. Транспортный и урановый магнат Солнечной системы. Дон Матерс про себя усмехнулся — будь Демминг свиньей, его давно следовало бы зарезать.

— У вас есть удостоверение? — спросил Ростофф.

Матерс опять полез в карман и достал кредитную карточку и удостоверение. Оба документа были тщательно изучены со всех сторон.

Демминг фыркнул и произнес:

— Ваши документы свидетельствуют, что вы пилот-разведчик. Какой сектор вы патрулируете, лейтенант?

Дон отпил глоток превосходного напитка и взглянул на своего жирного собеседника.

— Это сведения военного характера, мистер Демминг. Тот недовольно надул свои толстые губы.

— Фрэнк Кокни сказал вам, что на ваш счет переведены пять тысяч псевдодолларов?

Он не стал ждать ответа и добавил:

— Вы их взяли. Тогда возвращайте или говорите, какой сектор вы патрулируете.

Конечно, Матерс прекрасно понимал, что человеку с таким положением, как у Демминга, не стоит большого труда узнать такие сведения. К тому же, эта информация не имеет особой важности, а этот деляга, вне всякого сомнения, имеет связи в самых высших кругах Октагона.

Дон пожал плечами и ответил:

— А 22-К 223. Я летаю на V-102.

Ростофф вернул документы Дону, сверился по карте Солнечной системы и сказал, обращаясь к Деммингу:

— Вы правы. Это тот самый человек.

Пляжное кресло заскрипело под необъятной тушей. Демминг встал и вновь взял стакан. Аппетитно отхлебнув, он произнес:

— Очень хорошо. Лейтенант Матерс, вы хотели бы получить Галактический орден Почета?

4

Дон Матерс саркастически рассмеялся:

— Вы это мне устроите?

Толстяк нахмурился:

— Я не шучу, лейтенант Матерс. Я никогда не шучу. Я подумал над этим, но по различным причинам я не верю, что это осуществимо на практике. Я — не военный, меня бы не поняли, да это и невозможно, стань я добиваться такой награды. У меня нет для этого предпосылок. Вы же молоды, достаточно привлекательны и не лишены решительности. Вы могли бы стать очень популярным кавалером Галактического ордена Почета.

— Мои шансы на получение Ордена равняются шансам родить тройню, — слегка раздраженно проговорил Матерс. Транспортно-урановый магнат выразительно наставил на него жирный палец и произнес:

— Вместе с моим коллегой мистером Ростоффом я принял необходимые меры.

Дон Матерс ошарашенно посмотрел на Демминга.

— Господь с вами! — выпалил он. — На это не хватит денег во всей Солнечной системе. Даже ваши доходы, мистер Демминг, вряд ли могут позволить такое. У нас коррупция на всех уровнях, но она не касается Галактического ордена Почета. И никогда не коснется. Человечество этого не допустит.

Демминг вновь сел на кресло, обнял толстыми руками живот, закрыл глаза и сказал:

— Дирк, расскажи-ка нам вкратце, как организуется космическая защита Солнечной системы.

Стоявший сзади в ожидании аккуратный и довольно молодой человек с вежливым лицом типичного секретаря выступил вперед. Несмотря на заметную в нем расторопность и готовность немедленно выполнять распоряжения, пустота его глаз приводила в замешательство, а лицо, казалось, никогда не озарялось улыбкой.

— Слушаюсь, сэр, — отрывисто откликнулся он. — Корабли патрулирования базируются, в основном, на Земле, Луне и Марсе. Есть еще небольшие базы на спутниках Юпитера: Ио, Европе, Ганимеде и Каллисто. Есть база на Титане, спутнике Сатурна. По мере разрешения технических проблем планируется строительство базы на Тритоне, спутнике Нептуна. На небольших дистанциях от этих баз патрулирование ведется на кораблях-разведчиках с экипажем из одного или двух человек. Их полеты длятся недолго, и они несут службу на ближайших подступах, на случай, если краденам удастся туда проникнуть. На более отдаленных расстояниях дежурят корабли-истребители с экипажем из четырех человек. Количество таких кораблей невелико, и они находятся в полетах до двух месяцев. Наконец, на самых дальних расстояниях патрулируют легкие крейсеры, на них по восемь-десять человек. Они находятся в космосе до трех месяцев. Они первыми обнаруживают краденов и вступают с ними в бой. Все эти боевые корабли действуют по тревоге. Ближе к Земле и другим базам службу несут мониторы, постоянно находящиеся на орбите. Их конструкция не предусматривает посадки на Землю, так как они имеют очень крупные размеры. На них постоянно дежурят экипажи из тридцати человек, которые сменяются через каждые шесть месяцев. Мониторы оснащены мощным вооружением и находятся в постоянной боевой готовности, чтобы отразить нападение краденов, если тем удастся пройти через заслоны патрульных кораблей. Наконец, самым мощным средством обороны являются космические платформы, представляющие собой искусственные спутники с тяжелым вооружением, которого на самой Земле мало. Это постоянно действующие крепости, с очень ограниченной возможностью патрулирования. В целом, система защиты Солнечной системы включает в себя, по меньшей мере, двадцать тысяч боевых единиц, не считая постоянных оборонительных систем на Земле, Луне, Марсе и на спутниках Юпитера и Сатурна. Общая численность живой силы составляет более миллиона мужчин и женщин.

— Для меня в этом нет ничего нового, — сказал Дон Матерс, когда секретарь закончил свой рассказ.

Демминг оставил его слова без внимания и, сидя с закрытыми глазами, пробубнил:

— Спасибо, Дирк. Макс?

Его коллега отпил глоток игристого вина из бокала, бросил пытливый взгляд на Матерса и проговорил:

— Несколько дней назад мы с мистером Деммингом прилетели на его собственной космической яхте. Нас сопровождал только секретарь — Дирк Босх. Яхта полностью автоматизирована, там нет экипажа, поэтому мы летели одни. Так что, сделав наше открытие, мы стали компаньонами.

— Можно еще коньяку? — попросил Дон. Он ощущал нарастающее волнение, а коньяк в бокале уже кончился. Назревало что-то очень важное, но он еще не понимал, что именно.

Секретарь подошел к бару и налил коньяк. Максимилиан Ростофф провел рукой по своему голому черепу:

— Лейтенант, как вы насчет того, чтобы захватить крейсер краденов? Если я не ошибаюсь, в Космической Службе корабли подобного типа классифицируют, как класс «Миро».

Матерс нервно засмеялся, ничего не понимая, но ощущая все возрастающее волнение.

— За всю историю войны с краденами нам никогда не удавалось совершить ничего подобного. Если бы такое случилось, то это здорово нам бы помогло бы. Наши инженеры были бы в восторге, заполучив в руки их корабль.

— Он немного поврежден, но почти что в порядке, — сказал Ростофф. Матерс перевел взгляд с одного на другого:

— Что вы хотите этим сказать?

Ростофф качнул головой, отдавая дань логичности вопроса, и объяснил:

— В вашем секторе мы наткнулись на дрейфующий крейсер краденов класса «Миро». Экипаж, из каких-то мерзких созданий, мертв. Их там около сорока. Мы с мистером Деммингом предположили, что корабль был подбит в ходе одного из боев с нашими кораблями и по каким-то причинам остался брошенным. Теперь он дрейфует без признаков жизни в вашем секторе. Одному богу известно, почему его до сих пор не обнаружили радары. Корабль выглядит неповрежденным. Чтобы увидеть следы от попаданий, нужно приблизиться достаточно близко.

Демминг приоткрыл свои поросячьи глазки и с вялой улыбкой произнес:

— Вот этот крейсер вам и предстоит захватить, лейтенант.

Дон Матерс проглотил всю порцию коньяка целиком, до последней капли.

— И почему же этот подвиг должен быть оценен самой престижной наградой, какая только существует?

— Не говорите глупостей, — ответил Ростофф и продолжил с усмешкой: — Захват корабля — это не просто фраза. Вы должны будете радировать об обнаружении крейсера краденов. Мы допускаем, что ваше начальство заставит вас держаться от него подальше и ждать подмоги, ведь ваш одноместный корабль-разведчик способен только наблюдать за врагом, пока не прибудет вся эскадра. Тогда вы сообщите, что они пытаются скрыться, и вы решили атаковать. К тому времени, когда прилетит подмога, вы, лейтенант, уже окажетесь победителем. В одиночку, при превосходящих силах противника, один против пятидесяти! Что вы на это скажете? У Матерса пересохло во рту и вспотели ладони.

— Одноместный корабль-разведчик против крейсера класса «Миро»? По крайней мере пятьсот к одному. По крайней мере.

Послышалось бормотание Демминга:

— Вряд ли стоит сомневаться в том, что вы получите Орден Почета. Особенно принимая во внимание тот факт, что Колин Кейси погиб, и нет ни одного живого кавалера этой награды. Космическое Командование будет не против иметь живого кавалера Ордена — это неплохо для поддержания боевого духа в Солнечной системе. Дирк, дайте лейтенанту еще коньяку.

— Но почему? — недоумевал Матерс. — Допустим, что все это так. — Почему именно я? И в чем здесь ваша выгода?

Демминг невнятно пропыхтел:

— Вы сообразительный молодой человек, лейтенант Матерс. Конечно, мы с мистером Ростоффом сделаем все, что нужно. А теперь перейдем к главному.

Сидя в кресле, он вновь закрыл глаза, явно ожидая, что его партнер продолжит. Максимилиан Ростофф наклонился вперед, и его хищное лицо сделалось очень серьезным.

— Лейтенант, — начал он, — эксплуатация спутников Юпитера еще только начинается, и есть все основания считать, что только на Каллисто сохранились неразработанные месторождения уранита, который понадобится нам для борьбы с краденами. Так или иначе, но найдется кто-нибудь и заработает на этом миллиарды, если не триллионы.

— Я все еще не вижу, в чем…

— Матерс, — раздраженно перебил Ростофф, — кавалер Галактического ордена Почета стоит выше закона. Его авторитет столь высок, что… Ладно, возьмем такой пример. Предположим, что кавалер Ордена создал акционерную корпорацию для эксплуатации месторождений уранита на Каллисто. Будут ли у него трудности в операциях с капиталом? Сможет ли он получить концессию у правительства?

Демминг издал звук наподобие рычания и, не отрывая глаз, проговорил:

— Или трудности в управлении делами корпорации? — Он глубоко вздохнул: — Поверьте мне, Матерс, на протяжении веков появилось огромное количество законов, препятствующих бизнесу. Их преодоление — это тяжелая и продолжительная борьба. Возможность преодолеть юридические рогатки может оказаться бесценной для освоения Каллисто.

Он снова издал глубокий вздох, и его жирная оболочка задрожала, как студень.

— Бесценной! — повторил он.

— Мы предлагаем вам партнерство, — развивал радужные перспективы Ростофф. — Вы с вашим орденом станете в этой игре центральной фигурой. Мы с мистером Деммингом возьмем на себя начальный капитал, будем все обдумывать и улаживать все тонкости. Мы завоюем Каллисто и другие спутники-колонии. Вспомните историю Америки — как Грант завоевал Ричмонд.

Дон Матерс повертел пустым бокалом и, глядя на него, медленно проговорил:

— Послушайте, мы ведем с краденами войну не на жизнь, а на смерть. Или мы, или они. И в такое время вы предлагаете устроить весь этот спектакль, чтобы заграбастать миллиарды на новых спутниках?.

Демминг промычал что-то неопределенное.

— Ведь считается, что все люди, — продолжал Дон, — включая нас, должны отдавать борьбе с краденами все свои силы. Но мне сдается, что с этой затеей мы будем только вставлять палки в колеса.

Демминг продолжал сидеть с закрытыми глазами. Ростофф достал бутылку вина из ведерка со льдом, что стояло возле него, и наполнил свой бокал.

— Лейтенант, наше общество живет по закону «человек человеку — волк». Если мы и способны защитить себя от краденов, то, помимо прочего, благодаря и этому принципу тоже. Каждый за себя, и к черту неудачников! Наши моралисты выдумывают красивые и длинные фразы, называя наше общество обществом частного предпринимательства, но на самом деле здесь просто господствует закон джунглей. Однако система работает, по крайней мере, пока. Жизнь идет, и все лишнее отмирает. Сейчас человечеству необходимы запасы уранита на спутниках Юпитера. Осваивая их, кто-то сделает очень большие деньги. Почему бы нам не быть этими людьми?

— Почему бы вам или нам не сделать их честным способом? — упрямо возразил Дон Матерс.

— Не будьте наивным, лейтенант, — вздохнул Ростофф. — Слишком много честности только вредит. Играя честно в нечестной игре, вы ничего не выиграете. Выиграет самый отъявленный шулер. Мы же просто подберем козырную карту, которую кто-то уронил. И останемся в дураках, если этого не сделаем. Демминг наконец открыл глаза:

— Все это только теории. Прежде, чем выйти на вас, Матерс, мы хорошенько изучили всю вашу подноготную и знаем, что вы из себя представляли еще до поступления на службу. Мы знаем за вами самые мелкие грешки. Признайтесь, ведь вы не против уйти в запас? В наших вооруженных силах целый миллион мужчин и женщин, там обойдутся и без вас. Так что считайте, что вы уже сделали свое дело. Или вы не видите в этом ничего привлекательного — прожить остаток своей жизни кавалером Галактического ордена Почета?

— Если это обнаружится, — тяжело вздохнул Дон, — то всем нам расстрела не миновать.

— Как это может обнаружиться? — рассуждал толстяк. — В курсе дела только мы трое, и вовсе не в наших интересах посвящать в это еще кого-нибудь.

— А он? — Дон кивнул на секретаря. — Вы не скрыли от него ничего, и он теперь знает все.

— Дирк искренне предан мне. Это мой человек, — ответил Демминг.

— Я подумаю, — проговорил Дон.

— Только не надо долго тянуть с решением, — посоветовал Ростофф. — Каждый день промедления грозит тем, что кто-нибудь еще обнаружит этот беспризорный крейсер.

Он взглянул на свои часы и встал.

— У меня назначена встреча в правлении корпорации. Демминг, я надеюсь, вы договоритесь с лейтенантом о деталях; как ему выйти с нами на связь, точные координаты корабля и так далее.

Максимилиан Ростофф достал из кармана передатчик, включил его и сказал несколько слов. Не прошло и минуты, как подлетел роскошный гелио-ховеркарт, и шофер в форме распахнул дверцу.

— Не тяните, лейтенант, — повторил Ростофф и, повернувшись, пошел к ховеркарту.

— Который час, Дирк? — спросил Демминг.

— Без десяти два, сэр, — быстро ответил тот, даже не посмотрев на часы.

Демминг поднялся с кресла.

— Почему бы вам не остаться пообедать? Думаю, вам будет небезынтересно вкусить немного того образа жизни, который вас ожидает, если вы получите Галактический орден Почета, — пропыхтел он.

— Ну что ж… Спасибо, — поблагодарил Матерс, тоже поднимаясь.

В перевалку Лоуренс Демминг направился в дом, а за ним Дон. Как только они ушли, появились двое слуг в ливреях и начали наводить порядок, убирая кресла и посуду. Дирк Босх тоже пошел в сторону дома, но, будучи секретарем, а значит, лицом подчиненным, он не обедал вместе со своим шефом.

— Мне все же не очень-то нравится эта затея, — обратился Дон к хозяину дома. — Одна оплошность, и мы пропали, если нас не выдадут.

— Дирк у меня в руках, и я знаю, что делать, если он вдруг захочет нас выдать. Я распоряжаюсь и его душой, и телом.

— Если слишком нажимать, то терпению может прийти конец.

— Это не тот случай, — сказал Демминг, входя в дом.

Дону Матерсу предстояло почувствовать себя в необычной для него обстановке. Как и все, он уже пресытился обилием фильмов, где роскошь стала неотъемлемым фоном сюжета. Девять десятых всех картин показывали жизнь героев, утопающих в роскоши, в то время как девяносто девять процентов населения видели ее только в фильмах. Она стала предметом вожделения обыкновенного человека, миром мечты и сказки.

Но такого Дон Матерс не видел даже в голографических фильмах. Все было, как в музее. Вероятно, даже сам неотесанный хозяин вряд ли мог сказать что-нибудь путное об окружавшем его великолепии. Создатель такого интерьера был, несомненно, талантлив, и денег на шедевры искусства здесь никто не жалел. Матерс не считал себя знатоком искусства, но и он понял, что находившиеся здесь полотна собраны из разных музеев мира. Как они смогли оказаться у этого межпланетного дельца?

Возможно, предположил Матерс, он просто покупал музеи.

Предполагая, что его проведут в столовую, он, к своему удивлению, обнаружил, что его ведут к лифту.

— В этой лачуге мы бываем только ради свежего воздуха и солнца, но живем обычно на нижних ярусах, — промямлил Демминг.

«Если это они называют лачугой, — подумал Матерс, — то уровень жизни Нефертити, Клеопатры или мадам Дюбарри можно счесть достойными лишь самой дешевой шлюхи». Персидские ковры, по которым они шли, казались ему произведениями древнего искусства, хотя он ничего не понимал в них. Точно так же он ничего не смыслил в мебели, которой, несомненно, не меньше нескольких веков, и место ей явно было в музее. Однако, такой комфорт вряд ли по его деньгам.

Когда они вошли в просторную кабину лифта, Демминг что-то пробурчал по поводу аппетита. Он сказал несколько слов перед экраном, и лифт мягко поплыл вниз. Затем кабина остановилась и двинулась куда-то в сторону, потом вновь замерла и поплыла в другом направлении. Отклонение — градусов сорок пять, подсчитал угол движения Матерс. Что это за лифт, черт возьми? Опять остановка, и снова вниз. Наконец, лифт замер, и дверцы открылись.

Они очутились в столовой.

Дон Матерс удивился ее размерам. Исходя из того, что уже видел, он ожидал что-то в баронском духе, но столовая оказалась все же не такой большой. Стол был рассчитан на четыре персоны, хотя за ним могли бы уместиться и восемь человек, но уже с меньшим комфортом.

— Столовая нашей семьи, — пробурчал Демминг, — Ничего, а?

Ничего — это не то слово. Даже профан догадался бы, что помещение отделано в стиле Пикассо, великого художника XX века.

Демминг уловил восхищенный взгляд Матерса и пояснил:

— Моя дочь — коллекционер. Чтобы купить это, пришлось оплатить национальные долги Франции за тот период, когда он жил.

В дальнем конце столовой сидели две женщины, и магнат подвел Дона к ним. Женщины были одеты в дневные платья, скорее домашние, чем выходные, и держали в руках бокалы с хересом.

— Мои дорогие, — представил его Демминг, — это младший лейтенант Донал Матерс. Лейтенант, моя жена — Марта.

В Академии Космических сил Матерс проходил обычный курс этикета, поэтому предполагалось, что он не только боевой пилот, но и джентльмен. Дон Матерс склонился над рукой миссис Демминг.

Это была совершенно непривлекательная дама с бесцветной и маловыразительной внешностью. Дон заметил, что у нее кривые зубы и удивился, почему их не выпрямили еще в детстве. Современным дантистам это не представляло труда, и сегодня любой мог похвастаться белозубой улыбкой. Матерсу приходилось кое-что читать миссис Демминг. Состояние Деммингов приумножалось на протяжении нескольких поколений, и Лоуренс стал обладателем таких богатств, которые и не снились большинству людей. Когда же он женился на богатой наследнице Марте Вентворс, его состояние удвоилось. Глядя на нее, Дон удивлялся, неужели она могла столько стоить?

— Моя дочь, Алиса, — продолжал церемонию знакомства Демминг.

Алиса ничем не походила на мать, и было странно, как такая женщина, как госпожа Демминг, могла произвести на свет такую дочь. Она смотрела на него потрясающими зелеными глазами, кожа ее была безупречно чистой и имела смуглый, даже скорее золотистый оттенок, казавшийся совершенно неправдоподобным. Длинные светлые и густые волосы спадали на ее плечи, а ее роскошная фигура казалась невесомой.

Алиса не подала руки, но спросила:

— Вы младший лейтенант? И чем же вы занимаетесь?

— Я пилот одноместного корабля-разведчика.

— Боже мой, — произнесла она, и ее нос чуть вздернулся, будто она что-то почуяла, — папа приводит в дом удивительнейших людей.

— Будет тебе, Алиса, — вздохнул Демминг. — Лейтенант очень способный молодой человек.

Затем он обратился к Матерсу:

— Не желаете ли вы перед едой немного амонтильядо?

— Амонтильядо?

— Выдержанный сухой испанский херес. Я заимел несколько бочек еще до того, как прикрыли винные заводы.

— О-о! Спасибо, не надо. Думаю, мне хватило коньяка.

Демминг взглянул на женщин и показал на стол:

— Итак, мои дорогие…

Дон занял место напротив Алисы. Красота ее настолько притягивала, что он был не в силах отвести от нее глаз. Она, казалось, совершенно не поддавалась его мужскому обаянию. Вероятно, прелестная аристократка не прельщалась обществом людей его положения.

Будто по мановению волшебной палочки откуда-то появились слуги в ливреях. Они встали по двое позади каждого стула, а двое принесли серебряные ведерки со льдом и поставили их рядом с Деммингом. Из них выглядывали длинные зеленые бутылки, наполовину обернутые салфетками. Слуга с золотым ключом на шее наполнил бокал Демминга вином и с почтительным видом отступил назад.

Толстяк осторожно взял бокал, пригубил вино, оценивая букет, и плотно поджал толстые губы.

— Может быть, лучше «Гевуртцтраминер»? — с беспокойством спросил слуга. — Оно как раз достигло нужного возраста, сэр.

— Нет, нет, Альфредо, — закивал головой Демминг. — Рислинг по-прежнему превосходен, но в следующие полгода попробуем другое.

Слуга обслужил обеих дам, затем Дона Матерса и, вновь наполнив бокал хозяина, поставил бутылку в ведро, где стояли еще две такие же.

В это время другой слуга поднес закуску Марте. Такого количества еды вполне хватило бы, чтобы накормить пехотный взвод, но она взяла только один ломтик поджаренного хлеба с икрой, и блюдо оказалось перед Алисой.

— Рислинг «Отборный», — представил Демминг вино Дону.

Дон, прикрыв глаза, отпил глоток.

— Это настоящее вино, — оценил он.

— Конечно, — с удовлетворением согласился тот и сделал большой глоток. Слуга без промедления долил бокал на две трети.

— А я думал, что правительство сократило посевы винограда, чтобы освободившиеся площади отдать под более важные культуры, — недоуменно проговорил Дон Матерс.

Демминг принял самодовольный вид.

— Я убедил власти разрешить мне возделывать небольшие, но великолепные виноградники во Франции, Германии, Италии и Венгрии, чтобы сберечь искусство виноделия, пришедшее к нам из глубины веков. Мои виноградники — самые настоящие музеи под открытым небом. Так сохраняются традиции.

Он подмигнул одним глазом и продолжил:

— Даже президент частенько обедает со мной и восхищается моими винами, — он тяжело усмехнулся. — В своей резиденции он не может себе этого позволить. Во Франции поднимутся вопли протеста, если узнают о его пристрастии.

Блюдо с закуской поднесли к Матерсу.

— Могу порекомендовать Choux au Caviar Mimosa, — со знанием дела посоветовал Демминг и показал на трубочки теста с икрой.

Тут же один из слуг, стоявший позади Матерса, подал гостю две трубочки с серо-черной икрой.

— Икра? — посмотрел на предлагаемое кушание Дон. — Я читал о ней, но не знал, что ее еще добывают.

— У меня есть собственное искусственное озеро в горах недалеко от Каспия. Там запущен осетр, и для меня и моих близких икры хватает. Еще вы должны попробовать бутерброды с анчоусами и чесноком, а также возьмите кусочек этого круглого сыра с фисташками.

Тарелка Матерса была уже переполнена. Он не смог бы столько съесть, даже если бы больше ничего не предложили.

Он искоса посмотрел на тарелку Алисы — та взяла только три маленьких бутерброда. Но когда блюдо поднесли к Деммингу, то он положил себе не только то, что сам рекомендовал, но добавил еще столько же другого.

Одно кушание следовало за другим, и к каждому подавалось свое вино. Суп, устрицы, домашняя птица, дикая утка. «И где найдешь сегодня дикую утку?» — думал Дон. Все сопровождалось различными овощными салатами, приготовленными так, что Матерс порой не мог определить, из каких они овощей. Когда подали обжаренных молодых крабов, он был уже сыт.

Женщины ели весьма умеренно, особенно Алиса, которая пригубила лишь несколько бокалов из сменяющейся череды вин. Дон тоже пил маленькими глотками. Больше всего ему пришелся по вкусу рислинг и розовое вино, которое подавалось с устрицами, но потом оно сменилось другими, более крепкими красными винами. Матерс почувствовал, что быстро пьянеет. Теперь он уже думал, что ему не следовало пить тот коньяк.

Кульминационный момент наступил, когда один из слуг принес огромное блюдо мяса и поставил его перед могущественным мультимиллионером, чьи глаза тут же оживились.

— Ага! — произнес он с нешуточным азартом и посмотрел на Матерса. — Carre l’Agneau a la Boulangere. He хотите ли вы поджаренного на вертеле барашка?

— Только не сегодня, — решительно отказался Матерс. Женщины тоже отказались.

Барашек весил от шести до восьми фунтов, и пока Дон Матерс завороженно наблюдал за обжорой, тот увлеченно поедал его, не оставляя ни кусочка.

Поглощая кусок за куском, он продолжал разговор со своим гостем:

— Когда вы должны отправляться в следующий патруль?

— Через три недели.

Поросячьи глазки сузились:

— Не могли бы вы попроситься пораньше?

— Это сочтут странным, — ответил Дон.

Демминг выпил бургундского и опять принялся за жаркое.

— Почему?

— В истории полетов одноместных разведчиков едва ли был кто-нибудь, изъявивший такое желание. Может, такое и случается у пилотов больших кораблей, но у одиночников бывает космическая хандра.

— Вон оно что, — сказал Демминг, обгладывая кость. Его рот и руки блестели от жира. — И у вас три недели до полета?

— Да.

— Полета куда? — спросила Алиса безразличным тоном.

— В открытый космос, — ответил Дон и посмотрел на Демминга. — Искать краденов.

5

Когда Дон Матерс после положенных трех недель отпуска явился на службу, то узнал, что его вызывает к себе командор Бернклау.

Прошедшие три недели показались ему отнюдь не самыми легкими. Все это время он пребывал в состоянии возбуждения. Он еще не дал Деммингу и Ростоффу окончательного ответа, и вполне возможно, что они найдут кого-нибудь еще, кто «обнаружит» и «уничтожит» корабль краденов. В таком случае Дон Матерс как человек посвященный в их планы должен быть ликвидирован.

Несомненно, им не составит труда нанять каких-нибудь подонков, способных на все, вплоть до убийства. Но все-таки наиболее подходящий кандидат в «герои» — это Дон Матерс. Корабль краденов находился в его секторе, а значит только он может его обнаружить. Оба дельца вместе с секретарем Демминга наткнулись на беспризорный крейсер по пути на Землю по чистой случайности, и судьба выбрала Дона и только его.

От таких перспектив его бросало то в жар, то в холод. Ставки были дьявольски высоки, и риск был не мал. Конечно, вовсе не обязательно ждать самого худшего, но если их разоблачат, то это — конец. Впрочем, кое-кто из политиков не брезгует кормиться с рук Демминга и Ростоффа, и оба они, если что, найдут способ откупиться, но младшему лейтенанту Космической службы надеяться будет не на что. Судебная коллегия вынесет приговор без промедления, и не пройдет и недели, как его не станет.

Дон Матерс отпустил автоматическое такси, на котором он добрался до базы, вызвал такси-ховеркарт и направился в Штаб Космического Командования третьего дивизиона.

Вновь тот же маршрут, что он проделал последний раз, когда был у командора с отчетом, и то же уставное приветствие, когда он предстал перед ним.

Командор пребывал в обычном для него состоянии усталости. Посмотрев на настольный экран, он проговорил:

— Пожалуйста, материалы на младшего лейтенанта Донала Матерса.

Внимательно посмотрев на экран, командор поднял глаза на Дона:

— После вашего доклада о прерванном патрулировании я сделал некоторые выводы.

— Слушаю, сэр.

— Я подробно ознакомился с вашей работой в должности пилота-разведчика и пришел к выводу, что вам необходимо побывать у психиатра.

— Сэр, я бы не хотел этого, если возможно, — ответил Дон, пытаясь скрыть отчаяние в голосе.

Командор был раздражен, он заерзал на своем вращающимся стуле:

— Лейтенант, о последствиях психической обработки говорят много всякой чепухи. У девяноста пяти процентов прошедших ее не наблюдается никаких отрицательных последствий. Даже те, кто плохо на нее реагирует, в конечном счете чувствуют себя в полном порядке. «Черта с два!» — подумал про себя Дон. Ему приходилось видеть этих зомби. Даже те, кто, как считают, успешно через это прошел, уже никогда не станут полностью нормальными. В них что-то меняется. Конечно, это опять вполне надежные пилоты, даже более надежные, чем те. кто никогда не проходил психическую обработку, и все таки, в них что-то не так. Он слышал, что некоторые из руководства Космической Службы считают, что для большей эффективности такую обработку должен проходить каждый пилот, но на практике до этого дело не дошло. Кстати говоря, высшие чины, рекомендующие это рядовым пилотам, сами вовсе не желают подвергать себя подобным процедурам.

— Сэр, я бы хотел доказать, что не нуждаюсь в психологической обработке, — с твердостью в голосе произнес Матерс.

— Очень хорошо, лейтенант, — командор не скрывал своего раздражения. — Я редко приказываю, хотя иногда и приходиться это делать. Обычно я более и менее учитываю желания пилота, если он отдает себе отчет в своих промахах и, как патриот, желает восстановить свой профессиональный уровень.

— Да, сэр.

— Ладно, лейтенант. Несите службу. — Командор растянул губы в угрюмой улыбке. — Из этого патруля я жду вас не раньше, чем через три недели. Вы свободны.

— Слушаюсь, сэр.

Почувствовав облегчение в груди, Дон повернулся и вышел из кабинета. В коридоре он вздохнул и выпустил из легких спертый воздух душного кабинета.

На ховеркарте Матерс долетел до офицерского общежития и там переоделся в летный комбинезон. Свои документы и часы он запер в шкафчик и на том же ховеркарте полетел к ангарам, где стоял наготове его одноместный корабль-разведчик V-102. Механики его корабля производили последние проверки. Он подошел к главному из них — сержанту, и поинтересовался:

— Как он, Уилкинс?

Сержант Джерри Уилкинс был старый работяга. Вообще-то он мог быть уже в отставке, но помешанный на работе, был лучшим механиком на базе и мог собрать и разобрать эту махину с закрытыми глазами.

Конечно, Уилкинс знает, и Матерс понимал это, что во время последнего патрулирования с кораблем ничего не случилось, как, может, и в трех предыдущих. Но сержант уже долго тянул лямку в Космической Службе, был достаточно терпим, и знал, что такое космическая хандра, понимая, что рано или поздно с ней сталкивается любой пилот.

Уилкинс вытер тряпкой замасленные руки и произнес с чувством удовлетворения:

— В этот раз у вас, лейтенант, не будет с ним никаких проблем. За эти три недели мы столько повозились, что он будет работать, как часы.

— Отлично, а то меня замучили все эти неполадки.

Дон сказал неправду, хотя и догадывался, что механик это понимает.

Задержавшись из-за разговора с командором, он, однако, не хотел торопиться и обошел корабль. Сержант следовал за ним.

Главное — внимательность, и он, по нескольку раз возвращаясь к одному и тому же, ощупывал каждую деталь готового сорваться в небо маленького разведчика и проверял, проверял, проверял… Наконец, он забрался внутрь и устроился в кресле пилота. Заняв это кресло перед полетом, его уже не покинуть до возвращения на базу. Более крупные корабли, мониторы и даже легкие крейсера оснащены спасательными устройствами, но на одноместных кораблях-разведчиках они не предусмотрены, так что, случись что-нибудь с кораблем в глубоком космосе, — и ты погиб.

Дон Матерс совершал ритуал, выполнение которого стало его второй натурой. Он проверял все углы в кабине, все переключатели, датчики, дисплеи, радиаторы-охладители, провода и герметизацию кабины.

Наконец, высунувшись из люка, он сказал Уилкинсу:

— Все нормально, сержант. Это корыто можно запускать.

Матерс закрыл люк и задраил его, зная, что сержант сделает то же самое снаружи.

Находясь внутри, он хорошо представлял, как подкатывали подъемник и водружали на него корабль. Матерс ощутил легкую вибрацию — это подъемник повез его V-102 к транспортному челноку-шаттлу, где корабль-разведчик закрепили на специальной платформе.

Дон включил экран связи. Шаттл пилотировал лейтенант Риссеув.

— Привет, Жан, — поздоровался с ним Дон, — как дела?

— Привет, Дон. Говорят, у тебя в последнее время были какие-то трудности?

— Ага, — угрюмо произнес Дон. — Постоянное невезение. Если так будет продолжаться дальше, то они меня съедят, и придется мне искать работу на каком-нибудь спутнике или еще где-нибудь.

— Ха, — усмехнулся Ризью. — У тебя там все в порядке?

— Поехали! — ответил Дон.

Конечно, Матерс прекрасно знал, что Жану, как и всем на базе, известно о его психозе и о неудавшихся патрульных вылетах, и это вряд ли кому-нибудь могло понравиться. У его знакомых пилотов было по горло своих дел, а сил Космической Службы не хватало на организацию достаточного количества патрульных вылетов. И хотя большинство кораблей находилось в космосе, все равно их было слишком мало. Пока Матерс был в отпуске, в его секторе никто не дежурил. Правда, командование пыталось в таких случаях привлекать корабли из сопредельных секторов, так же, как и Матерсу приходилось иногда присматривать за окрестностями, если там никого не было, но все равно это проблемы решить не могло. И уж, конечно, дело усугублялось, когда корабль-разведчик покидал свой пост раньше положенного срока.

Но не это сейчас волновало Матерса. Жан поднял свой шаттл, и Дона вдавило в кресло. Это был момент, который ненавидели все пилоты, — подъем в космос. Среди всяких возможных неприятностей эта могла стать самой трагической. Если злой рок и уготовил тебе погибель, то в четырех случаях из пяти это происходит во время вывода корабля в космос.

Как обычно, подъем прошел быстро, и они вышли в зону, где уже можно было включать атомные двигатели. Даже в случае взрыва там для Земли это было уже не опасно.

— Как твоя Грета? — поинтересовался Дон.

— У нее все нормально, — ответил Жан, — собирается рожать недели через две.

— И который это уже раз?

— Четвертый.

— Пятьдесят лет назад тебя посадили бы в тюрьму.

— Это было до краденов. Сейчас у нас каждый человек на счету. Развитие космической техники позволит нам заселить Луну, Марс и спутники Юпитера, а может и еще что-нибудь.

— Ну, это мечта, — сказал Дон. — Я читал, что нашли несколько астероидов из чистого льда. Их хотят отбуксировать к Марсу и опустить на него, чтобы они растаяли.

— Ничего себе! Не хотел бы я быть на Марсе, когда один из них на меня свалится. Но вообще-то не так уж плохо, если такое сумеют сделать. Запасов воды будет с хорошее озеро.

— Все эти три недели я провел в подполье и никого не видел. Было что-нибудь новенькое за это время?

— Ничего особенного. Марти Кэнтайн сообщил, что он видел краденов в своем секторе. Но только мельком — они исчезли.

— В самом деле?

Дон услышал, как Риссеув зевнул.

— Ну. С ним потом началась космическая хандра. Парню следовало бы пройти психическую обработку.

— Я на днях говорил с одним, — осторожно начал Дон, — он техник по радиотелескопам на Луне. Так он говорит, что вовсе нет никаких краденов. Он утверждает, что они прилетали лет пятьдесят назад, но мы их встретили враждебно, они улетели и больше не возвращались.

— Может он и прав, — пробормотал Жан, — я никогда не встречал этих тварей.

— Где бы ты мог их увидеть на своем шаттле?

— Пару лет назад я служил на двухместных кораблях-разведчиках. Меня вытурили. Слишком восприимчивый к космической хандре. Решили, что даже психическая обработка мне не поможет. Ладно, Дон, пора. Ты готов?

— Все готово. До встречи, Жан. Передавай привет Грете.

— Удачи тебе, — сказал Риссеув.

Матерс ощутил, как его корабль отделился и на какое-то время оказался в состоянии свободного падения. Его руки привычным движением нащупали нужные тумблеры, и он включил двигатели.

Дон Матерс принялся за работу. Он включал, переключал, проверял показания приборов, занес координаты сектора А22–К223 в компьютер. Переключив акселератор, Дон почувствовал, как его вдавило в кресло.

Все шло, как обычно. Дон дотянулся до своей сумки и вытащил оттуда вакуумную бутыль. В таких обычно бывает фруктовый сок, но здесь оказалось кое-что другое. Он отпил большой глоток и достал одну из мини-кассет со старым-престарым двухмерным фильмом «Унесенные ветром». Дон обожал старые фильмы, любил под них расслабиться, и было просто невероятно, что они здесь оказались.

Как в самом начале космической эры ракетные двигатели уносили корабли с Земли на Луну? Корабль достигал второй космической скорости, затем начиналось торможение и он садился на Луну. Теперь все по-другому. Можно мчаться с ускорением почти до места назначения, и нет никаких неудобств, связанных с движением по инерции. Долетев до своего сектора, Дон снизил скорость. Мудреное это дело — современная космическая техника. Мудрые головы работали над этим годы.

Максимилиан Ростофф, несомненно, был в молодости пилотом. Когда они с Деммингом наткнулись на дрейфующий корабль краденов, он не только зафиксировал его координаты, но и вычислил его курс и скорость, так что Дону теперь не составило труда найти этот крейсер. Хорошо и то, что он дрейфовал довольно медленно, двигаясь по инерции с той же скоростью, когда был подбит.

Дон никогда раньше не видел корабли краденов, хотя, как и каждому курсанту Космической Академии ему приходилось видеть фотографии и видеозаписи, которые делались еще во времена первых битв землян с ними. Внешний вид кораблей не оставлял никаких сомнений в их внеземном происхождении. Космические корабли землян и даже мониторы, платформы, собиравшиеся в космосе, в силу каких-то традиций строились похожими на огромные торпеды, тогда как корабли краденов отличались большим разнообразием, иногда напоминая настоящие сундуки.

Крейсера класса «Миро» больше всего походили на прямоугольные ящики. По капризу технической мысли конструкторов кораблей-разведчиков засечь их можно было только через обзорную сферу в носу корабля, что, по мнению Дона являлось большим неудобством.

Дон сбросил скорость, пытаясь сравняться с крейсером, и включил двигатели маневрирования, чтобы его облететь. Крейсер оказался покрупнее земных мониторов и представлял собой мощную боевую машину, если, конечно, это действительно был боевой корабль. Матерс припомнил гипотезы Тора Бьорнсена о коммерческих и исследовательских полетах краденов.

Черт возьми, будь он повнимательнее при патрулировании, он уже не один раз мог бы сам его обнаружить. В космосе он слишком часто пил крепкую сому, и в результате оказывался способным лишь на обычные дежурные доклады о ходе полета. Но ничто не помогало ему избавиться от космической хандры.

Матерс снова облетел вокруг крейсера. Осматривая его, он понял, почему его можно было принять за действующий корабль. Демминг и Ростофф оказались правы, он выглядел совсем неповрежденным. Следы от попаданий можно было заметить, только если сближаться с ним «в лоб». Глядя под углом, ничего уже было не видно.

Дону вспомнились слова Демминга и Ростоффа о мертвых членах экипажа внутри корабля, но, скорее всего, только Ростофф отважился на космическую прогулку. Демминг даже при желании не мог бы уместиться ни в одном скафандре. Правда, его могли сделать специально для его туши, но Дон сомневался, что тот мог решиться на выход в космос, даже если это и сулило ему большие выгоды.

Вероятно, Ростофф пришвартовывал свою яхту к крейсеру, а затем в скафандре пробрался туда. Дон не собирался предпринимать ничего подобного. На борту одноместного корабля-разведчика не было скафандра, к тому же, выход из корабля в открытый космос технически не предусмотрен. Конечно, Матерс не отказался бы ознакомиться с кораблем, как это сделал Ростофф, но приходилось смириться с невозможностью этого.

Дон пока еще не принял никакого решения. Можно просто доложить на базу об обнаружении краденов. Несомненно, это давало определение выгоды: его повысят в звании, а инженеры получат-таки в свои руки это чудо техники. Ведь Эрик Хансен получил лейтенанта только за то, что будто бы видел краденов, хотя даже он сам в этом не уверен. Командор, наконец, от него отстанет, хотя бы на время. Кроме того, как только на базе услышат его сообщение, он тут же будет отозван на Землю для выяснения всех обстоятельств происшествия, а это избавит его от трехнедельных мытарств в космосе, что его так угнетает.

Но это еще не все. После того, как пройдет всеобщий ажиотаж, и его персона перестанет интересовать публику, все вернется на круги своя. Его снова отправят в патруль, и вновь начнут сдавать нервы, а командор рано или поздно отправит его на психическую обработку.

Рассуждая про себя так, он решил, наконец, сделать выбор. Ведь если его подвергнут обработке, то тут же обнаружится, кто на самом деле нашел этих краденов. Но доживет ли он до этого? Матерс не сомневался, Демминг и Ростофф найдут способ немедленно с ним расправиться, узнав, что он сообщил на базу именно о подбитом крейсере. Они пойдут на все, но не допустят, чтобы кто-то разоблачил их планы. Матерс отпил еще глоток из бутыли, и, приняв решение, включил экран связи. На экране появилось лицо лейтенанта. Он зевнул и вопросительно посмотрел на Дона.

— Матерс, твой дежурный доклад через шесть часов и не пори мне чушь о неисправных двигателях. Командор сказал мне…

— Матерс, разведчик V-102, сектор А22–К223, — начал Дон, стараясь придать голосу волнение.

— Ну, ну, — сказал лейтенант еще раз зевнув. — Я знаю, черт возьми, кто ты и где.

— Я засек крейсер краденов! — взволнованно воскликнул Дон. — Класс «Миро», по-моему!

Лейтенант встрепенулся и нажал на переключатель связи. Экран в кабине у Матерса замигал, и на нем появилось лицо командора Бернклау.

— Матерс, у вас что? Опять хандра? — резко спросил он.

— Нет, сэр! Я вижу краденов!

Экран опять замигал, потом разделился на две половинки и, кроме командора, на нем появился седовласый адмирал.

— В чем дело? — нетерпеливо спросил он, отрываясь от своих бумаг на столе.

— Крейсер краденов класса «Миро» в секторе А22–К223, сэр, — торопливо заговорил Матерс. — Я нахожусь от него приблизительно в двухстах километрах. По-моему, я пока не обнаружен, иначе они бы меня уничтожили. Но они не открывают огонь… Во всяком случае — пока.

Адмирал принялся нажимать на кнопки и щелкать тумблерами. Появились два младших офицера и, получив указания, быстро исчезли. Адмирал отдавал команды в другие два экрана, затем вновь посмотрел на Матерса.

— Будьте на связи, лейтенант. Не упускайте их из виду, сколько можете, но и не приближайтесь. Нельзя, чтобы они вас засекли. Ваши точные координаты?

Дон быстро отрапортовал и замолчал, ожидая распоряжений.

Командор, лицо которого по-прежнему оставалось на второй половине экрана, подозрительно спросил:

— А вы не ошибаетесь, Матерс?

— Нет, сэр!

Через минуту вновь послышался голос адмирала:

— Покажите нам его, лейтенант.

Дон Матерс навел телекамеры на крейсер. Ею ладони вспотели, но все шло по плану. Ему чертовски хотелось выпить.

— Точно! Класс «Миро»! — взволнованно произнес адмирал. — Не приближайтесь, лейтенант. Оставайтесь на той же дистанции, иначе они вас сожгут и улетят. Мы посылаем три эскадрильи мониторов. Первая из них прибудет не позже, чем через час. Только держитесь.

— Слушаюсь, сэр, — ответил Дон. Итак, еще час. Он был рад это слышать. Для действий времени оставалось немного. Матерс выждал пять минут и доложил:

— Сэр, они увеличивают скорость!

Он сдвинул телекамеры так, чтобы крейсер краденов не был виден на экране, пытаясь не дать разглядеть повреждения корабля. Впрочем, под этим углом такое вряд ли возможно.

— Дьявол, — выругался адмирал, быстро повернулся к другим экранам и прокричал новые приказания.

— Я пошел за ними, сэр, — проговорил Матерс, придав голосу необходимую твердость. — Они увеличивают скорость, и минут через пять я потеряю их из виду. Их никто больше не засек, и черт их знает, куда они направляются. Может, они хотят атаковать Землю?

Адмирал выглядел испуганным, глаза командора тоже выражали тревогу.

— Не валяйте дурака! — резко бросил адмирал.

— Они уходят, сэр, — продолжал Матерс, изображая на лице решительность. Зная, что каждое его движение хорошо видно на экране, он перевел правой рукой затвор пушки в боевое положение.

— Пусть уходят, черт тебя подери! — прохрипел адмирал.

Затем его голос стал выше:

— Это приказ, лейтенант!

— Есть, сэр!

Матерс выключил экран, и на его лице появилось кислое выражение. Он допил содержимое бутылки и, направив свой корабль на крейсер краденов, открыл огонь из пушки. Дон попытался выжечь все следы предыдущей атаки на крейсер.

Мощный луч бороздил по корпусу крейсера от носа до кормы, останавливаясь иногда на местах, где когда-то корабль получил свои первые и смертельные раны. Матерс жег его, превращая в расплавленную глыбу.

Наконец, израсходовав всю энергию до последнего эрга, Матерс вновь включил связь. Появилось лицо командора эскадрильи, которая была уже на подлете. Он казался еще совсем молодым, если принять во внимание его должность.

— Командор Франко, командир Третьей Оперативной Группы. Как дела, лейтенант? Вы еще не упустили его?

— Все в порядке, сэр, — Дон говорил четким и спокойным голосом, — похоже, я разделался с ним, но все же будьте осторожны.

— Что?!

— Так точно, сэр!

6

Дон Матерс не был знаком с историей Линдберга. Иначе возвращение на базу напомнило бы ему прибытие Линдберга в Париж. Не только персонал базы, но и население Центра-Сити и дюжины соседних населенных пунктов собрались его встречать. Озадаченный количеством народа, он даже стал немного беспокоиться за посадку. Полицейские, а, скорее, солдаты, стоя плечом к плечу, пытались сдержать напор толпы и не пустить ее на посадочную площадку. Прорвись кто-нибудь через оцепление и окажись на площадке — и несдобровать бы ему. У V-102 не было двигателей для полета в атмосфере, он должен был просто спланировать на посадку, и если бы кто-нибудь находился на посадочной полосе, то был бы просто раздавлен.

Но ряды солдат стояли несокрушимой стеной, и Матерс блестяще произвел посадку, приземлившись прямо перед ангаром, где обычно стоял его корабль-разведчик.

Около ангара уже собралась вся команда механиков, одетых не в грязные комбинезоны, а в парадную форму. По такому случаю даже морщинистое лицо сержанта Уилкинса не выражало обычного для него цинизма.

Бросив неуверенный взгляд на бурлящую толпу, Дон Матерс выкарабкался из корабля и пошел к механикам.

— Вы правы, Уилкинс. Корабль работает, как часы. Благодарю. Случись хоть какая-нибудь неисправность, я сейчас бы здесь не стоял, зато каким бы не было задание краденов, они бы его выполнили.

— Спасибо, сэр, — ответил Джерри Уилкинс.

К ним направились несколько высокопоставленных офицеров, о чем можно было судить по их форме и регалиям на груди. Матерс криво усмехнулся:

— Большое начальство идет. Ладно, ребята, займитесь кораблем. Я еще вас увижу.

— Боюсь, вам больше не летать на V-102, — сказал сержант. — Теперь за него будут драться Космическая Академия и Смитсоновский Институт. И тем и другим захочется сделать из него музейный экспонат.

«Черт побери!» — выругался про себя Матерс и повернулся к подошедшим офицерам. Он знал только одного из них — командора Бернклау, который был ниже их всех по званию.

Дон поприветствовал их согласно уставу.

— Вольно, лейтенант, — проговорил адмирал с пятью звездами, — примите наши поздравления.

— Благодарю, сэр, — бодро выпалил Матерс.

— С вами хотят встретиться журналисты, Донал, — обратился к нему командор, — но, согласно правилам, вы не должны с ними встречаться, пока не отчитаетесь в Октагоне о происшедшем. Я буду вас сопровождать до Бост-Ваша.

Дон оглянулся на толпу, и оглядел свой летный комбинезон:

— Слушаюсь, сэр. Но как мне пробраться через толпу, чтобы переодеться в форму?

Один из генералов рассмеялся:

— Мы обхитрим их, лейтенант. Вы полетите на борту президентской ракеты. Так уже есть для вас форма и все остальное, что необходимо.

— Включая автоматический бар, — ухмыльнулся адмирал. — Думаю, что после такого вы не откажитесь выпить.

— Так точно. Не откажусь, сэр, — откликнулся Матерс. Все офицеры пожали ему руку, и они двинулись к президентской ракете.

— Всего хорошего, сэр, — чуть слышно сказал ему вслед сержант и добавил, обращаясь уже к механикам: — Больше мы его не увидим. Он теперь… Как бы это сказать? Будет причислен к лику святых. Теперь его сделают божеством.

Матерс ни разу в жизни не был в Бост-Ваше, хотя и пролетал над ним. Город образовался от слияния двух городов, известных ранее, как Бостон и Вашингтон. Если же быть более точным, он простирался от Портленда, штат Мэн, на севере до Портсмута, штат Вирджиния, на юге.

Ракета пошла на снижение и приземлилась на обширном посадочном поле прямо около Октагона. Матерс, уже переодевшийся в форму младшего лейтенанта, сел в ховер-лимузин, который унес его в дебри многочисленных зданий военного ведомства.

— Никто не знает, что вас привезли сюда, — сказал ему командор. — Мы опасаемся, что здесь соберется пара миллионов наших ликующих сограждан, и тогда даже охрана Октагона будет не в силах противостоять толпе.

— Боже мой, — вздохнул Дон, — я не ожидал ничего подобного.

Командор посмотрел на Матерса каким-то необычным взглядом:

— Донал, вы, как известно, единственный человек, которому удалось в одиночку уничтожить крейсер краденов. Фактически, этот крейсер стал за последние пятьдесят лет первым на счету наших Космических Сил. На Земле так или иначе вовлечен в эту полувековую войну каждый человек, но вы первый, кто уничтожил корабль краденов.

— Мне просто повезло.

— Конечно. Но тем не менее, это сделали вы.

Они вошли в роскошный конференц-зал, где Матерс очутился перед дюжиной самых высокопоставленных офицеров Солнечной системы.

Дон Матерс вытянулся по стойке «смирно» и отдал им честь. Никто из них не удосужился ответить на его приветствие.

— Докладывает младший лейтенант Донал Матерс, — начал он.

— Вольно, Донал, — раздался голос самого высокого его начальника, командующего Космическими Силами адмирала Фрола Рубиноффа, — садитесь. Не хотите ли выпить?

Дон сел и удрученно ответил:

— Спасибо, сэр. Но я предпочел бы отказаться. Я уже выпил немного во время перелета. Тогда мне это было необходимо, но сейчас я бы не хотел.

Сказано было не очень удачно, однако, все рассмеялись, будто желая его подбодрить. Перед ним был магнитофон, но они все держали в руках блокноты и ручки.

— Теперь мы хотели бы выслушать вас, пока все происшедшее еще свежо в вашей памяти, — обратился к нему командующий. — Когда вы впервые заметили краденов?

— Они появились неожиданно, сэр. Как раз прямо по курсу, от меня лишь в нескольких сотнях километров.

Один из офицеров подался вперед и спросил:

— Так, словно они появились из гипер-пространства? То есть они вышли из области, где перемешались со скоростью, превышающей скорость света?

Матерс вел себя очень искренне и старался придерживаться правды:

— Я не знаю, сэр. Все произошло неожиданно.

На многие их вопросы он не мог ответить, но старался отвечать как можно более добросовестно, и признался, что в тот момент многих деталей он просто не заметил.

— Почему как раз в момент своей атаки вы отключили телекамеры? Ведь эти кадры были бы бесценными.

Матерс взглянул на спросившего и ответил:

— Да, сэр. Но мне адмирал флота приказал не атаковать, и я боялся, что если останусь с ним на связи, то он сможет отдать другие распоряжения, а я чувствовал, что им не подчинюсь. Ведь крадены улетали.

На лице командующего отразилось одновременно недовольство и восхищение.

— Вы очень недисциплинированный молодой человек, лейтенант, — сказал он. — Благодарите бога на этот раз. На что вы рассчитывали, готовясь к атаке?

— Я… Не знаю точно, сэр. Вероятно, я надеялся на некоторое время отвлечь их внимание, завязать с ними бой, пока не прибудут мониторы. Их крейсер по скорости намного превосходил мой корабль, но корабль-разведчик более маневренный. Я… Я не думал, что причиню ему вреда больше, чем комар — слону.

— И не могли, — проворчал один из офицеров.

— Так точно, сэр.

Перед командующим зажегся экран, и он с раздражением посмотрел на него:

— Я полагал, что отдаю приказы, которые не будут нарушены ни при каких обстоятельствах, — недовольно нахмурился он и, переведя взгляд на Дона, сказал: — Лейтенанта от нас забирают. Президент Содружества Солнечной Системы приказывает вам немедленно лететь в Новую Женеву.

— Слушаюсь, сэр. — Матерс встал, почувствовав облегчение и стараясь не поднимать глаз. Здесь собрались неглупые люди, и в любой момент кто-нибудь из них мог задать вопрос, на который он не смог бы дать ответ. Коварный вопрос, который поставил бы его в тупик.

— Бернклау, — обратился к командору командующий, — проводите младшего лейтенанта Матерса к президентской ракете. Дальше вам сопровождать его не обязательно.

— Слушаюсь, сэр, — ответил командор.

Командующий вновь посмотрел на Дона:

— Я поздравляю вас, младший лейтенант Матерс. Вы вели себя так, что все человечество может вами гордиться!

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Матерс и отдал адмиралу честь.

— Это я должен отдавать вам честь, — в порядке вежливости заметил тот.

В Швейцарии Матерсу бывать еще не приходилось. Они приземлились недалеко от Женевского озера, на берегу которого располагалась Новая Женева. Посадка была произведена с мастерством, которого и можно было ожидать от пилотов президентской ракеты. Группа, встречавшая новую знаменитость, оказалась очень небольшой, причем не все были в форме. Вероятно, маршрут его движения все еще держался в тайне.

Дону пришлось выслушать стандартные любезности. Все попытки запомнить по имени хотя бы одного из встретивших закончились для Матерса неудачей. Все происходило настолько суматошно и быстро, что все его мысли были в полном смятении.

Тут же подоспели три лимузина. Матерса усадили в средний, где впереди сидели два шофера в форме с бесстрастными лицами. С Матерсом сел только один человек из числа встречавших — пожилого возраста, в строгом деловом костюме и с красной лентой через грудь. Дон сразу же забыл, как того зовут, но было видно, что он занимал довольно высокое положение.

Когда кортеж двинулся в путь, он объяснил Матерсу:

— Для вас заказан номер-люкс в «Интерконтинентале». Это около Дворца Наций.

Дон слышал о Дворце Наций. Сейчас там располагалась резиденция парламента Содружества Солнечной Системы. Раньше, в 1929 году, здесь размещалась штаб-квартира Лиги Наций, а позже — европейская штаб-квартира Организации Объединенных Наций и, наконец, после появления краденов, — резиденция правительства Содружества Солнечной Системы. Именно здесь президент руководил парламентом, состоящим из представителей некогда суверенных наций Земли и всех ее колоний.

По пути сопровождающий бегло знакомил Дона с достопримечательностями. Судя по всему, он неоднократно ездил по этому маршруту.

— Это Рю Серветт. Если ехать по ней, то проедешь мимо площади 22-х Кантонов, пересечешь по мосту Рону и окажешься в старой части города. Очень живописный район. Женева была основана римлянами, но большинство ее старых зданий построено в средние века.

Дон Матерс, будучи современным американцем, испытывал мало интереса к подобной информации.

Женева мало напоминала привычные ему североамериканские города. Здесь не было ни небоскребов, ни современных зданий, построенных для практических нужд. Рекламы было мало, а движение транспорта на улицах казалось необычайно медленным и вялым. Пешеходы скорее прогуливались, чем ходили по извилистым, мощенным булыжником улицам.

Кортеж свернул налево, и они подъехали к боковому входу большого фешенебельного отеля. Шоферы распахнули двери, и приехавшие вошли внутрь.

— До завтра вам предстоит сохранять инкогнито, — сказал Дону его представительный гид.

— Что произойдет завтра? — поинтересовался Матерс. Они направились к служебному лифту, минуя общий вестибюль.

— Вас собираются представить парламенту Содружества Солнечной Системы. Хотя бы тем его членам, которые успеют прибыть.

На восемнадцатом этаже Матерса ввели в его номер. Когда его спутник сказал ему, что заказан номер-люкс, то подразумевался действительно люкс. Ничего подобного Дон никогда не видел, если не считать апартаментов Демминга в Центр-Сити.

— А это — Пьер, ваш мажордом.

Пьер походил на официанта-распорядителя. Он слегка поклонился и сказал на безупречном английском:

— К вашим услугам, сэр.

Вся процессия вошла в номер и остановилась, чего-то ожидая. Матерс удивился, что, к черту, они все собрались здесь делать. Кроме рукопожатий и невнятного бормотания поздравлений он от них ничего не видел. У него зародилось подозрение, что вся эта компания только и занимается тем, что встречает всех прибывающих особо важных персон, то есть — ничего не делает.

Его провожатый, или кем бы он там ни был, обратился к Дону:

— А теперь, лейтенант Матерс, вы, вероятно, устали. Вам нужно до завтра отдохнуть. Я распоряжусь, чтобы обед подавали вам прямо в номер, а не в общей столовой, где вас могут узнать. Шеф-повар приложит все усилия к тому, чтобы превзойти самого себя. Он знает, кто вы, а его фирменное блюдо — pieds de pore au madere, свиные ножки в мадере.

— Хорошо… благодарю, — ответил Дон. Делегация вышла.

Дон положил свою фуражку на край стола и спросил лакея:

— Как насчет чего-нибудь выпить?

— Конечно, мсье. — Мажордом хлопнул в ладони, и появился официант.

Дон Матерс опустился в кресло и снял туфли. В президентской ракете был запас всей необходимой для него одежды, но с туфлями вышла промашка, — они оказались немного малы.

— Что вы здесь пьете? — поинтересовался Дон.

— Мсье, на месте виноградников уже сеют зерновые, и новые вина не производятся, однако, бывший хозяин «Интерконтиненталя» оказался дальновидным человеком, от него остались хорошие запасы в погребах. Я бы порекомендовал вам «Сильванер».

— Какой бы дрянью он ни оказался, — сказал Дон, — попробуем!

— Ханс, бутылку охлажденного Сильванера, — распорядился Пьер.

— Эти чертовы туфли жмут, — пожаловался Матерс, когда официант исчез.

— Я приглашу работника из магазина отеля, чтобы он немедленно подобрал вам подходящие, сэр, — быстро отреагировал мажордом.

Дон Матерс в одних носках прошел на балкон, откуда перед ним открылся великолепный вид на Женевское озеро. Он никогда не думал, что какой-нибудь водоем может выглядеть так живописно.

— Какой там красивый замок, — восхитился он.

— Это Шильон, мсье, — объяснил Пьер. — Лорд Байрон увековечил его в своем «Шильонском узнике».

Матерс о Байроне ничего не слышал, однако не хотел обнаруживать этого перед слугой.

Вот уж действительно, пути господни неисповедимы. Ну и роскошь! Он и на президентской ракете ел и пил, как король, но и подумать не мог, что и в Женеве окажется в окружении такой роскоши. Вот это жизнь!

Утром за ним пришли два полковника Космической службы. Судя по знакам различий, оба они были командирами мониторов.

Дон Матерс был без фуражки, поэтому не стал отдавать честь. Не зная, что ему принесет новый день, он воздержался от слишком больших доз алкоголя и чувствовал себя теперь в хорошей форме.

— Президент Содружества Солнечной Системы передает вам свои поздравления и просит, чтобы вы посетили чрезвычайную сессию Парламента Содружества Солнечной Системы, — проговорил один из полковников сухим голосом.

— Слушаюсь, сэр.

Пьер принес его фуражку.

Все трое, не произнеся ни слова, вышли из номера, глядя прямо перед собой.

На этот раз они прошли не через боковой вход, а через центральный. Там их встретили четыре пехотных капитана, вооруженных лазерными винтовками. Они привлекли внимание обитателей отеля и случайных прохожих, собравшихся поглазеть. Женева часто встречала важных персон, но этого, в форме младшего лейтенанта Космических Сил, они не знали.

В полном молчании они прибыли во Дворец Наций.

У входа стоял почетный караул космолетчиков, которые вытянулись по стойке смирно и отдали честь, когда Дон и сопровождавшие его офицеры проходили мимо.

Дона повели через коридор куда-то наверх, затем они спустились и, наконец, вошли в огромный зал. Здесь его провели на возвышение, где уже сидело пять человек, а шестой стоял. Дон, конечно же, его знал, это был Блэк. Знал он и еще троих, все они работали в отделе новостей.

Полковники козырнули, повернулись и ушли.

Уже вовсю работали камеры трехмерной съемки.

Квейм Кумаси, в это десятилетие выполнявший обязанности Президента Содружества Солнечной Системы, выступил вперед. Дон Матерс стоял, приковывая всеобщее внимание.

Президент произнес речь. Она была короткой, как всегда при вручении Галактического ордена Почета.

«…за беспримерное мужество, проявленное во время боя с превосходящими силами противника на одноместном корабле-разведчике, вооруженным лишь одной лучевой пушкой ближнего радиуса действия, и за уничтожение вражеского крейсера…»

Президент приколол маленький кусочек металла с лентой к мундиру Матерса. Самый неприметный на вид орден во всей истории боевых наград — это Галактический орден Почета. Всего лишь крошечный платиновый крест на красной ленте — никаких излишеств.

Эбеново-черное лицо Президента просияло, и он сказал:

— Полковник Матерс, за всю историю человечества было вручено лишь двенадцать подобных наград.

Младший лейтенант Матерс, господин президент, — поправил его Дон.

Квейм Кумаси улыбнулся:

— Донал Матерс, вы прославились тем, что не выполнили приказ вашего самого высокого непосредственного начальства. Тем не менее, как президент Содружества Солнечной Системы, я являюсь вашим главнокомандующим, и вы не следует меня поправлять, полковник Матерс.

Переполненный зал разразился аплодисментами и восклицаниями.

Когда шум немного утих, Матерс проговорил:

— Но я только выполнял свой долг.

Этим словам было суждено облететь всю Солнечную систему. В течение последующих месяцев, когда кто-нибудь делал что-либо, выходящее за рамки, установленные инструкциями, эти слова неизменно повторялись, как заповедь: «Но я только выполнял свой долг».

Президент посмотрел в лицо кавалеру Галактического ордена Почета:

— Как президент Содружества Солнечной Системы я занимаю наиболее престижное положение, которое только может достичь человек. Однако, полковник… Я хотел бы оказаться на вашем месте.

В этот момент Дон Матерс еще не осознал, что он — тринадцатый человек, награжденный Галактическим орденом Почета, обладателю которого позволено все.

7

Президент, все еще сияя, пожал ему руку.

— А теперь, полковник, родственники и друзья, вероятно, с нетерпением ждут вас.

— Благодарю, господин Президент.

Все закончилось. Рядом опять оказались два полковника, которые проводили его по тому же маршруту. Вновь послышались аплодисменты, и операторы не отводили от него объективов своих камер, пока он не скрылся за дверьми.

Президент ошибался. Никто не ждал его — ни родственники, ни друзья. Только в Северной Америке, насколько он мог вспомнить, жила где-то на Западном побережье его тетка, да еще была где-то парочка двоюродных братьев, следы которых он давно потерял.

С того момента, как он вошел в здание парламента, прошло совсем немного времени, а возле Дворца Наций уже собралась толпа, по крайней мере, в несколько сот человек. Пока он спускался по ступенькам, гремели аплодисменты. Было много журналистов, увешанных своими магнитофонами и камерами, но большинство было простыми людьми, которые только что смотрели или слушали новости.

Некоторые пробились поближе, и Дон Матерс впервые в своей жизни раздавал автографы. Другие тянули к нему руки для рукопожатий, а град вопросов, сыпавшихся от журналистов, доводил его до отчаяния.

— Нет, у меня нет никаких других ближайших планов, кроме как поскорее вернуться на базу и приступить к дежурству.

— Надеетесь ли вы, что еще когда-нибудь уничтожите корабль краденов, полковник? — спросил один из репортеров.

Матерс уныло усмехнулся.

— Вы женаты?

— Нет.

— У вас есть невеста?

Дон задумался.

— На Каллисто, на новых разработках месторождений, не хватает людей. Она решила поработать там пять лет, так как считает, что долг выше личных интересов.

Конечно, это была ложь, но прозвучало красиво. Просто Диана к нему сильно охладела.

Толпа росла с каждой минутой. Прежде, чем он это осознал, ему стало тесно настолько, что, кажется, недалек был момент, когда его попросту раздавят.

— Пожалуйста, — обратился он к своим сопровождающим, — у меня есть срочные дела.

Они тут же расчистили ему путь, будто только и ждали его приказа. Это его слегка удивило. Когда Матерс пробрался через толпу, то за ним никто не бежал. Такой вежливости можно было поразиться. В Центр-Сити поклонники и охотники за автографами куда агрессивнее.

Дон Матерс пошел по Авеню де Франс в направлении озера, не зная определенно, чем бы ему сейчас, будучи в городе, заняться.

Увидев агентство по сдаче в аренду транспорта, он вошел туда. К нему подошел клерк и, увидев, кто перед ним, быстро проговорил:

— Одну минутку, полковник Матерс.

Клерк тут же куда-то скрылся и почти мгновенно вернулся с пожилым мужчиной, вероятно, одним из руководителей агентства, если не самим его владельцем.

— Мы рады приветствовать вас, полковник, — елейным голосом произнес тот.

— Я хотел бы взять в аренду машину, но дело в том, что у меня нет здесь моих прав. Я так быстро улетел из Америки, что просто не успел взять свои документы.

— Но вы же Донал Матерс, — улыбнулся тот. — Какие права? Вам не нужны никакая права, полковник.

Это даже не приходило Дону в голову.

— Какую модель вы предпочитаете? — Владелец агентства движением руки дал понять, что у него большой выбор. Подошли несколько рабочих и с любопытством оглядывали спустившегося с небес героя.

Матерс показал на самую новую спортивную модель.

— Лучше вот эту.

— Ключи в ней, полковник.

Дон Матерс вынул свою кредитную карточку.

— Мне заплатить сейчас или оставить залог?

— Эта машина ваша, полковник.

Матерс ошарашенно посмотрел на него.

Тот издал смешок:

— Полковник, можно ли представить лучшую рекламу моему заведению и тому, кто изготовил эту машину? Я уверен, изготовитель тут же выплатит мне ее стоимость, как только узнает, что первая машина, которую выбрал кавалер Галактического ордена Почета, — его производства.

И опять до Матерса не доходила суть происходящего.

— Спасибо, — сказал он, — но потом она мне будет не нужна. Я возвращу ее, когда буду улетать из Женевы.

— Как вам угодно, полковник. Но если хотите, можете забрать ее с собой в Америку.

После посещения транспортного агентства Дон Матерс свернул на Рю де Лозанн и направился к центру города. Маленький спортивный ховеркарт был мечтой для всякого любителя ручного управления. В этой машине Дон не обнаружил никаких клавиш управления в автоматическом режиме. Улицы этого города явно не были автоматизированы. Это его удивило, ведь столица Содружества Солнечной Системы — один из важнейших городов на Земле.

Он покружил немного по средневековым кварталам Женевы, но тут вспомнил, что у него нет наручных часов. Ну конечно, же, он перед полетом оставил их в своем шкафчике на базе. Правда, можно узнать время по его новому передатчику, который достался ему вместе с новой формой на борту президентской ракеты, но это слишком долгая процедура.

В городе было полно магазинов, торгующих часами. Он остановился возле самого крупного и вышел из машины. Возле магазина, прямо на тротуаре, стояли столики близлежащего кафе. Кто-то из сидевших заметил Матерса, встал и начал аплодировать. Другие, озадаченно взглянув на него, сразу же его узнали, тоже вскочили и начали его приветствовать.

Дон, настороженно оглядываясь, торопливо юркнул в магазин, стараясь уберечься от охотников за автографами.

Внутри он наткнулся на молоденькую продавщицу, которая широко открытыми глазами уставилась на знаменитого посетителя.

— Мне нужны наручные часы, — обратился к ней Дон, — не слишком дорогие.

Пока она показывала ему витрину за витриной, руки у нее дрожали.

— У нас есть «Патек-Филипп», «Вашрон-Константэн», «Одемар-Пике» и «Пиаже». — Голос ее тоже дрожал.

Матерс чувствовал себя неудобно под взглядами продавцов и покупателей этого дорогого магазина. Он показал на одни из часов, «Пиаже».

— Сколько стоят эти?

Девушка сконфузилась. Это была маленькая простушка, лет двадцати пяти, как решил Дон, с очень хрупким телосложением, которое, кажется, удалось сохранить лишь швейцарским девушкам.

— Вам бесплатно, — пролепетала она. — Хозяин не простит мне, если я продам вам что-нибудь за деньги. Компания «Пиаже» тоже мне не простит.

— Конечно, бесплатно, — послышался позади укоризненный голос.

Подошедший был одет в строгий костюм с гвоздикой в петлице. В одной руке он держал белый лист бумаги, а в другой ручку. На бумаге изящным шрифтом выделялось название магазина.

— Полковник Матерс, я, как и все, смотрел новости и видел, как вас наградили Галактическим орденом Почета. Не могли бы вы оставить свою подпись? Я бы хотел поместить ее в рамку и вывесить здесь.

— Почему бы и нет? — Дон для удобства положил бумагу на витрину и подписал: Младший лейтенант Донал Матерс.

Подняв глаза, он увидел, что часы уже лежат на прилавке.

— Вы забыли, — улыбаясь сказал хозяин магазина. — Вы теперь полковник. Удивляюсь, почему Квейм Кумаси не присвоил вам генерала.

— Я не знаю, что такое быть генералом, — резко ответил Матерс и вернул лист бумаги. — Не уверен также, что знаю, как быть полковником.

Он взял часы и надел их на запястье.

— Благодарю, — сказал он и заторопился к выходу, обнаружив, что толпа любопытствующих становится все больше и теснее.

Забравшись в ховеркарт, он отправился дальше. Новые часы показывали уже время обеда, и он вспомнил о ресторане, который заметил, проезжая по Рю де Лозанн. Ресторан находился прямо на берегу озера. Туда Дон и направил свой ховеркарт.

Припарковав машину, Матерс пошел к столикам, стоявшими под открытым небом среди деревьев. Местечко выглядело очень живописно. Увидев Матерса, хозяин поспешил к нему в сопровождении двух официантов.

— Полковник Матерс, — восхищенно затараторил он, — какая честь для нас, что вы выбрали для ланча нашу «Озерную Жемчужину»!

— Хм, — хмыкнул Дон, — не могли бы вы мне выделить столик, чтобы меня не беспокоили?

— Конечно, полковник. — Хозяин повел его, показывая дорогу.

Маленький оркестр играл что-то популярное. Неожиданно мелодия оборвалась, и зазвучал Межпланетный Гимн. Сидевшие за столиками люди прекратили свои беседы и, забыв о еде, глазели на Дона. Раздались бурные аплодисменты. Матерс кивнул головой, смущенно улыбнулся и быстро пошел к отдаленному столику. Все это стало уже понемногу ему надоедать.

Вкусив фантастических блюд, сопровождавшихся разными винами, Дон Матерс допил ликер и, вынув кредитную карточку, попросил у хозяина счет. В течение всего ланча тог постоянно суетился поблизости с двумя официантами. Все трое время от времени отгоняли других посетителей, пытавшихся подойти к нему с ручками и меню в руках за автографами. Дон Матерс делал вид, что не замечает их.

Хозяин улыбнулся:

— Полковник, боюсь, что ваши деньги вовсе нам не нужны, и не только за этот обед, но и в любое другое время, когда вы удостоите нас своим посещением.

Он помолчал и добавил:

— Честно говоря, полковник Матерс, я сомневаюсь, что в Солнечной системе найдется ресторан, где кому-нибудь понадобятся ваши деньги. И вряд ли такое когда-нибудь будет.

Дон Матерс был вновь озадачен и только сейчас начал постигать последствия того, что с ним произошло. Заключая сделку с Деммингом и Ростоффом, он представлял, какие богатства это сулило, и, конечно же, алчные мечты не обошли его стороной. Но что толку быть богатым, если нельзя тратить свои деньги?

Обед подошел к концу, и Матерс, ощутив потребность отдохнуть, возвратился в отель. Он слишком много съел и выпил. Он всегда считал себя неплохим едоком, но решил быть поосторожнее. Если так будет продолжаться и дальше, то он превратиться в борова наподобие Демминга.

Войдя в «Интерконтиненталь» через главный вестибюль, Дон допустил ошибку. Здесь его тут же окружил целый рой журналистов, служащих отеля и постояльцев. Кроме того, многие просто пришли с улицы, чтобы поглазеть на него. Матерс начал поражаться, как кинозвезды, известные политики и прочие знаменитости выдерживают такое изо дня в день.

Наконец, он не без труда пробрался к лифту. По крайней мере, сюда они все не втиснутся.

— Восемнадцатый этаж, — сказал он в экран кабины.

— Есть, полковник Матерс, — ответил ему механический голос. Он впервые был в отеле, где компьютер знал постояльцев в лицо и поименно.

Идентифицирующий экран его номера осмотрел Матерса, и дверь распахнулась.

Недалеко от двери стоял в ожидании мажордом Пьер. «Неужели он все время стоял здесь и ждал его? Впрочем, — подумал Дон, — скорее всего кто-нибудь из служащих в вестибюле позвонил и его предупредил».

Матерс отбросил свою фуражку и устало произнес:

— Слушай, Пьер, мне нужна гражданская одежда. В форме меня все узнают. Похоже, я стал восьмым чудом света.

— Конечно, мсье, — слегка поклонившись, ответил Пьер. — Но я думаю, вы им останетесь навсегда. Ведь вы — единственный человек в Солнечной системе, кто обладает такой наградой. Но я, конечно, пошлю за портным.

— У меня нет времени что-нибудь шить, — не очень любезно отреагировал Матерс. — Я хочу уехать сегодня.

— Уверен, они управятся, мсье. Я вызову их немедленно.

— Делай, как знаешь, — согласился Дон, — а я хочу отдохнуть от всего и немного соснуть.

Портные пришли и ушли, и Матерс улегся на кровать в самой большой спальне номера. Интересно, кто мог платить за такой номер, и зачем здесь нужно столько комнат? Места в номере хватило бы не только для званого вечера, но и для целого бала. Вероятно, за этот номер платило правительство, ведь именно они поселили его сюда, решил Матерс.

Когда он проснулся, уже стемнело. Дон встал, потянулся и тут же услышал осторожный стук в дверь.

— Войдите, — пробурчал он, облизывая губы.

Во рту ощущался неприятный привкус. Похоже он явно объелся и слишком много выпил. Вошел один из слуг.

— Добрый вечер, сэр. Меня зовут Джеймс, я ваш камердинер.

Камердинер показался каким-то странным.

— Мне не нужен камердинер. Я в состоянии одеться сам.

— Понял, сэр. Ваши костюмы готовы, сэр. И прочие необходимые вещи — тоже.

— Хорошо, неси все сюда.

Джеймс вышел и скоро вернулся с целой кипой одежды, за ним шествовали еще двое слуг, тоже нагруженные. Они уходили и возвращались еще два раза. Все принесенное ими едва уместилось в шкафах и гардеробе. Одних только комплектов полковничьей формы оказалось несколько штук.

Матерс безмолвно взирал на все это.

— Боже милостивый, — вздохнул он, покачав головой. — Такого количества одежды мне хватит на всю оставшуюся жизнь. — Он посмотрел на Джеймса: — Подбери мне что-нибудь на сегодня. Что-нибудь, не привлекающее внимания.

— Слушаюсь, сэр. — Джеймс отправился к гардеробу. Остальные слуги вежливо откланялись и удалились.

— Сколько здесь… э-э? Какой здесь штат? — поинтересовался Матерс.

— Нас здесь шестеро, сэр, включая мсье Пьера. Но, конечно, если господину полковнику нужны еще люди, то они прибудут сию минуту. — Камердинер проворно отобрал одежду и сложил ее на кровать.

— Думаю, как-нибудь обойдусь шестерыми, — ответил Матерс. — Позови Пьера, я хочу кое о чем его спросить.

— Слушаюсь, сэр.

Пьер прибыл немедленно.

— Я собираюсь сегодня улететь. Какой тут самый лучший ночной клуб?

— Осмелюсь предположить, господин полковник, что самый веселый — это «Ба-Та-Клан», — рассудительно ответил тот. — «Мулен Руж» — очень шикарный, да и варьете там самое лучшее. Есть еще «У Максима», тоже не хуже. Говорят, что и «Кот в сапогах» — место весьма оживленное.

— Оживленного ничего не надо, — решил Матерс. — В котором из них потише?

— Осмелюсь порекомендовать «Мулен Руж», господин полковник.

— Отлично. Дай мне выпить. От вина тут сдохнуть можно. Чего-нибудь покрепче, коньяка или виски с содовой.

Бокалы появились прежде, чем он успел принять ванну и одеться. Шотландское виски оказалось лучшим из всего, что он когда-либо пил. Конечно уж, это не какой-то там эрзац-напиток из тех, что все сейчас пьют. Ячмень для перегонки спирта уже давно не используют.

— Откуда это? — удивился Матерс.

— Сам президент прислал ящик из своих личных погребов, — объяснил Пьер.

— Ящик! — воскликнул Дон. — Он что, думает, я буду принимать ванну из виски?

— Не только виски, сэр. Он прислал еще и другие напитки.

Дон Матерс оделся.

— Хорошо. Как мне выйти из отеля, чтобы толпа зевак меня не заметила?

Пьер объяснил ему, как это сделать.

— А где находится этот «Мулен Руже», и как туда добраться? Мне вовсе не хочется останавливаться и спрашивать дорогу. Прошло уже несколько часов, как вся церемония закончилась, и хотя до последнего момента все держалось в секрете, мне кажется, что все журналисты Европы уже на пути в Женеву.

— Одну минуту, сэр, — слуга вышел и скоро вернулся с картой Женевы, которую разложил на столе.

— «Мулен Руже» находится здесь, на «1-й авеню дю Майль». — Он достал ручку и пометил это место на карте, затем быстро поставил несколько пометок и надписал каждую из них. — А это другие ночные клубы, господин полковник. — Пьер свернул карту и вручил ее Матерсу.

8

Покинуть «Интерконтиненталь» никак не замеченным оказалось делом совсем нетрудным. Очевидно, Дон Матерс вовсе не первый из знаменитостей, кому пришлось уходить из отеля через черный ход. Один из слуг подогнал ховеркарт к маленькой двери, выходившей прямо на аллею позади здания. Дон спустился на служебном лифте на первый этаж и оказался в безлюдном коротком коридоре, ведущим к выходу.

Усевшись в ховеркарт, Матерс вытащил карту и положил на сиденье рядом с собой.

Пока все шло как по маслу, если не считать одного незначительного происшествия, которое произошло с ним по пути. Дон всегда плохо разбирался в правилах движения, тем более в незнакомом городе, поэтому не было ничего удивительного, когда его остановил полисмен сурового вида в зеленой форме и кожаной фуражке женевской полиции.

Он начал что-то выговаривать нарушителю по-немецки, но потом, заметив его недоумение, перешел на французский.

— Извините, — заговорил Матерс по-английски, — я не знаю местных правил движения. Я — полковник Матерс, и…

Полицейский осекся, отпрянул назад, вытянулся по стойке смирно и отдал честь. Затем он вновь сделал шаг вперед, и его рука потянулась к блокноту в кармане.

— Господин полковник, — произнес он, — могу ли я получить ваш автограф? Мой младший сын их коллекционирует, а получить ваш автограф — для него мечта.

Вздохнув, Матерс взял предложенную ему ручку и расписался на блокноте. На этот раз он не забыл, что он — полковник.

Теперь он, конечно, был свободен. Чем и не замедлил воспользоваться.

Уровень доходов Дона никогда не позволял ему слишком увлекаться ночными соблазнами, но он по достоинству оценил «Мулен Руж», великолепие которого превзошло его все ожидания.

Что его удивило — так это количество прислуги. В его родном Центр-Сити весь сервис был почти полностью автоматизирован и компьютеризирован, а на живых официантов смотрели неодобрительно, считая, что их долг, как и всякого человека, укреплять оборону Земли.

Но здесь все совсем по-другому и специальный человек, отвечающий за парковку машин, отогнал ховеркарт Дона на свободную площадку. Матерс подошел к дверям, у которых стояли два швейцара, разодетые, как румынские контр-адмиралы.

Они проворно распахнули двери, и он очутился перед метрдотелем, олицетворявшем саму любезность.

— Полковник Матерс! Какое удовольствие встретить вас сегодня у нас. Ваш столик ждет вас.

Три официанта из дежуривших сегодня четырех, увлекли гостя за собой. И почему только не все четверо?

— Откуда вы узнали, что я сюда приду? — спросил Дон.

— Позвонили из вашего отеля, господин полковник.

Никто не знал, куда он собирался, так что скорее всего это была работа Пьера. Конечно, если только его номер не прослушивался, но такое маловероятно.

— Но мы еще раньше приготовили для вас столик, господин полковник, — кланялся и улыбался метрдотель, — и думаю, что в других ресторанах сделали то же самое. Будьте любезны вот сюда…

Под музыку оркестра группа девушек развлекала посетителей танцами. При входе почетного гостя музыка оборвалась в самый разгар; счастье, что никто из танцовщиц не упала и не подвернула ногу от неожиданности. Жизнерадостно зазвучал Межпланетный Гимн.

Все две сотни сидевших за столиками мужчин и женщин встали, приветствуя Дона Матерса. Гром аплодисментов не прекращался, пока Дон в сопровождении официантов проходил через главный зал. Все попытки сохранить инкогнито и трюк с переодеванием оказались бесполезными.

Однако, аристократическая и изысканная публика «Мулен Руж» вела себя более сдержанно, и стоило Матерсу сесть за столик, как все заняли свои места, оставив его наедине с самим собой, и лишь изредка бросали в его сторону любопытные взгляды. Никто не пытался осчастливить себя рукопожатием или автографом героя.

Вновь заиграла танцевальная музыка и возобновилось веселье.

Столик Матерса стоял в удобном месте, чуть в стороне от других. Метрдотель достал бутылку из ведра со льдом.

— Думаю, господин полковник не будет иметь претензий, если узнает, что я предварительно охладил бутылку. Это «Винтаж Мюм», из личных запасов хозяина.

— «Винтаж Мюм»? — переспросил Дон. — Вы имеет ввиду шампанское?

Он никогда раньше не пробовал настоящего шампанского.

— Совершенно верно, господин полковник. Во всем мире осталось лишь несколько бутылок этого напитка. Очень жаль, конечно. Когда я был еще мальчишкой, оно пользовалось любовью знатоков. Впрочем, если вы не желаете…

— Нет, почему же, — поспешно перебил его Матерс, — я не против попробовать.

Метрдотель лично ухаживал за гостем, хотя рядом суетились два официанта. Он обмотал запотевшую бутылку салфеткой, ловко откупорил бутылку, наполнил половину бокала игристым напитком и взглянул на Дона в ожидании дальнейших распоряжений.

Подражая манере Демминга, Матерс пил маленькими глотками. Это был лучший напиток, который ему когда-либо приходилось пробовать.

— Восхитительно, — оценил он, покачав головой.

Лицо метрдотеля озарилось сияющей улыбкой, и он наполнил бокал еще на три четверти.

— Не желаете ли еще чего-нибудь, сэр? Может, пообедаете? Наш шеф-повар уже…

— Нет… Пока нет.

Вокруг царила атмосфера приятного возбуждения, и это ему нравилось. Это была та самая жизнь, о которой ему говорил Демминг и Ростофф.

— Может быть, чего-нибудь еще? — не переставал настаивать метрдотель.

— Если только с кем-нибудь пообщаться, — печально вздохнул Дон. — Но я в Женеве никого не знаю, кроме… Кроме президента Содружества Солнечной Системы и некоторых его помощников.

— Женское общество, господин полковник?

— Обожаю женское общество.

«Оказывается, даже в таком респектабельном заведении могут предложить девочек», — подумал Матерс.

— Какая из этих дам вам больше нравится? — поинтересовался метрдотель, делая жест рукой в сторону зала. Предполагая, что это всего лишь шутка, Дон ответил:

— Почти все. Никогда не видел такого великолепного женского общества. К сожалению…

— Но какая из них вам нравится больше всех? — Метрдотель налил ему полный бокал.

Матерс улыбнулся, вглядываясь в лица почти сотни женщин. Он решил, что метрдотель, познакомившись с его вкусом, приведет к нему какую-нибудь путану.

— Вон та, рыжеволосая, в белом вечернем платье. По моему, более очаровательной девушки я не видел даже в кино. Даже профессиональный косметолог не создаст такой красоты.

— Одну минуту, господин полковник.

Метрдотель устремился в глубину зала, оставив гостя в недоумении. Он подошел к столу, где она сидела с очень представительным мужчиной и, наклонившись, что-то сказал им. Мужчина на какой-то момент остолбенел, а девушка, бросив быстрый взгляд в сторону Дона, тут же отвела глаза.

Метрдотель отступил от них на несколько шагов, и девушка обменялась несколькими фразами со своим спутником. Затем она встала, и метрдотель повел ее в сторону изумленного Дона.

— Думаю, нет необходимости представлять полковника Донала Матерса. Полковник, это — графиня Грета Эмден-Гармиш.

Девушка посмотрела на Дона пленительным, отрешенным от окружающего мира взглядом.

Позади стоял ее спутник, с виду совершенный пруссак. Он щелкнул каблуками, поклонился, затем повернулся и пошел из зала широкими шагами, глядя прямо перед собой.

Девушка сияла поразительной красотой, которую Дону не часто приходилось встречать в своей жизни. Девушкой ее только и можно было назвать. Вблизи она казалась еще моложе, чем когда сидела в другом конце зала. Ее волосы отливали темно-золотым светом и по моде прошлых лет были собраны кверху. Точеные маленькие ушки могли воодушевить поэта, а ее формы выражали изящество, которое присуще только представителям нордической расы. Ее лицо украшали тонкий аристократический нос и утонченный ротик, хотя чувственно-алые губы были чуть полноваты. Дон не мог не заметить совершенства фигуры, которая напоминала быстро созревший прекрасный плод.

Подоспевшие официанты пододвинули стулья для Матерса и его новой знакомой.

Метрдотель движением фокусника откуда-то достал второй бокал, тут же наполнил его и, поставив бутылку в ведро, чудесным образом исчез.

Чувствуя легкое возбуждение, Дон произнес:

— Надеюсь, что ваш друг не был…

— Это вовсе не друг, — перебила она, — это мой муж. — Приятный, чуть вибрирующий голос полностью гармонировал с ее внешностью. Ее английский тоже был безупречен, впрочем, вероятно, в Женеве все говорили на этом языке.

Матерс замолчал, слегка озадаченный, но потом продолжил:

— А-а, я понял. Вы ни в чем друг другу не мешаете, и каждый волен делать, что хочет.

Она посмотрела на него широко раскрытыми серо-зелеными глазами.

— О, нет. У нас счастливый брак и, между прочим, у нас сейчас медовый месяц.

Дон ошалело уставился на нее, не зная, что сказать. Ее голос стал очень тихим, и она посмотрела на свое шампанское, которое еще даже не пригубила.

— Знаете ли, мы оба смотрели сегодня утром репортаж о церемонии вашего награждения. И мы оба плакали, а я ведь знаю Курта не один год и не помню, чтобы он когда-нибудь плакал. Может, вы не знаете, что все было записано на пленку, и весь мир видел сегодня, как вы отказались выполнять приказы. Вы сказали: «Я пошел за ним…»И взвели затвор этой самой, как объяснил мне муж, лучевой пушки. Комментаторы говорили, что у вас был один шанс из тысячи, чтобы выжить, не говоря уж об уничтожении их корабля.

У Матерса пересохло во рту, и он отхлебнул шампанского. Она не ошиблась, Дон и не догадывался, что все было записано на пленку.

Тем временем, она продолжала:

— Позже съемку продолжали с флагманского корабля, из тех, которые подошли к вам на помощь. Я видела громадный подбитый крейсер краденов и ваш маленький корабль-разведчик, пролетевший вслед за ним. На моей родине сложено много мифов и легенд, полковник. В них рыцари и прекрасные принцы сражаются с драконами, но нигде не найти такого маленького рыцаря, сражающегося с таким большим драконом.

— Почему ваш муж оставил вас со мной?

— Это для него большая честь, — просто ответила Грета. — Она отпила глоток шампанского и взглянула на Дона. — Так же, как и для меня. Быть удостоенной вашего внимания именно сегодня, когда вам вручили эту награду…

Подошедший официант наполнил их бокалы и, обнаружив, что бутылка уже пуста, ушел с ней.

На какой-то момент Дон впервые ощутил угрызения совести, впервые с тех пор, как принял решение, открывшее ему путь к богатству и славе. Но, отогнав эти чувства, он подумал, что Демминг и Ростофф были правы. В этой жизни человек человеку — волк, и каждый — сам за себя. Бери все, что можешь взять. Если не ты, то кто-нибудь другой.

Официант вернулся с новой бутылкой, поставил в ведерко и обернул ее горлышко салфеткой.

Дон пригласил Грету потанцевать. Как и следовало ожидать, ее движения были так же грациозны и совершенны, как и она сама.

Природа нечасто создает такое воплощение совершенства, может, раз в сотни лет.

— Что значит графиня?

Она улыбнулась и ответила:

— Вообще-то сейчас это уже ничего не значит. Те, у кого предки пару веков назад были аристократами, используют этот титул и сегодня, но он ничего не значит. По-немецки графиня, Graeffin, означает то же, что и контесс, comtesse: графиня — это жена графа. Мой муж — граф.

— Значит, если в Германии вновь когда-нибудь объявится кайзер, то ваш титул опять возымеет былую силу, — сделал вывод Матерс.

Грета вновь улыбнулась:

— Это слишком маловероятно.

Во время их танца другие пары отодвинулись, давая им больше места, и теперь они оказались как бы в центре круга. От этого Дон ощущал неловкость. Чувство неловкости усилилось, когда они, танцуя, оказались около пустого столика, за которым Грета со своим мужем отмечали медовый месяц.

— А что если нам уйти отсюда куда-нибудь еще? — неожиданно предложил он.

Как всегда, никто не подал счет, и они отправились посещать рекомендованные ему Пьером заведения. В «Ба-Та-Клане» они даже не только выпили, но и поели. Впрочем, здесь тоже не обошлось без вина — и снова из личных погребов хозяина, и опять бесплатно. Но Дон уже так увлекся, что перестал обращать на это внимание.

В один из моментов просветления от винного дурмана они вдруг обнаружили, что обзавелись друзьями — двумя офицерами Космической Службы в форме капитанов и их подружками.

Наконец, беззаботное веселье привело их в «Кота в сапогах».

Несмотря на обилие выпитого, оба капитана относились к Матерсу с должным почтением и не осмеливались заводить разговор ни о его поединке с краденами, ни о его награде. Возможно, потому что он был слишком пьян, а может, затрагивать эту тему они считали бестактностью и дурным тоном.

В общем, всем было очень весело.

Посетители за соседними столиками, улыбаясь, с симпатией смотрели в сторону развеселившегося новоявленного героя и всерьез считали, что в эту первую ночь его новой жизни пьянство — не грех.

Грета выпила меньше других и, взволнованно глядя на него, наконец, прошептала:

— Уже очень поздно. Давай выпьем по последней у… тебя или у меня.

Матерс одурело посмотрел на нее.

— У тебя в номере? А твой муж…

Опустив глаза, в своей обычной, чуть смущенной манере, она произнесла тихим голосом:

— Мой муж — благоразумный человек. Его там не будет.

Дон помолчал немного, в изумлении оценивая ситуацию, затем проговорил невнятным голосом:

— Наверное, лучше у тебя. Около моего отеля слишком много журналистов и охотников за автографами. Они заметят нас, и тогда твое имя будут склонять на каждом углу, а ведь вы с мужем, как мне кажется, известные люди.

— Хорошо, — согласилась Грета и взяла в руки свою сумку.

Они попрощались со своими приятелями и быстро ушли, как всегда ничего не заплатив.

Грета жила в отеле «Де Берг» на набережной Де Берг, прямо напротив островов Руссо. Этот отель был поменьше, чем «Интерконтиненталь», и в нем царила атмосфера особой изысканности, которая щедро оплачивалась постояльцами. Судя по всему, граф и графиня отнюдь не бедствовали.

Они быстро прошли через вестибюль, и Дон, наконец-то, впервые отметил, что его никто не узнал. Грета привела его в номер-люкс на последнем этаже, с балконом.

— Ты уверен, что хочешь еще выпить? — насмешливо спросила она.

Матерс опустился в кресло, улыбнулся ей и покачал головой:

— Нет, не уверен.

Ответ ее вполне удовлетворил.

— Подожди минуту, я сейчас приду к тебе… Дон.

Полет на открытом спортивном ховеркарте неплохо проветрил мозги победителя краденов, но до полной ясности рассудка было еще далеко.

Грета вернулась в черном ночном халате и босиком. Для того, чтобы купить такой халат, требовалось несколько месячных зарплат лейтенанта Космических Сил, если не больше.

Она стояла перед ним, опустив застенчиво глаза.

Дон Матерс был не в силах оторвать от нее взгляд, он вожделенно оглядывал ее с ног до головы. Почти прозрачная ткань халата совершенно не скрывали ее прелестей.

Когда Дон утолил свой плотский голод, он расслабленно вытянулся на спине и перевел дух. Грета первая нарушила молчание, заговорив с ним своим обычным тихим голосом:

— Я доставила тебе удовольствие?

— Да, — пробурчал он. Да и что он мог еще сказать?

— Я правда у тебя первая женщина после твоего сражения с краденами? — еле слышно спросила она.

— Да.

Графиня вздохнула, погружаясь в сон:

— Ну что ж, мне будет, что рассказать своим внукам.

9

Полковник Донал Матерс возвращался в Северную Америку на сверхзвуковом лайнере Космической Службы. Конечно, он мог сделать это быстрее на рейсовой ракете, но спешить было некуда. Ему составили компанию четыре или пять адмиралов и командоров, с которыми он продолжал кутить весь путь от Парижа до Бост-Ваша.

В последние восемь или десять дней Матерс утратил чувство времени; все слилось в один затянувшийся уикенд. Конечно, началось все еще в Женеве, но затем, однажды утром, он проснулся в Париже, в «Новом Ритце». Отель «Новый Ритц» располагался там же, где и старый, на Вандомской площади, где в центре по прежнему возвышается Наполеон I. Впрочем, подробные детали Дону не были известны — он никогда не был в Париже.

Итак, когда он однажды проснулся, — а было уже далеко не утро — он трясущейся рукой дотянулся до флакона с антиалкогольными таблетками на столике около кровати и вытряхнул две из них на ладонь, решив принять двойную дозу. Но стоящий на столике графин для воды оказался пустым, и Матерс, бормоча проклятия, нетвердой походкой направился в ванную. Естественно, там была питьевая вода. Наполнив стакан, он, стараясь не расплескать содержимое, поднес его ко рту и запил таблетки.

Чувствуя себя живым лишь наполовину, он принял душ и подошел к одному из окон. Оно выходило на площадь, которую он, понятное дело, не узнал, хотя и видел ее на репродукциях и фотографиях. Ему пришло в голову, что он где-то в Италии.

Как и должно было быть, таблетки оказались быстродействующими. Они особенно хороши, когда жертва возлияний уже на грани умопомрачения с похмелья.

Апартаменты, в которых оказался Дон Матерс, были обставлены в традициях эпохи Людовика XIV. Впрочем, его это мало заботило, а витиеватость стиля только угнетала его психику. Что-то подобное он видел в доме Демминга, на крыше Центра Межпланетных Сообщений. Короче говоря, почти такой же идиотский музей.

Он подошел к столу, где с удовлетворением увидел экран современного видеотелефона. Дон включил его и, увидев очень вежливое лицо молодого человека, не очень вежливо поинтересовался:

— Где я, черт возьми?

После секундного замешательства молодой человек дал исчерпывающий ответ:

— Вы в правительственном номере отеля «Новый Ритц», в Париже. Это в Европе, а эта местность раньше называлась Францией, мой полковник.

Дон Матерс закрыл глаза, голова была еще тяжелой после вчерашнего.

— В Париже?

— Да, мой полковник, — последовал ответ по-французски.

— Говорите по-английски, черт побери, — проворчал Матерс, хотя сказанное молодым человеком до него дошло.

— Да, господин полковник. Чем могу служить?

— Пришлите завтрак, и поплотнее. Да, и еще… В этом вашем идиотском отеле есть автоматический бар?

— Конечно, господин полковник. Он в буфете, справа от вас.

Матерс выключил связь и пошел к буфету. Так и есть, в верхней части буфета был искусно запрятан бар.

Дон Матерс решил попробовать «Кровавую Мэри» с двойной порцией водки и, слегка покачиваясь, подождал, пока бокал не наполнился розовым напитком. Взяв бокал, он вернулся к окну.

Итак, он в Париже. Всю свою жизнь он мечтал увидеть этот город. Но каким образом, собственно говоря, он здесь оказался? Этого он вспомнить не мог. Последнее, что его память сохранила в более или менее ясных очертаниях, — это прекрасное застолье. Но он даже не помнил, кто его устроил. Там присутствовало много журналистов, но, скорее, как просто собутыльников, а не по работе. Еще ему вспомнились офицеры Космической Службы в больших чинах и — он чуть не забыл — несколько богемных знаменитостей. Одна из них — знаменитый секс-символ музкомедии нынешнего сезона.

Матерс закрыл глаза и помотал головой, надеясь так заставить память работать получше. Теперь он вспомнил, что при употреблении ее в натуральном виде она оказалась не такой привлекательной, как в голографических фильмах. Однако, он не мог упустить такую возможность и, естественно, переспал с ней. Вот только когда — до вечера или после? К черту все, никак не вспомнить!

Но как же его занесло в Париж и зачем? Вторая часть вопроса, в конце концов, нашла свой ответ, но первая осталась без ответа.

Завтрак оказался именно плотным, как он и требовал. Не было никакой принятой здесь, в Европе, ерунды: булочек с маслом, мармелада и кофе. Зато ему представили все известные на Западе и Востоке виды завтраков. Здесь была ветчина, бекон, колбаса. Яйца подали в нескольких видах. Еще была каша, разнообразные тосты и сдоба. Почки, копченая селедка, пикша, — это все в британском стиле. Икра, копченый лосось, осетрина и другие закуски представляли русский стол. Сыры и холодное мясо наводили на мысль о датской кухне. Наконец, скандинавская кухня была представлена селедкой с чесноком, сметанным соусом, копченым угрем и копченым оленьим языком. Все это привезли на раздаточной тележке три официанта под руководством метрдотеля.

Или они думают, что в этом номере вместе с ним проживает целый взвод? Официанты принялись было хлопотать, но Дон отпустил их, подарив метрдотелю автограф. Столкнувшись с печальным фактом того, что его бокал уже опустел, он вернулся к бару и налил водки со льдом. Теперь он предусмотрительно наполнил сразу два бокала и вернулся к привезенным ему яствам.

За долгие годы карьеры постоянного клиента автоматического бара Матерс усвоил одну важную вещь: если предстоит пьянка — набей желудок поплотнее. Он и теперь не собирался пренебрегать кропотливо накопленным опытом.

День уже пошел на убыль, когда посвежевший кавалер Галактического ордена Почета закончил свой завтрак.

Он прошел в спальню, в которой спал, — а их было целых три в этом номере — и посмотрел по сторонам. Его одежда валялась на полу — накануне на нем была полковничья форма.

Черт с ней! Он вернулся в гостиную и, связавшись по передатчику с администрацией отеля, потребовал одежду.

Подобострастный голос заверил его, что представители магазина прибудут немедленно. Выключив экран, Матерс представил, что было бы, если кто-нибудь здесь предъявил бы ему счет? Вряд ли его средств могло хватить на оплату хотя бы десятой доли того, чем он здесь пользуется.

Черт возьми, ведь за такое отдают под суд. Вот было бы смешно! Как можно судить кавалера Галактического ордена Почета? Постепенно Матерс начинал понимать, что это такое.

Он принял ванну, побрился, оделся, налил еще рюмку и опять подошел к окну. Было уже темно. Но как же он попал в Париж?

Кое-что стало до него доходить.

Вспомнилась встреча с Гарри Аманродером, владельцем бара «Нуэво Мексико», разговор с ним о Колине Кейси.

После того, как доставленную одежду выгладили, Дон переоделся и, выйдя из номера, направился к лифту. К его удивлению, лифт обслуживался живым лифтером. Такое можно расценивать, как вызов в век полной автоматизации, охватившей Америку и не получившей такого распространения в Европе. Вероятно, лифтер по возрасту уже не годился для военной службы, но при желании он мог бы работать в областях, связанных с обороной. Впрочем, Матерса это мало беспокоило. Он сам работать больше не собирался. В конце концов, он свое дело сделал — на его боевом счету теперь есть уничтоженный крейсер краденов.

Матерс так и не вспомнил, как он оказался в Париже, но, проходя через вестибюль, отметил про себя, что журналисты и просто охотники за знаменитостями ничего не знают о его пребывании в городе. Похоже, персонал отеля «Новый Ритц» не отличался болтливостью. Они-то, конечно, знают, кто он, но не распространяются об этом.

Дон Матерс приказал швейцару вызвать такси, которое прибыло спустя несколько минут. Согласно европейским традициям это была не автоматизированная, хотя и престижная модель. Когда Дон сел на заднее сиденье, водитель обернулся, и его глаза расширились от удивления.

— Вы говорите по-английски? — спросил Матерс.

— Конечно, господин полковник. Куда прикажите, господин полковник?

Так. Наконец-то его узнали. Хотя, эка важность — быть узнанным водителем ховеркарта.

— Я слышал, что Париж славится на весь мир своими борделями. Где здесь самый экстравагантный?

— Бордели? — воскликнул шофер. — Но зачем же, мсье! К вашим услугам самые шикарные ночные клубы и бары в Париже, к тому же…

— Знаю, знаю, — нетерпеливо перебил Дон. — Но я много слышал о ваших борделях и хочу побывать там. Какой самый знаменитый?

— Несомненно «Черная кошка», господин полковник. — Это было мнение истинного француза.

— Тогда туда!

Следуя традициям парижских завсегдатаев злачных мест, они отправились в знаменитый бордель. Ховеркарт перелетел на левый берег Сены и промчался над Площадью Согласия с ее знаменитым обелиском. Лицо шофера отнюдь не выражало удовольствия по поводу сделанного Матерсом выбора. Они повернули налево и очутились над бульваром Сен-Жермен, затем направо и приземлились у довольно большого частного дома, вход которого тускло освещался.

— «Черная кошка», — объявил шофер. В его голосе звучали нотки неодобрения.

Дон достал кредитную карточку и спросил:

— Как мне расплатиться? Я никогда не был во Франции.

— Не в моем такси, господин полковник, — с чувством достоинства проговорил шофер. — Кавалер Галактического ордена Почета никогда не будет платить за мое такси. Я потерял сына, господин полковник, когда два года назад на орбите Сатурна взорвалась «Честь Франции».

— О-о, — протянул Дон, — прости, помню, что я об этом слышал. Вообще-то он ничего об этом не знал, но что-то нужно было сказать. — Спасибо, — поблагодарил он.

— C’est rien, — ответил таксист. — Не стоит. Но разумно ли находиться здесь одному, господин полковник?

— Мой друг, я начинаю подозревать, что для меня нигде не существует никакой опасности, — ответил Дон не совсем внятно — сказывалось количество выпитого.

Шофер оглянулся:

— Не стоит быть таким самоуверенным, господин полковник. Даже сам господь бог не знает, где может случиться беда. Всегда найдутся идиоты, способные причинить кучу неприятностей.

Позже Дон вспомнит его слова.

Но сейчас он вышел из ховеркарта, который тут же улетел, посмотрел на дверь и ухмыльнулся.

— Ну что ж, пойдем, — пробормотал он сам себе. — Что интересного они здесь предложат, да еще бесплатно?

На двери не было идентифицирующего экрана, но она открылась сразу же, как только он подошел. Его встретила женщина, одетая весьма своеобразно. Это была крашеная блондинка лет сорока пяти и не такая уж непривлекательная, несмотря на изрядный слой косметики на лице. Красное платье в старомодном необычном стиле делало ее талию очень тонкой, груди почти разрывали его, а ягодицы были так обтянуты, что становилось заметным каждое движение ее плоти.

Поприветствовав его, она смерила его прищуренным взглядом и сказала:

— Добро пожаловать, мсье!

Он вошел в богато обставленную гостиную, где сразу стала понятной причина столь необычного туалета дамы. Комната была меблирована в викторианском стиле, а это, как вспомнил Матерс, было время прославленных домов терпимости, возвращавших в эпоху Вавилона.

Она узнала Матерса, но не подала виду. С минуту она постояла в нерешительности, затем произнесла по-английски:

— Надеюсь, мсье присядет, а я скоро вернусь.

Матерс, ни слова не сказав, пожал плечами и уселся на диван в стиле барокко, заметно выделявшимся на фоне другой мебели своей вычурностью. Дону, однако, он показался не очень удобным.

Женщина ушла, но через минуту уже вернулась с улыбкой на лице.

— Не желает ли мсье выпить прежде, чем…

«Перед чем?» — подумал он, но сказал:

— Почему бы и нет?

— Коньяк?

— Коньяк — это неплохо.

Вероятно она уже успела сделать необходимые распоряжения, поскольку в комнате появился пожилой официант в лакейской ливрее XIX века с подносом, на котором стояли две рюмки для коньяка и покрытая пылью пузатая бутылка. Официант с флегматичной миной на лице приступил к процедуре откупоривания бутылки с помощью старомодного штопора.

Женщина взяла одну рюмку.

— Ваше здоровье! И… Как там говорят у вас в Америке? То, что кружится?

— Голова, — ответил Дон и поднял свою рюмку.

— Вы больны? — с беспокойством спросила она.

Он усмехнулся:

— Не совсем. Я праздновал.

— Кому еще праздновать, как не вам, — одобрительно заметила она, отпив глоток.

Итак, Дон не ошибся, она его узнала. Он тоже попробовал коньяк. Вообще-то, ему не приходилось бывать раньше в борделях. В Центр-Сити они не известны, там подобные услуги — удел любительниц. Коньяк был великолепным. Правда, не такой, как у Демминга, но все же очень хорош. Сегодняшние крепкие напитки не имеют такого букета, ведь сейчас пьют ради эффекта, и никому нет дела до вкуса.

— А пойло очень даже ничего, — похвалил Матерс.

Она не обратила внимания на использованный им термин, но объяснила:

— Остался от моего дедушки. Его еще никто не пробовал. Мой дедушка сказал, чтобы бутылку открывали только в особо торжественном случае. Он был у нас награжден орденом Почетного Легиона, Боевым Крестом и другими наградами.

Матерс, хотя и слегка опьяневший, пытался держать себя на высоте, пусть даже и в публичном доме. Он поднял свою рюмку и провозгласил тост:

— За вашего дедушку и его награды, которых, как я понимаю, он заслужил немало.

Женщина благодарно улыбнулась, подняла рюмку в ответ, но сказала:

— Это ничто по сравнению с вашей наградой, мсье.

Отлично, она его узнала его. Вероятно, в парижских борделях нет анонимности, но хорошо, что хоть не произносят имен.

В гостиной начали появляться девушки. Судя по их удивленным лицам, им сообщили, кто этот посетитель.

Одежда девушек вполне соответствовала общему стилю, принятому в этом заведении. Некоторые из них были одеты, как их мадам, а иные щеголяли в нелепых мешковатых шароварах.

Девушки оказались самых разных размеров и на любой вкус. Их было много, и представляли они почти все типы женской красоты, которые только можно встретить на Земле: от черных сенегалок до белокурых финок, с очень хрупкими фигурками и весьма пышными формами, были также девушки восточного типа и ирландки с примесью негритянской крови, что особенно будоражило Дона, привыкшего к североамериканским женщинам.

Вся эта пестрая компания расселась по всей гостиной, изящно демонстрируя свои наряды и прелести. Последняя из вошедших девушек заставила его поначалу удивиться. Эта маленькая девочка лет одиннадцати или двенадцати носила наряд, делающим ее похожей на Алису из Страны Чудес на самых первых иллюстрациях. Однако, рассмотрев ее поближе, Дон убедился, что несмотря на свое телосложение и одежду она оказалась несколько старше, чем он предполагал.

«Двадцать красоток! — подумал он. — Этому заведению есть чем гордиться!»

— Но может, мы отрываем их от дела? — спросил Матерс у хозяйки.

Она улыбнулась:

— Мы всех клиентов выпроводили. Все девушки — ваши.

— Всех выпроводили? — удивился Матерс. — Как вам удалось сделать это без шума?

Хозяйка весело рассмеялась:

— Я передала им через девушек, что мы ждем рейд фараонов.

— Фараонов?

— Полицейских. Они все быстро исчезли. А теперь, мсье, может быть желаете посмотреть шоу?

Дон Матерс никогда не видел того, что она называла шоу, хотя читал об этом в старых книгах. Похоже, его втягивали в весьма сомнительные забавы. То, что принято считать порнографией, теперь почти не известно в Америке. Вседозволенность 60–70-х годов постепенно сходила на нет, а появление краденов сделало нравы еще строже. Активизировавшая свою деятельность Вселенская Реформированная Церковь весьма неодобрительно смотрела на проявления сексуальной свободы, и единственно достойным делом считалась защита Земли от краденов, а всякого рода легкомысленные забавы осуждались. Дону было суждено вырасти именно в такой атмосфере, и хотя он никогда не задумывался о таких вещах, все же подсознательно был против любых отклонений от привычных форм сексуальных отношений.

— Я… Я думаю, что нет, — ответил он на предложение хозяйки, допивая остатки коньяка.

Она налила ему еще рюмку и предложила другой вариант:

— Может, мсье желает выбрать две или три девушки и… отдохнуть. Или вам нужно больше?

— Две или три? — недоуменно спросил он, выпив коньяк одним залпом, забыв, что подобный напиток заслуживает более утонченного обращения. — А что я буду делать сразу с двумя или тремя?

Очень светлая блондинка с необычайно пышным задом — предметом ее гордости, разразилась смехом и сказала с британским акцентом:

— Мы знаем кое-какие трюки.

Дон откашлялся.

Мадам неожиданно осенила какая-то идея, и она встала.

— Я, кажется, знаю, что может заинтриговать мсье. И, вероятно, только это.

Вид легкодоступных прелестей окружающих его женщин стал будоражить воображение Дона, и он с охотой отправился за ней.

По освещенной лестнице, затем по коридору, оформленном в викторианском стиле, она привела его в тускло освещенную спальню.

На кровати под старинным балдахином лежала совершенно обнаженная очаровательная брюнетка.

— Идею подсказал один ваш земляк, американец. Она основана на хорошо известном в ваших краях лимерике, который начинается так: Жил в Расине молодой парень

— Я его слышал, — тут же отозвался Дон, отхлебнув приличный глоток из рюмки, которую он принес с собой. — Значит, это не настоящая девушка?

Хозяйка рассмеялась, довольная своей изобретательностью.

— Она искусственная. Губчатая резина, электровибраторы и так далее. Но годится для обычного, орального и даже анального секса. Вы не представляете, как она популярна среди наших клиентов. Спрос на нее не ослабевает. Некоторым уже ничего другого не надо.

Лицо Дона приобрело кислое выражение.

— Насколько я помню, последняя строчка там такая: Чертовски было трудно проделать все, как нужно.

— О нет. Ничего подобного, — поспешно заверила она. — Никаких трудностей.

Но это была еще только его первая ночь в Париже. Как и в Женеве, день и ночь сменяли друг друга и, наконец, вместе с непонятно откуда появившейся компанией он отправился в Северную Америку, обмывая по пути свое возвращение.

Лайнер, предназначенный для пассажиров из высших слоев общества, был оснащен всем, чем только возможно. В нем оказались даже спальни и ванные комнаты, но никто из веселящейся компании не думал спать или принимать ванну, да и полет был не слишком долгим.

Все попутчики имели более высокие звания, чем Матерс, тем не менее центром внимания был, конечно же, он. В большинстве своем эти люди служили в штабах, и лишь одному или двоим приходилось нести боевое дежурство в космосе, но никто из них никогда не видел краденов. Неудивительно, что своими рассказами Матерс поражал их воображение.

— Полковник Матерс, мне не приходилось слышать подробности вашего боя, — обратился к нему один адмирал. — Не могли бы вы описать все в деталях?

Матерс, который в последние дни редко выпускал из рук рюмку, отпил из нее и скромно произнес:

— Все произошло так быстро, что я не запомнил никаких подробностей.

Однако, адмирал настаивал:

— Последнее, что мы видели по видеозаписи, это то, как вы передали адмиралу о вашем решении атаковать и перевели затвор пушки в боевое положение. Затем вы отключили связь и телекамеры. Дальше съемку делал командор Третьей Оперативной группы Франко, он показал остов крейсера краденов и ваш корабль. Так не могли бы вы рассказать обо всем поподробнее?

— Хорошо… — начал Матерс. Все приумолкли и приготовились слушать, один наполнил свой стакан из бутылки.

— Я подлетел к нему быстро, решив подойти на минимальную дистанцию, так как считал, что в этом случае им будет труднее в меня попасть. Иногда я оказывался совсем рядом, в метре или двух от корпуса их корабля.

— Боже мой, — пробормотал один из слушателей.

— В свой первый заход я взрезал его лучом от носа до кормы. Потом я перевернулся, отошел назад и опять открыл огонь. Подозреваю, что это был самый молниеносный маневр в истории полетов одноместных кораблей-разведчиков.

— Они вас обстреливали? — нетерпеливо прервал его адмирал.

Остальные укоризненно посмотрели на адмирала. Дон взглянул на него и нахмурился, как бы пытаясь вспомнить детали:

— Вообще-то, я не знаю. Думаю, что да. Все происходило слишком быстро, и мне трудно вспомнить. Я вернулся на исходную позицию и вновь взрезал его от носа до кормы. У меня не было времени, чтобы убедиться в эффекте от моих действий, и я не очень-то верил, что моя маломощная пушка может причинить крейсеру существенный вред. Но так или иначе, я направил огонь в середину корабля и прошелся по всему диаметру несколько раз. Я… Я даже не знал, что к моменту подхода мониторов командора Франко иссяк весь запас энергии лучевой пушки.

Адмирал хрипло рассмеялся:

— Вы хотите сказать, что жгли их крейсер из обесточенной пушки?

Матерс тоже рассмеялся, хотя почувствовал растерянность.

— Да, сэр. Думаю, что так. По-моему, в тот момент я не очень-то хорошо соображал.

— Просто фантастический бой в военной истории, — поразился адмирал. — Это все равно, как если бы прогулочная лодка с пулеметом атаковала и потопила бы «Форрестол».

Дон вопросительно посмотрел на него.

— В старые времена, — объяснил ему адмирал, — был такой авианосец, самый крупный в те годы, когда у нас был военно-морской флот.

Они приземлились в аэропорту Октагона в Бост-Ваше и, расставшись большими друзьями, разъехались по своим делам.

Дон Матерс не хотел долго задерживаться в Бост-Ваше, собираясь посетить его только ради приличия, а затем продолжить празднование. Но он изменил свои намерения и вновь отдался буйству развлечений. На пассажирском лайнере он полетел в Центр-Сити, по-прежнему ощущая на себе внимание окружающих. Стюардессы не оставляли его ни на минуту, а капитан и штурман специально подходили к нему и жали руку. Наконец, по меньшей мере дюжина пассажиров получили автографы героя. Все это уже становилось привычным. Пытаясь прекратить свое затянувшееся празднование, в этом полете он выпил совсем немного, к тому же, ликер оказался самым заурядным пойлом, а Дон уже успел познать более изысканные напитки.

Сбежав от толпы, собравшейся в аэропорту Центр-Сити, он сел в автоматический ховеркарт и полетел к высотному зданию, где ютилась его квартирка.

Очутившись у себя дома, Матерс огляделся презрительно и изумленно. Его здесь не было две недели, но казалось, что прошли годы. Трудно поверить, что он жил в столь маленьком и пустом жилище. Он всегда его ненавидел, но раньше не было альтернативы, и надеяться было не на что.

Матерс поставил небольшой чемодан, привезенный им из Парижа. Он не взял с собой оттуда ни одежды, которую ему приносили, ни спиртного, захватив лишь бутылку прекрасного шотландского виски, присланную ему президентом Содружества Солнечной Системы.

Вечер еще только начался, но утомление от разгульного образа жизни последних дней накопилось, и он нажатием кнопки разложил кровать, стянул с себя мятую гражданскую одежду и бросил ее на кресло.

Он заснул и не просыпался до утра.

Утром Матерс принял душ и побрился. Подойдя к расчетному блоку, он заказал себе форму полковника, впервые за долгое время использовав свою кредитную карточку. Он не помнил уже, когда последний раз ею пользовался до того, как получил орден. Даже в парижском борделе он обошелся без нее. Черт возьми, вот это было приключение! Та блондинка не соврала, когда сказала, что знает кое-какие трюки.

Одевшись, Матерс вновь окинул взглядом квартиру и что-то презрительно проворчал. Это была последняя ночь, когда он спал в этой тесной конуре.

На служебном лифте он спустился в цокольный этаж и вышел на стоянке такси. Ему не хотелось встречаться с другими жильцами. Его правую руку уже сводило судорогой, когда он начинал давать автографы.

Дон взял такси-ховеркарт и, отделавшись лишь двумя рукопожатиями и одним автографом, юркнул в машину. Ховеркарт полетел по направлению к Центру Межпланетных Сообщений.

Пока он шел по тротуару к огромному входу в здание, там уже собралась небольшая толпа и аплодировала ему. Он улыбнулся и помахал им рукой, но быстро зашел внутрь, успев скрыться от охотников за автографами.

Вестибюль был переполнен суетящимися людьми, к счастью, не узнавшими Матерса. Он прошел между несколькими регистрационными столами, по большей части автоматизированными, но за двумя из них сидели девушки.

Одна из них, перед которой он остановился, тотчас же его узнала и очарованно не спускала с него глаз.

Этой невысокой миловидной девушке очень шла форма Службы Межпланетных Сообщений, строгий покрой которой не мог скрыть соблазнительности ее фигуры. Ее иссиня-черные волосы и брови напоминали ему Диану Керамику, а алые губки воскрешали в памяти ту немку из Женевы, с которой он переспал во время ее медового месяца. Как же ее звали? Он уже не помнил.

— Мне нужно увидеть Лоуренса Демминга и Максимилиана Ростоффа, или кого-нибудь из них.

Девушка быстро встала.

— Я сама провожу вас, господин полковник.

Они пошли к лифту, но не к общему, а служебному. Как только двери лифта закрылись за ними, Дон улыбнулся ей и спросил:

— Что вы делаете сегодня вечером, мисс?

Ее лицо побледнело.

— О, совсем ничего, сэр.

Он вновь улыбнулся.

— Может быть, я встречусь с вами, если буду свободен.

Ему никогда не приходилось наблюдать такой растерянности.

— Меня зовут Тони… Тони Фитцджеральд, — в сильном волнении проговорила она. — Вы можете просто позвонить сюда и спросить меня. В любое время. В любое время, когда вам удобно.

— Когда вы уходите?

— Это не имеет значения, господин полковник.

— Дон, — поправил он. — Но я не хочу, чтобы вас уволили.

— Я… Я думаю, что мой начальник и не подумает меня увольнять или наказать еще как-нибудь, если я буду с вами… Дон.

— Хорошо, может быть мы будем держаться вместе, — улыбнулся Матерс. — Однако, мне нужен старина Демминг.

Это вновь заставило ее стушеваться.

— Мистер Демминг отбыл в Сан-Сан. Я не знаю, вернулся ли он, но мистер Ростофф у себя в кабинете, — тихо пролепетала она.

Город Сан-Сан образовался также, как Бост-Ваш. Города Сан-Диего и Сан-Франциско, располагавшиеся на Западном побережье, расширялись на север, восток и юг, постепенно сливаясь в один город, и только Тихий Океан мешал городу расти в западном направлении.

Лифт поднял их на самые верхние этажи, где они очутились в лабиринте просторных офисов, заставленных компьютерами и другой оргтехникой. Дона Матерса здесь никто не узнал.

— Сюда, господин полковник, — сказала она. — Офисы мистера Ростоффа совсем недавно оборудованы в этом здании. Три этажа.

Матерс шел вслед за ней, не отрывая взгляда от ее чуть раскачивающихся в такт ходьбы бедер, соблазнительности которых не мог скрыть строгий покрой ее формы.

— Я шесть раз пыталась поступить на работу в Космическую Службу, но они не хотят брать меня. Мои два брата погибли во время катастроф «Минервы» и «Сиу Сити» около Плутона в прошлом году.

Матерс, шедший справа от нее и чуть позади, сказал:

— Сочувствую, Тони. Но работа в космосе не так романтична, как ты думаешь. И зови меня — Дон.

— Да, сэр, — проникновенным голосом произнесла она. — Вы знаете… Дон, никто мне не поверит, когда я скажу, что вы просили меня называть вас по имени.

Матерс, сам не зная почему, почувствовал раздражение. Больше он не произнес ни слова до тех пор, пока они не подошли к огромному офису. Здесь он поблагодарил ее, и дальше его провожала уже другая девушка.

Когда Матерс подошел к дверям личного кабинета Ростоффа, его раздражение постепенно прошло. Его новая провожатая, тоже довольно миловидная, даже не проверила, на месте ли хозяин кабинета, и провела Матерса сразу внутрь.

Макс Ростофф поднял глаза от своего необъятного стола и посмотрел на вошедшего злыми волчьими глазами.

Он встал, улыбнулся и протянул руку.

— О-о, полковник, — сказал он, как можно более ласковым тоном. — Рад снова вас видеть! Нора, можете идти.

Нора еще раз почтительно посмотрела на героя космоса и вышла.

Как только дверь за ней закрылась, Ростофф повернулся к Матерсу и прорычал:

— Где ты был, пьяный сукин сын?

10

Если бы Макс Ростофф вдруг взмыл под потолок и улетел бы в окно, то вряд ли это шокировало бы Матерса больше.

— Мы разыскиваем тебя целую неделю, — в ярости рычал Ростофф. — Наши люди сбились с ног, разыскивая тебя по всем кабакам. Черт побери, неужели ты, пьяница, не понимаешь, что пора заняться делом? Мы подготовили больше двух дюжин документов тебе на подпись. Нам нужно все подготовить до того, как кто-нибудь нас опередит.

— Вы не имеете права так говорить со мной! — вспылил Матерс.

Теперь настала очередь Ростоффа удивляться. Несомненно, он обладал крутым нравом и не собирался отступать.

— Не имею права? И почему? — угрожающим голосом спросил он.

Дон Матерс свирепо взглянул на него.

Ростофф провел тяжелой рукой по загорелой лысине, презрительно усмехнулся и проговорил низким раздраженным тоном:

— Давай поговорим откровенно, Матерс. Кому еще, кроме меня и Демминга, ты обязан тем, что стал героем и прославился на всю Солнечную систему? Но тебе известно, кто ты для нас.

Пыл негодования постепенно покинул Дона. Две недели назад он превратился в бога. Несколько дней назад он стал сам верить в это. Но здесь он снова вернулся к реальности.

— Для нас ты просто бездарный олух. Пьяница и бабник. Прохвост, который любит выпить и погулять за счет простодушных дураков, считающих, что ты — величайший герой после Александра Македонского, спустившийся с небес. Ты думаешь, наши люди не узнали твою подноготную? Черт тебя возьми, ты даже не платил за такси! Ты не платил таксистам тех жалких нескольких псевдодолларов, которые им был должен! Не заплатил даже в парижском борделе, где провел целые сутки! Пока ты там был, хозяйка закрыла свой бардак для всех. А знаешь, кто был ее муж? Не поленюсь сказать тебе. Он погиб, его одноместный корабль-разведчик взорвался, когда шаттл выводил его на орбиту.

Дон опустился в одно из многочисленных огромных кожаных кресел.

— Ты — пьяница и жулик, да к тому же и трус. У нас есть запись твоих последних шести патрульных вылетов.

Дон Матерс не проронил ни слова, он только глубоко дышал.

— Не сделай ошибки, Матерс, — с презрением в голосе высокомерно продолжал Ростофф. — Твоя сладкая жизнь продлится лишь до тех пор, пока мы будем тебя использовать.

— И позвольте мне поставить на этом точку, — раздался голос за спиной Матерса. Это был Лоуренс Демминг, который только что притащился из задней комнаты. Даже его голос, казалось, заплыл жиром. — А сейчас давайте успокоимся. Я собираюсь пригласить некоторых из наших адвокатов, которые уже начали работать над проектом. Пока они идут, давайте настроимся на то, что мы — три равных партнера. По крайней мере — теоретически.

Лоуренс со вздохом опустился в массивное кресло. Похоже, его ноги с трудом носили такую тушу.

— Постойте! — воскликнул Матерс. — Что значит — теоретически? В чем ваше преимущество? Наш договор предусматривал, что у нас у всех будут равные доли.

Демминг согласно покачал головой и его подбородок заколыхался.

— Совершенно верно. И ваша доля добычи — это Галактический орден Почета. Не все же вам одному. Оставайтесь при своем ордене, а мы останемся при своих долях.

Он тяжело похрюкал и добавил:

— Ведь вам досталась не самая плохая доля, не так ли?

— Мне кажется, что мне не достается ничего, — раздраженно ответил Дон.

Ростофф сел в свое кресло и сказал:

— Давайте останемся джентльменами. Как только вы атаковали краденов, мы сразу же приступили к делу и решили учредить Корпорацию Донала Матерса по Разработке Радиоактивных Месторождений. Сначала разработка будет производиться на Каллисто, а в дальнейшем мы перейдем на Ганимед и Ио, где, судя по последним изысканиям, встречается карнотит.

— Что за карнотит? — угрюмо спросил Матерс.

На лице Ростоффа отобразилось крайнее неудовольствие уровнем эрудиции компаньона.

— Это руда, содержащая окиси ванадия, урана и калия. Часто встречается в трещинах горных пород в виде лимонно-желтого кристаллического порошка. Кристаллизуется по ромбической структуре.

— Хорошо, давайте дальше, — кивнул головой Матерс, даже не пытаясь вникнуть в сказанное. — Но какое мне дело до всего этого?

— Это несерьезный вопрос, — прохрипел Демминг. Он закрыл глаза и откинулся на спинку кресла, предоставив инициативу разговора Ростоффу.

— Мы намерены придать всему этому патриотическую окраску, — проговорил Ростофф. — Смысл деятельности Корпорации Донала Матерса не должен сводиться к примитивным корыстным интересам. Вы будете президентом и председателем правления, но не будете владеть ни единой акцией. Это должно произвести впечатление на наших обывателей.

— Но на что же я буду жить? — негодующе воскликнул Матерс.

— Вы будете получать доход от Корпорации. Конечно, вы сможете пользоваться прибылью неограниченно. Вы не получите ни одного псевдодоллара в виде зарплаты, но какая разница, если ваши доходы не ограничены?

— Никакой, — раздался хрип Демминга.

— А как к этому отнесется Космическая Служба? Офицеры никогда…

— С завтрашнего дня вы уйдете в отставку, — объявил Ростофф.

— Это не пройдет. Мне не уйти в отставку, тем более во время войны. Кроме того, это повредит моей репутации.

Ростофф разразился смехом.

— Еще как пройдет! Во первых, вы можете уйти в отставку, когда захотите. Ведь теперь вам позволено все. Во вторых, мы мобилизовали для вас целый взвод писателей и составителей речей. Все будет устроено, как проявление высшего патриотизма, ведь вы посвящаете себя неприбыльному делу и хотите решить проблему нехватки урана.

— Вам лучше перебраться в мои апартаменты, — проговорил Демминг. — Завтра нанятые нами люди проведут с вами беседу. Им нужно ознакомиться с вашим стилем речи, и они поработают над вашим имиджем. Кроме того, мы нашли двоих актеров, которые тоже потренируют вас. А затем над вами поработают гримеры.

— Гримеры!

— Обязательно, — заметил Ростофф. — Важно все, начиная от стрижки и кончая фасоном одежды. Мы обдумываем новый стиль одежды, который вам предстоит сделать модным. В нем максимум простоты. Вы будете ярко выраженным героем-патриотом, презирающим дорогие и вычурные шмотки, роскошные машины и все прочее в том же духе.

— Но почему?

Ростофф вздохнул.

— Сегодняшний уровень жизни слишком высок. Чтобы его обеспечить, нужно платить работникам огромные деньги. Мы собираемся урезать заработную плату, во имя интересов обороны, конечно. Придется снизить ее до прожиточного минимума.

— Вот именно, — промямлил Демминг, — а то эти ублюдки разжирели, как свиньи.

«Кто бы говорил о свиньях», — подумал про себя Матерс.

— В быту, у себя дома, вы можете делать все, что хотите, — напутствовал Ростофф. — Ешьте, пейте, носите, что хотите. Но в обществе вы должны быть простым, серьезным, презирающим личные блага молодым человеком, каким и приличествует быть герою.

Раздался удовлетворенный вздох Демминга, и он проговорил:

— Акции, которые мы будем продавать, дадут небольшие дивиденды, очень небольшие. Но будут еще привилегированные акции, дивиденды от которых зависят только от доходов Корпорации. Макс и я станем собственниками привилегированных акций, но этот факт не должен придаваться огласке. Надеюсь, вы не против того, чтобы не оглашать эту информацию — из соображений национальной безопасности, если хотите.

— Величайшее жульничество века, — пробормотал Дон.

— Не века, а всей истории, — с волчьей ухмылкой поправил его Ростофф.

— И вы называли меня жуликом, — язвительно произнес Дон.

Вновь послышалось пыхтение Демминга: — Давайте закруглимся с этим и позовем юристов. — Он тяжело приподнялся, подошел к столу, щелкнул выключателем одного из экранов и произнес: — Дирк!

Дирк Босх, его секретарь-бельгиец, появился из той же двери, откуда ранее вышел Демминг.

— Впустите сюда юристов. У нас полно бумаг, так что мы завалены работой до конца недели.

— Постойте-ка! — перебил Дон. — А что, если я скажу — нет?

Ростофф сухо рассмеялся:

— Включая вас, здесь нас четверо, кто знает, что вы — трус, а не герой.

Матерс потерял счет приходившим и уходившим юристам. Все это были крупные специалисты в своем деле, весьма почтительно относившиеся к Ростоффу и Деммингу. Встреча с Матерсом явилась для них событием, поскольку они не видели еще этого героя живьем. Двое даже попросили у него автографы, сославшись на детей, их коллекционирующих. Впрочем, Дон не сомневался, что они сами мечтали получить его автограф, а дети — это просто повод.

«Похоже, мне никогда не разориться, — саркастически ухмыльнулся про себя Матерс. — Даже если все сложится худшим образом, я всегда смогу встать на углу и продавать автографы, скажем, за пять псевдодолларов».

Он не утруждал себя чтением бумаг, которые подписывал. Сделай он это раз, и ему не отвязаться от них во веки веков. Некоторые пачки были толщиной в полдюйма.

Наконец, Демминг спросил у своего секретаря:

— Который час, Дирк?

Дирк, как обычно, не замедлил с ответом, даже не посмотрев на часы.

Его шеф поднялся из-за стола.

— У меня гость, — проговорил он. — Давайте отложим остальное на завтра.

— Завтра Дон должен будет работать над своей автобиографией, — сказал Ростофф, листая бумаги.

— Автобиография? — удивился Дон. — Что я могу там написать…

— За вас это сделает один человек. Один из лучших писателей. Но ему придется задать вам много вопросов. Нам надо поскорее опубликовать ее, еще до того, как будут выпущены акции. Мы готовим еще две книги, одну для юношества, а другую — биографическая.

Демминг направился к дверям лифта в кабинете.

— Я поднимусь и приглашу Великого Пресвитера. Макс, вы останетесь обедать?

— Да, конечно.

Демминг обратился к Дону:

— Для вас подготовили номер. Можете собрать свои вещи, или мы пошлем человека, чтобы он завтра их принес. Я жду вас, джентльмены, минут через десять. В голубой столовой, Макс.

Ростофф и Матерс уладили еще пару вопросов, и Дирк, с видом законченного подхалима, увел юристов, оставив Ростоффа и Матерса одних.

Дон посмотрел им вслед:

— Что это за тип?

— Кто? — спросил Ростофф, не поднимая головы от бумаг.

— Босх. Ему ведь все известно. Что, если он проболтается?

Ростофф отрицательно покачал головой:

— Он в руках у Демминга. Несколько лет назад он работал у него в службе безопасности. Как раз тогда возникла ситуация, когда нужно было ликвидировать двух конкурентов. У Демминга есть надежные доказательства, что Босх выполнил поставленную задачу, как надо.

Он улыбнулся своей волчьей улыбкой.

— Мораль этой истории такова — держись подальше от приятеля Лоуренса. Хотя, вас предупреждать об этом уже поздно.

— Дирк может все разболтать, особенно, если на него поднажмут. Он ненавидит Демминга.

— Все ненавидят Демминга. Вы наблюдательны, с чем вас и поздравляю. Однако, у Босха жена — инвалид и двое детей в Брюсселе. Их источник дохода — это то, что Демминг ему платит, а ее медицинские счета весьма велики. Если Демминг не будет платить Босху, то они окажутся в нищете.

— Но он может заняться какой-нибудь другой работой, ведь ответственности за убийство он избежал. Похоже, он парень не промах.

— Он у Демминга на крючке. Пойдемте, вам предстоит встреча с Великим Пресвитером.

— Великий Пресвитер! Вы имеете в виду главу Вселенской Реформированной Церкви? Мне показалось, что я ослышался, когда Демминг назвал своего гостя.

Ростофф ничего не ответил. Он положил бумаги на стол и прошел к лифту.

Лифт поднял их в столовую, которая оказалась в полтора раза больше, чем «скромная» семейная столовая Демминга. Отделанная в голубых тонах, она была украшена полотнами Гейнсборо, причем, как догадался Дон, его самыми знаменитыми работами. Его удивило, как много Демминг понастроил повсюду столовых.

Кроме Марты и Алисы здесь сидел незнакомец. Хотя, скорее не незнакомец. Матерс видел его неоднократно по голографическому телевидению. Это был Питер Фодор — Великий Пресвитер Вселенской Реформированной Церкви, унаследовавший духовную власть Папы Римского, Патриарха Православной Церкви и Великого Муфтия Мекки. Этот спокойный, преисполненный достоинства человек выглядел не многим старше шестидесяти. Он казался стройным и худощавым, хотя под простой в своей строгости рясой скрывалось округлое брюшко. Как и женщины, он держал стакан хереса, а в его глазах, к удивлению Дона, играли лукавые насмешливые искорки, которых нельзя было увидеть во время его выступлений по телевидению, где он казался скорее печальным.

При появлении Ростоффа и Матерса Демминг оживился и просиял. Взяв Дона в дружеской манере под руку, он подвел его к Пресвитеру и женщинам, обсуждавшим что-то с главой Церкви.

— Ваше Святейшество, — проговорил он, — разрешите мне представить героя Солнечной системы — полковника Донала Матерса.

Великий Пресвитер протянул жесткую сухую ладонь.

Дон не мог взять в толк, что ему с ней делать: целовать или только пожать. Он не принадлежал к пастве Всеобщей Реформированной Церкви, равно как не имел никакого отношения к каким-либо другим религиозным институтам, если таковые остались. В духе всего этого он решил ограничиться рукопожатием.

— Сын мой, — обратился к нему Великий Пресвитер, — несомненно, тебе помог всесильный господь, когда ты вступил в сражение с краденами.

Голос его был строгим, но доброжелательным.

— Я… Я тоже так считаю, Ваше Святейшество, — промолвил Дон.

— Немного «Амонтильядо», полковник? — спросил Демминг, с нежностью глядя на Дона.

— С удовольствием, сэр, — ответил Дон. — Спасибо.

Он не пил целый день и теперь, после событий последних часов, не хотел отказываться.

Хозяин подал неуловимый знак, и появился слуга в ливрее с золотым подносом, на котором красовался великолепный хрустальный графин и стакан с хересом. Демминг выпил свой и вручил стакан Дону.

Ростофф от одного из слуг получил что-то другое. Как оказалось, двойную порцию охлажденной водки. Он выпил ее одним залпом и присоединился ко всей компании.

Обе женщины с чувством смотрели на героя, если блеклая Марта могла иметь что-то общее с чувством. Она, однако, постаралась вложить в свой дребезжащий голос как можно больше обаяния.

Совсем по другому выглядела Алиса. На ней было выходное, отливавшее золотом платье, а на шее красовалось единственное ювелирное украшение — изумрудное ожерелье, чудесным образом контрастирующее с великолепными светлыми волосами и изумительно сочетавшееся с ее зелеными глазами.

— Боже праведный, полковник, — проговорила она, — папа оказался провидцем. Представьте только! Последний раз, когда мы вас видели, вы были всего лишь младшим лейтенантом, а теперь вы — герой Солнечной системы.

— Счастливая случайность, мисс Демминг, — с надлежащей скромностью ответил дон.

— Я уверен, что нет, — раздался голос Его Святейшества. — Ваше мужество и бесстрашие является примером для наших доблестных молодых воинов, защищающих самое совершенное божье творение — человечество.

— Весьма вероятно, — вставил Ростофф с видом глубокой уверенности в сказанном.

Алиса окинула Дона сияющим взглядом, который присущ восхищенным молодым и не очень молодым женщинам.

— Алиса, — поправила она, — а не мисс Демминг… Дон.

Вспомнив, как он здорово нагрузился у Демминга на обеде, Дон решил не злоупотреблять ни едой, ни винами. Объедаться и напиваться ему не хотелось.

— Большая честь видеть здесь Его Святейшество, — обратился Демминг к Матерсу. — В его лице Вселенская Реформированная Церковь выражает поддержку нашим усилиям, направленным на разработку радиоактивных месторождений в целях укрепления обороны Земли. Церковь призывает всех граждан не скупиться на жертвы ради этого.

— Мы призываем к джихаду, — вдохновенно произнес Великий Пресвитер.

— К чему? — недоуменно спросил Дон.

— К джихаду, — отчетливо повторил тот. — Это слово пришло к нам от арабов, со времен, когда они под лозунгами Пророка Мухаммеда завоевали половину цивилизованного мира. Конечно, сегодня идеи Вселенской Реформированной Церкви прочно утвердились в бывшем мусульманском мире, а само слово означает священную войну — в данном случае против краденов.

— Во имя великой цели, — проговорил Ростофф с едва заметной ухмылкой, — мы выделяем Его Святейшеству два процента привилегированных акций Корпорации Донала Матерса.

На какой-то момент Алиса оторвала свой взгляд от Дона.

— Папа, вы хотите пожертвовать два процента акций в пользу Церкви?

Ее весьма удивил этот факт, поскольку ей никогда не приходилось слышать, что отец мог бы вот так, задаром, кому-нибудь что-нибудь отдать.

Демминг поджал пухлые губы и рассудительно проговорил:

— Не совсем так, моя дорогая. Акции будут оформлены лично на Великого Пресвитера. Мы решили, что это поможет ему более эффективно распоряжаться средствами. Но, разумеется, эти подробности не для прессы.

— Гораздо более эффективно, — подтвердил Ростофф. Послышался мягкий голос Его Святейшества.

— Это предоставит мне значительно больше свободы действий и позволит избежать лишней бюрократической волокиты по пути к цели.

Про себя Матерс подумал, что два процента — это несколько сот миллиардов псевдодолларов.

— А как обстоят дела с разработкой месторождений, господин полковник? — ласковым голосом спросила Марта, пытаясь вступить в разговор.

Демминг посмотрел на нее, потом с досадой закрыл глаза, а открыв их, вновь принялся за копченую селедку.

— Господин полковник не вдается в подробности относительно технологии добычи урана и других ископаемых, миссис Демминг, — объяснил Ростофф. — Ему предстоит работа на политическом уровне — принятие глобальных решений, работа со средствами массовой информации и прочая подобная деятельность.

— О-о, понимаю. Какая ответственность для такого молодого человека!

Она одарила Матерса одобрительной улыбкой, обнажив кривые зубы. Он с досадой поморщился и промолчал.

После того, как обе леди удалились, джентльмены, взяв по сигаре, приступили к портвейну. С Доном обращались, как с равным и прислушивались к его мнению. Его вежливо слушали, глубокомысленно покачивая головами и не перебивая. Впрочем, он редко высказывал свое мнение, ничего не смысля в юридической стороне дела и еще меньше разбираясь в добыче урановых руд. Его технические знания в этой области не шли дальше того, что положено знать пилоту корабля с атомными двигателями.

Его, однако, удивили обширные познания Великого Пресвитера, свободно обсуждавшего с Деммингом и Ростоффом юридические вопросы, касавшиеся Корпорации. После оживленной дискуссии по поводу ее создания оба магната встали, извинились и, взяв сигары, вышли на балкон, где с огромной высоты обозревали панораму Центр-Сити и о чем-то тихо совещались.

Великий Пресвитер стряхнул пепел со своей большой манильской сигары. Дон думал, что глава Церкви не очень-то одобрял употребление спиртного и курение, хотя и то, и другое верующим не запрещалось. Очевидно, сегодня Его Святейшество решил сделать исключение.

— Сын мой, вы не думали о принятии священного сана? — спросил он.

11

— О чем? — удивленно спросил Дон, отпив глоток портвейна.

— О принятии священного сана. Мы могли бы возвести вас в ранг Проповедующего Апостола. Я думаю, это окажет неоценимую помощь в привлечении новообращенных в нашу Церковь и, конечно, расширит ряды воинов джихада против краденов.

— Совершенно не думал, — произнес Дон без особого энтузиазма, — ведь дело в том, что я, знаете ли, даже не являюсь прихожанином, да и мои родители не были религиозными. Я вырос в совсем другой среде.

— Значит, сын мой, вы незнакомы с церковными доктринами?

— Не очень. Ведь я космопилот. Не будет ли слишком неожиданным, если я вдруг стану этим самым — как вы сказали? — Проповедующим Апостолом?

Его Святейшество затянулся своей черной сигарой и покачал головой:

— Нет, сын мой. Слышали ли вы когда-нибудь о Лойоле?

— Не помню такого.

— Если вкратце, то Игнатий Лойола родился в пятнадцатом веке и имел аристократическое происхождение. В молодые годы от оставил карьеру придворного и стал военным. Он проявил себя во многих битвах, а также прославился, как большой, э-э, дамский угодник и кутила. Однажды, спасаясь от мужа своей любовницы, он выпрыгнул из окна, сломал ногу, и потом хромал всю жизнь. — Великий Пресвитер позволил себе рассмеяться. — Однако, залечивая свои многочисленные раны, Лайола читал о жизни Христа и все больше задумывался о Боге. Наконец, после долгих размышлений он вместе с шестью друзьями дал обет аскетизма и позже был посвящен в духовный сан. Они организовали новый орден — Общество Иисуса, или иезуитов. Этот Орден стал одной из мощнейших религиозных организаций, когда-либо существовавших в истории. После смерти в 1622-м году Игнатий Лайола был канонизирован.

Дон Матерс почувствовал себя не совсем уютно. Очевидно, Великий Пресвитер был очень нужен Деммингу и Ростоффу, в противном случае они не стали бы посвящать во все детали дела. Но Дон вовсе не стремился к священному сану, ему хотелось распорядиться остатком жизни по своему усмотрению.

— Вы сказали, что он потратил годы на изучение жизни Христа, но я боюсь, что мои обязанности главы Корпорации не оставят мне достаточно времени на занятия.

— Сын мой, доктрины священной Церкви не так уж сложны. По существу, эти доктрины своим сегодняшним видом обязаны тому факту, что пятьдесят лет назад мыслящие люди стали покидать ряды прихожан церкви того времени. И это не удивительно, поскольку иудаизм, христианство, мусульманство и буддизм возникли много веков назад, даже тысячелетий. Они появились в среде кочевников, или, говоря антропологическим языком, у варваров. Естественно, что многие моменты их учений не способны были удовлетворить образованного человека.

— Какие, например? — поинтересовался Дон, чтобы просто что-нибудь спросить.

— Возьмем такой пример. Согласно Библии, принятой иудеями, христианами и даже, хотя и в меньшей степени, мусульманами, Бог выглядит, по существу, как человек. С точки зрения образованного человека это — совершеннейшая чепуха. Ведь человеческое тело приспособлено к соответствующей земной окружающей среде. А что же Бог? Если у него половой орган? Если да, то зачем? Что он им делает? Может быть, у него есть задний проход и пупок? Если есть — то для чего? А зубы — что он ими кусает? Для чего ему органы чувств: глаза, уши, нос? Всеведущий Господь вряд ли нуждается в органах чувств, которые необходимы нам с вами.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Дон.

— Даже основные доктрины трудно рассматривать, как неоспоримые. Возьмем Десять Заповедей. Считается, что Моисей взошел на Синай, где общался с Богом. Кстати говоря, здесь есть над чем посмеяться. Моисей захотел увидеть лицо Господа, но ему дали понять, что божий лик для него слишком свят. Однако, Создатель предоставил ему возможность взглянуть на «нижние части», как там сказано. Почему же ягодицы Всевышнего менее святы, чем Его лик? Это трудно понять. Но, так или иначе, Десять Заповедей были выгравированы на камне, и Моисей унес его к людям. Интересно, на каком языке их написали? Иудеи в то время не имели письменности. Может, иероглифическим письмом? Пиктографическое письмо египтян вряд ли могло передать идеи Десяти Заповедей. Я советую вам на днях их перечитать. Не все они способны воодушевить современного человека. Большинство из них основаны на том, что вы должны почитать Иегову и никого другого. А он представляется не совсем умным.

— Например? — спросил Матерс. Во времена его учебы, когда заходили разговоры на тему религии, он часто говорил, что хоть он и агностиком, но верит в Десять Заповедей…

— Например: «Почитай отца твоего и мать твою…,» — процитировал Великий Пресвитер с цинизмом. — Ну, а если они не достойны уважения? Если один — пропойца, который бьет вас, а другая — сифилитичка и проститутка, которая из-за своей болезни произвела вас на свет слепым? Или — «Не убий!» Краденов тоже не убивать? На протяжении всей своей истории человечество совершало убийства, а в религиозных войнах — особенно. Или «Не возжелай ближнего своего?» — В глазах главы Церкви появились лукавые искорки. — Хотя, конечно, эта заповедь касается гомосексуализма.

Матерс посмотрел на него и сказал:

— Извините, Ваше Святейшество, но сдается мне, вы говорите не очень благочестиво.

Великий Пресвитер отложил сигару и взял стакан с портвейном.

— Сын мой, — с кислой улыбкой проговорил он. — Сказано, что чем больше познаешь религию, тем меньше веришь. Однако, сейчас я говорю не о нашей религии, а о старых и древних течениях. Современная религия вполне вписывается в сегодняшние реалии. Мы не представляем себе Бога, который в образе человека спустится на Землю и накажет тех, кто не поклоняется ему искренне и бездумно. Мы верим в эволюцию, а не в творение, хотя допускаем тот факт, что Всевышний ее направляет. Придерживаясь той истины старых религий, что с другими следует поступать так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой, мы отбрасываем все анахронизмы.

Демминг и Ростофф вернулись к столу.

В заключение своей речи Великий Пресвитер произнес:

— Подумайте об этом. Я думаю, что от принятия вами священного сана наши общие, м-м-м, интересы только выиграют.

— Хорошо.

— Леди, должно быть, в Золотом Зале, — заговорил Демминг. — Не присоединиться ли нам к ним?

Золотой Зал примыкал к столовой и, конечно, оправдывал свое название. Даже рамы, в которых красовались произведения живописи эпохи Возрождения, были из золота. И вновь плохо знакомый с искусством Матерс поражался великолепию старинных шедевров и мебели.

Дамы сидели, держа в руках маленькие рюмки для ликера. Находившемуся под впечатлением от интерьера Матерсу показалось, что в рюмке Алисы, где скорее всего была водка или джин, сверкали золотые искорки, сливавшиеся с отблесками драгоценного металла, сияющего в зале.

Девушка залилась смехом:

— Это «Голдвассер», полковник Матерс… Ах, Дон. Этот напиток доставлен из Гданьска. В самом деле, очаровательная игра красок, но слишком сладкий. В нем есть мельчайшие крупинки золота, поэтому перед употреблением бутылочку нужно взболтнуть, чтобы крупинки равномерно рассеялись.

— Я каждый день узнаю что-то новое.

Все заулыбались или рассмеялись.

В присутствии дам разговор велся на непринужденные темы, но Великий Пресвитер посмотрел на часы, потом на компаньонов, и вздохнул, как бы сожалея:

— Боюсь, но из-за утренней службы мне придется вас покинуть. Было очень приятно провести с вами время.

Он перевел взгляд на Демминга и Ростоффа:

— И я надеюсь, что наша встреча принесет свои плоды.

Демминг неуклюже встал на ноги, подозвал одного из слуг и, как только Великий Пресвитер попрощался, проводил его к лифту. «В этом здании какая-то дьявольски хитроумная система, — подумал Матерс, — здесь в каждой комнате есть двери лифта».

Как только Его Святейшество вместе с провожавшим его слугой ушел, Дон сказал:

— Послушайте, я бы хотел поспать. Судя по вашим словам, завтра предстоит трудный день, к тому же, с утра я должен буду явиться с докладом в космопорт. Командование наверняка меня заждалось, хотя, впрочем, они и не пытаются меня искать.

— Вы не будете против, чтобы устроиться здесь? — пропыхтел Демминг. — В номере, где вас поселят, вы почувствуете себя, как дома.

Матерс ожидал, что его поселят в какой-нибудь номер, и не рассчитывал на возможность выбора.

— Если вам это нетрудно, то я предпочел бы переночевать в шале, на крыше. Ваши сады так прекрасны, а мы, космопилоты, так редко видим деревья, цветы и траву, — ответил Дон.

Алиса встала из-за стола.

— Папа, я покажу Дону апартаменты для гостей в правом крыле.

Все, кроме Марты, встали вслед за Доном и пожелали ему спокойной ночи. Оба магната вели себя так дружелюбно, будто он их давний закадычный друг.

Дон Матерс пошел вслед за девушкой к лифту, двери которого при их приближении автоматически открылись.

— Кабина лифта так быстро вернулась? — удивился он.

Она рассмеялась:

— Это не тот, на котором уехал Великий Пресвитер, — объяснила Алиса, входя первой в кабину. Он зашел за ней, и она проговорила в экран:

— Номер-люкс для гостей в правом крыле шале.

Кабина лифта, если это устройство можно так назвать, двинулась куда-то в сторону.

— Я никогда не слышал о лифте подобной конструкции, — сказал Дон.

Алиса улыбнулась, явно обрадованная тем, что оказалась с ним наедине.

— Его сделали специально по папиному заказу. Здесь ведь не только шале, но еще два этажа, занятые офисами. Все сделано по его плану. Он очень не любит ходить пешком, к тому же, ходьба отнимает много времени. Например, от библиотеки до папиной спальни целых полкилометра.

— Ничего себе, — пробормотал Дон. Лифт двинулся вверх.

— Значит, шахты лифта есть около каждого помещения?

— Да, и это очень удобно.

— И у вас нет обычных вестибюлей и дверей?

— Ну, почему же. Мы ими пользуемся, если идти не очень далеко.

— А у вашего папы есть схемы всех его, э-э, учреждений и офисов?

— Да, насколько мне известно. Может, нет только каких-нибудь очень маленьких.

— Послушайте, сколько всего у вашего папы мест, где он может жить? — полюбопытствовал Дон Матерс.

Алиса выглядела озадаченной.

— Трудно сказать. У него есть жилые апартаменты во всех крупных городах, а также в большинстве колоний на спутниках и на Марсе. Иногда, в местах, где он бывает не слишком часто, это совсем небольшие жилые комплексы, рассчитанные только на него, его основных помощников, да, возможно, нескольких гостей. В таких случаях комнат не больше, чем двадцать пять.

— Настоящие лачуги, да?

Лифт запер и двери открылись. Они очутились в жилой комнате, великолепно отделанной в старинном стиле колониальной Америки. Комната выглядела более уютной и удобной, чем столовая и Золотой Зал, где они провели вечер.

Когда они вошли, Алиса посмотрев на Дона, объяснила:

— Вы должны понять, что у папы много дел, и для него совершенно немыслимо останавливаться где-нибудь в отеле. С ним должны быть его помощники, необходимое техническое оборудование и все остальное, что может понадобиться. Кроме того, он должен быть уверен в своей безопасности, ведь у него есть конкуренты. Не забывайте о подслушивании.

— Согласен, — пробормотал Дон, оглядывая комнату. В последнее время он видел много роскоши, но сейчас ему пришло в голову, что если у него будут свои собственные апартаменты, то он обустроит их аналогичным образом.

— Нравится? — спросила Алиса. — Если вам не подходит, то есть другие варианты.

— Мне очень нравится.

— Спасибо. Я сама занималась дизайном, подбирала мебель, картины и все остальное. Вам нравится Грант Вуд?

Его он помнил смутно и поэтому спросил:

— Вы специалист по интерьерам?

— Я дилетантка. Просто нужно заполнять чем-то время.

Дон Матерс посмотрел по сторонам:

— А здесь есть бар? Мы могли бы выпить на ночь.

Алиса отрицательно покачала головой:

— Нет. Я не люблю автоматические бары и вообще не люблю ничего автоматического.

Она подошла к чему-то наподобие книжного шкафа и на что-то нажала. Передняя стенка сдвинулась в сторону, и перед Доном предстал богатый выбор бутылок, фужеров и даже небольшой холодильный отсек.

Обернувшись к нему, Алиса спросила:

— Чего бы вы хотели?

— Вот это да! — воскликнул Матерс. — Откуда ваш отец все это берет?

Она вздохнула и ответила:

— Когда дело касается еды и питья, мой папа не знает меры. У него есть агенты, постоянно рыщущие по всему свету в поисках лучших напитков, которые еще остались. А денег он не жалеет.

— Вы хотите сказать, что у него есть подобные коллекции во всех его жилых комплексах?

— Да, но это еще ничего не значит. Это только для временно останавливающихся гостей. Внизу расположены обширные погреба. Там хватит не только ему, но и всем гостям до конца их жизни. Папа копит все, что ему дорого, а это — экзотическая пища, вина, и… деньги.

— Удивительно.

Алиса взяла длинную бутылку.

— Это очень старая «Метакса».

Бутылка была запечатана. Маленьким ножом она очистила пробку и, взяв штопор, опытным движением открыла бутылку.

Никогда раньше Матерс не видел настоящей пробки, которая напоминала о давно ушедших временах.

— Что это за напиток?

— Греческий коньяк. Если он очень старый, то лучшего коньяка не найти. Хотя совсем не похож на французский.

Она налила рюмки до половины, и получились довольно изрядные порции. Взяв рюмки, они с комфортом уселись на диване, совсем близко друг от друга.

Дон отхлебнул коньяк. За последние две недели он попробовал много замечательных напитков, но чувство пресыщения было ему чуждо.

— По моему, вы не особенно любите своего отца, — непринужденно заметил он.

— Не думаю, что мне известен кто-нибудь, кто его любит. — Она отпила немного из рюмки. — Зачем это вам нужно, иметь дело с ним и с этим злым циником Ростоффом?

Итак, ее не посвятили в секрет, как, вероятно, и ее мать. Несомненно, оба пройдохи никого не посвящают в эту тайну, и реальные обстоятельства получения им награды хранятся в секрете. Что ж, это неплохо, но ему следует быть поосторожнее.

— Мне кажется, после того боя с краденами я стал смотреть на все по-другому. Я пришел к выводу, что у человечества остался только один шанс — объединиться перед лицом общей угрозы.

— Браво, браво, — сказала Алиса и приподняла рюмку. Он так и не понял, была ли в ее словах ирония. — Но все-таки, что вас связывает с моим отцом и Ростоффом?

— Возможно, наша потребность в разработке богатейших месторождений урана для космического флота, — осторожно принялся объяснять Матерс. — Ваш отец и Ростофф два самых богатых человека в Солнечной системе. Их деньги понадобятся для разработки месторождений уранита и других пород для получения урана.

Она зевнула.

— А что мой папочка будет с этого иметь? Я никогда не видела, чтобы он занимался чем-то, что не даст ему ста процентов годового дохода.

— Конечно, ваш отец получит дивиденды, — осторожно продолжал он. — Но подумайте, в какой социально-экономической системе мы живем. Всякий не прочь заработать побольше денег. Почему бы это не сделать вашему отцу? Он опытный бизнесмен, имеющий огромный штат помощников.

— А что вы получите с этого, Дон? — тихо спросила она.

— Ничего.

Алиса посмотрела на него скептически.

— Как это понять?

— У меня нет капитала, и я не получаю зарплаты. Вся моя деятельность носит бескорыстный характер.

— Ясно, — произнесла она. — Но почему?

Он сыграл неплохо, к тому же, в ближайшие месяцы и годы придется рассуждать в таком духе очень часто. Эту роль надо заучить как следует.

— Потому что я выжил, Алиса. Я должен был погибнуть, ведь у меня не было шансов, но я уцелел. Мне кажется, что я живу взаймы, поэтому я и собираюсь посвятить этот чудом доставшийся мне остаток жизни борьбе с краденами.

Он вновь солгал, сыграв вполне искренне.

Ничего не ответив, она допила коньяк и сказала:

— Вы говорили, что завтра у вас трудный день. Может, вам пора уже спать?

— Думаю, что да. — Он поставил свою рюмку. — Где спальня?

— Вон там, — показала Алиса и повела его к двери. Подходя к ней, она расстегнула на плече застежку своего золотистого платья.

Дон удивленно приподнял брови.

— Если вы не любите отца, то зачем здесь живете?

— Я здесь не живу. Почти все время я провожу за границей. Сюда я приехала на пятидесятилетие мамы. Это когда я вас впервые встретила, а после вашего сражения с краденами отец как-то обронил, что вы должны прийти. Поэтому я и осталась.

— Зачем? — спросил Дон.

— Потому, что я хочу переспать с тобой, — ответила она, и ее платье опустилось до талии, когда они вошли в спальню.

Такой оборот дела заставил его задуматься. Для этого была причина, — он подозревал, что такой делец, как Лоуренс Демминг может прослушивать комнаты для гостей в его доме.

Хотя у Дона пересохло во рту при виде обнаженной верхней части ее дьявольски соблазнительного тела, он попытался изобразить из себя праведника:

— Но ведь я гость в доме вашего отца. Что он подумает, если узнает, что я совратил его дочь?

Алиса повернулась к нему и усмехнулась:

— Но ведь вы кавалер Галактического ордена Почета…

Он шумно вздохнул.

— И вообще, — продолжала она все еще усмехаясь, — кто кого совращает?

12

Утром, как только они проснулись, Алиса повернулась к нему и спросила:

— Ты хочешь на мне жениться?

— Что? — Он изумленно посмотрел на нее.

— Я спросила, хочешь ли ты жениться на мне?

— Мне не приходило в голову. Разве кто-нибудь на твоем месте захотел бы этого?

Она заложила свои тонкие руки за голову и принялась рассматривать потолок.

— А почему бы и нет? Ты симпатичный и, возможно, наиболее подходящий мне жених в Солнечной системе. В постели ты ничего, и… Мне ты нравишься.

— А ты — богатейшая наследница. Почему ты до сих пор не замужем? Наверняка у тебя было много возможностей.

— Потому что я одна из самых богатых наследниц в Солнечной системе. Ты понимаешь, что это значит? Половина из тех, кто мне встретился, хотели бы на мне жениться из-за денег. Другие имели уже достаточно денег, но хотели объединить их с моим капиталом и, тем самым, стать богатейшими людьми в Солнечной системе. Ни разу мне не встретился мужчина, которого нельзя было заподозрить в чем-нибудь из этого.

— Но почему я? — Матерс был сбит с толку.

— Ты доказал, что не питаешь интереса к деньгам. В противном случае ты бы не стал бескорыстно отдавать свои силы, возможно, самой крупной корпорации в Солнечной системе. Я знаю, что если ты женишься на мне, то только потому, что любишь меня и хочешь.

Дон Матерс промолчал. Пожалуй, это заслуживало внимания. Если жениться на этой девушке, то старого Демминга можно оставить в дураках. Этот ублюдок лишил Дона права собственности на капитал.

Алиса по-своему расценила его молчание и сказала с кротостью, так плохо сочетавшейся с ее обычной аристократической надменностью:

— Я не тороплю тебя. Я понимаю, ты должен это обдумать. Ты еще плохо меня знаешь, а твоя помолвка с невестой расстроилась только два месяца назад. Имей в виду, она уже наверняка жалеет об этом, ведь ты теперь — гордость человечества.

Такое до сих пор не приходило Матерсу в голову. В самом деле, сейчас Диане Керамику он, возможно, представляется совсем в ином свете. Наверное, подумал он, у Дианы на Каллисто сейчас просят ее автографы, поскольку когда-то она была помолвлена с ним.

Дон чуть не рассмеялся.

Спустив ноги с кровати на пол, он сел. Сейчас нужно вести себя как можно серьезнее, независимо от того, какое решение он примет.

— Ты очень мила, Алиса. И сегодня была самая запоминающаяся ночь в моей жизни. Но, как ты сама сказала, мы плохо знаем друг друга. Я считаю, что нам нужно обоим подумать над этим.

Она осталась в постели, закрывшись простыней до подбородка, и Дон отправился в ванную, принял душ и обработал лицо депилятором.

Пока он шел к шкафу за своей одеждой, Алиса наблюдала за ним своими задумчивыми глазами.

Как только он взял в руки свою форму, она сказала:

— Боже мой, Дон! Тебе не следует снова ее надевать. Оставь ее здесь. Кто-нибудь из слуг ее уберет, а ты закажешь себе новую. Блок связи вон там, в гардеробной.

Дон Матерс недоуменно посмотрел на нее.

— Но я надевал ее только один раз.

— Достаточно и одного, — зевнув, сказала она.

— Ты что, ничего не надеваешь больше одного раза?

— Редко. Только, если одежда связана с какими-то памятными событиями.

Он пожал плечами и прошел в гардеробную, где увидел огромный блок связи. Дон подошел к экрану и заказал себе свежую форму и кое-что из предметов мужского туалета.

В спальню он вернулся уже в новой одежде. Склонившись над кроватью, он поцеловал Алису. Пожалуй, с разбросанными, перепутанными волосами и косметикой, сильно пострадавшей во время ночных утех, она казалась еще более прекрасной.

— Спасибо, — единственное, что сказал он перед тем, как повернуться и уйти.

Матерс подошел к дверцам лифта, которые тут же открылись. Он еще не успел ничего сказать, как голос с экрана опередил его:

— Для вас сообщение, полковник Матерс. Наверху вас ждет ховер-лимузин.

Дон Матерс собирался спуститься на лифте вниз, чтобы взять такси до базы, но ответил:

— Хорошо. Поехали туда. — По крайней мере, ему не придется искать выход из здания, которое, возможно, не очень большое по понятиям Демминга, но для Дона представляло из себя запутанный лабиринт.

Кабина лифта поехала в сторону, но не слишком далеко, после чего двери открылись, и он оказался в довольно большом саду с зарослями и лужайками. Это был тот самый сказочный парк Демминга на крыше здания.

Дон обнаружил, что он недалеко от веранды, где когда-то впервые увидел Демминга и Ростоффа. Ховер-лимузин стоял почти на том же самом месте. Рядом стоял Кокни, придерживая открытую дверь, а внутри, за пультом управления, сидел его коллега.

Фрэнк Кокни, изобразив на своих синих губах нечто вроде улыбки, проговорил:

— Доброе утро, полковник Матерс. Нам приказано доставить вас на базу.

— Хорошо, — ответил Дон и сел в машину.

— Поздравляю вас с вашей победой, полковник, — после некоторого колебания сказал Кокни. — Такого никогда еще не было. Никогда.

— Благодарю. — Похоже, эти двое тоже ничего не знают, и слава богу. Скорее всего, оба они из охраны Демминга, короче — телохранители.

Кокни сел впереди, рядом с другим головорезом, после чего ховеркарт взмыл в воздух и затем снизил высоту полета.

По пути на базу Кокни повернулся к Матерсу и проговорил:

— Знаете, полковник, я и думать не мог во время нашей последней встречи, что вы станете знаменитым героем.

— Я тоже, — последовал ответ.

— И я не знаю, почему мистер Демминг захотел тогда встретиться с вами. Вероятно, у него какое-то чутье, и он почувствовал, что такое случится именно с вами.

— Да, он умный человек.

Кокни озадаченно нахмурился:

— Но как он разглядел, на что вы способны? Да еще вы провернули дело с этой корпорацией.

— Какой корпорацией? — настороженно спросил Дон.

— О, но все уже об этом знают.

— Об этом еще не объявлено, — сказал Матерс, явно давая понять, что не хочет поддерживать этот разговор. — Мы хотим пока попридержать всякую информацию.

— Конечно, сэр. Я вовсе не стараюсь быть любопытным. — Кокни откинулся на спинку сиденья, заметно разочарованный.

Матерс предполагал, что они пролетят через главные ворота непосредственно к административным зданиям, но, к его удивлению, ховеркарт полетел направо к взлетно-посадочным площадкам. Вероятно, для транспорта Демминга имелось соответствующее разрешение.

— Куда, полковник? — спросил Кокни.

— В Штаб Космического Командования, Третий Дивизион. Это…

— Понятно, сэр, — сказал пилот таким же бесстрастным голосом, как и выражение его лица. — Я знаю, где это.

Дон Матерс вспомнил его имя. Это был Билл Голенпол. Ховеркарт подлетел к главному входу административного здания, и Голенпол плавно посадил машину. Что не говори, а он хороший пилот.

Кокни быстро вышел и, обойдя ховеркарт, открыл Матерсу дверцу.

— Мы подождем, сэр. Прямо здесь.

— Нет, летите обратно, — сказал ему Дон. — Я не знаю, сколько времени здесь пробуду.

— Нам приказано подождать и после того, как вы закончите ваши дела, доставить вас обратно.

Дон Матерс окинул ею взглядом:

— А я приказываю вам лететь отсюда. Я не уверен, что собираюсь возвращаться, по крайней мере, немедленно.

Блеклые глаза Кокни приняли подозрительное выражение.

— Но наш приказ…

Дон становился все более раздраженным:

— Убирайтесь отсюда, — сказал он. — Или я вызову охрану.

Кокни испуганно посмотрел на него.

— Хорошо, сэр.

Кокни сел в ховеркарт, явно охваченный дурными предчувствиями. Вероятно, подумал Дон, он теперь соображает, что скажет Деммингу.

И черт с ним, с Деммингом. Нет ничего хорошего — жить в его дворце. Он не собирается жить там, где каждый его шаг контролировался.

Матерс широкими шагами пошел к выходу, где охрана вытянулась по стойке смирно, взяв свои лазерные винтовки на караул.

Это его позабавило. Сотни раз он проходил здесь, и охрана даже не замечала его, не говоря уж о том, чтобы вытягиваться перед ним в струнку.

Их лейтенант подошел к нему и щегольски отдал честь.

— Могу ли я быть чем-нибудь полезен, господин полковник?

Дон улыбнулся и ответил:

— Нет, спасибо, лейтенант. Я знаю, куда мне идти.

Лейтенант был на несколько лет моложе Матерса.

— Конечно, сэр, — сказал он и отступил в сторону. В его голосе чувствовалось восхищение.

Двери открылись, и Матерс пошел по коридорам, по которым он ходил так много раз.

Но что-то здесь изменилось. Исчезла суета и толкотня, не было слышно трескотни принтеров и жужжанья других необходимых в офисах электронных машин. Ему слышался только шепот, из которого он мог разобрать обрывки фраз:

— Это он… Боже праведный, Галактический орден Почета…

И женский голос:

— А ты бы назначила свидание ему, Грейси?

Двери открывались перед ним, как по волшебству. Охрана, не спрашивая пропуск, брала на караул. Трудно найти кого-нибудь в Солнечной системе, кто не знал бы его в лицо, разве только в самых отдаленных районах.

В конце концов он предстал перед своим непосредственным начальником, командором Бернклау. Дон встал по стойке смирно и отдал честь. Тот ответил на его приветствие, только еще более энергичным жестом, и вновь сел на свое вращающееся кресло.

— Садитесь, полковник, — сказал он. — Рад вас видеть. Где вы были столько времени?

Последние слова он произнес очень любезным тоном.

Матерс тяжело опустился в кресло и устало проговорил:

— В запое, сэр. В последнем запое. Вино, женщины, развлечения — всему этому я посвятил свое драгоценное время. Напоследок.

Командор усмехнулся:

— Конечно, я не могу сказать, что осуждаю вас.

— Это было последний раз.

— Ладно, — снова усмехнулся Бернклау, — я думаю, учитывая вашу награду, мы не отправим вас на гауптвахту за самовольную отлучку.

Дон промолчал.

— Между тем, продолжал командор, — я пользуюсь случаем и поздравляю вас с победой. Все произошло так быстро, что я еле успел сообразить, что произошло. Вы совершили настоящий подвиг, полковник.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Матерс и скромно добавил, — это было весьма безрассудно с моей стороны.

— Очень возможно. Именно так и считают в Космическом Командовании. Однако, на безрассудстве и основывается героизм.

Командор вопросительно посмотрел на Дона.

— Несомненно, вам невероятно повезло. Наверное, в системах наблюдения их корабля произошли сбои в работе, и это единственное, чем мы объясняем вашу удачу. Как вы думаете, могло такое случиться?

— Да, сэр, — быстро согласился Матерс. — Именно так я и думаю. Мой первый выстрел разрушил их систему управления огнем, если ее называть нашими терминами. Счастливая случайность.

— Они не открывали ответный огонь?

— Трудно сказать. Если да, то не больше нескольких выстрелов. Но я уже подлетел на очень близкую дистанцию и маневрировал очень быстро. По-моему, сэр, они уже не могли оправиться от первого попадания. Это единственная причина, почему они меня не сожгли, ведь для меня хватило бы одного их выстрела.

— Наверное, вы правы, — согласился Бернклау. — Жаль, что вы слишком разрушили крейсер. Нам не удалось заполучить их корабль в хорошем состоянии, а то нашим инженерам было бы на что посмотреть. Обследование их техники могло бы в корне изменить нашу военную доктрину, мы бы узнали, откуда они прилетают и куда улетают, каким образом передвигаются в пространстве. Все пятьдесят лет война идет на нашей территории. Нам важно знать, каковы перспективы войны при существующих условиях и что будет, если прибудет их основной флот, как это уже было, или еще более крупные силы…

Матерс почувствовал себя неловко. — Но все не так уж плохо, сэр. Мы все-таки держим их на почтительном расстоянии.

Командор хмыкнул:

— Это только благодаря нашим патрулям, которые предупреждают нас о приближении краденов. А вы знаете, сколько для этого требуется топлива, полковник? Сколько нужно урана?

— Да. Я знаю, что много, — с серьезным видом ответил Матерс. — Я занимался этим недавно.

Командор устало покачал головой.

— Так много, что вся промышленность Земли опять вернулась к бензину и углю. Каждая унция урана идет на космические нужды. Мы не сможем держать оборону бесконечно.

Матерс поджал губы и проговорил:

— Я не вижу ничего страшного. Как идут работы над ядерным синтезом? Когда я был еще мальчишкой, предсказывали революцию в этой области.

Лицо Бернклау приняло озабоченное выражение.

— Так или иначе, но вся работа над проектом застопорилась. Постоянно что-то случается: основные специалисты умерли или по каким-то причинам отошли от дел. Один из самых крупных физиков, венгр, вообще исчез. Даже если работы по ядерному синтезу будут продолжаться, все равно проблема с сырьем останется. И очень быстро все наши колонии на спутниках станут городами-призраками. — Командор кисло усмехнулся, а в душе у Матерса шевельнулось какое-то смутное подозрение. Тем временем, Бернклау продолжал: — Боюсь, я привел вас в чувство после вашего кутежа. Скажите, какие у вас ощущения после получения столь высокой награды?

— Это фантастика, сэр, — с восхищением проговорил Матерс. — Конечно, как и любой пилот Космической Службы, я понимаю, что такое Галактический орден Почета, но… Но никто ведь даже и не мечтает об этом. — Рассмеявшись, он добавил: — Тем более получить такую награду не посмертно, а живым и здоровым. Как вы думаете, почему я до сих пор не потратил ни одного псевдодоллара с моего счета? — В голосе его почувствовалось благоговение. — Сэр, вы понимаете, что даже ни один нищий не возьмет с меня ни цента?

Командор понимающе покачал головой:

— Вы должны понять, какое уникальное положение вы занимаете, полковник. Ваш подвиг воодушевляет, но это еще не все. В какой-то степени вы сочетаете образ популярного героя и Неизвестного Солдата. Ваше награждение делает вас символом, символом тех тысяч героев и героинь, которые погибли или пропали без вести в космосе. По-моему, это очень нелегкая и обременительная ноша, полковник Матерс.

— Согласен, сэр.

Сделав несколько смущенный жест, Бернклау произнес:

— Признаюсь, я совершенно недооценивал вас… Донал. Честно говоря, я собирался после вашего последнего вылета отстранить вас от полетов, но вы доказали, как я ошибался.

— Я не виню вас, сэр, — искренне сказал Матерс. — Фактически, вы в некоторой степени были правы. Я уже начинал думать, что мне действительно необходима психическая обработка.

— Вы доказали обратное, — сказал Бернклау и продолжил уже другим тоном, — результат его мы и видим. Теперь о вашем новом назначении. Очевидно, что вы не будете больше летать на кораблях-разведчиках ввиду вашего нового звания. Космическое Командование планирует вас использовать для поддержания боевого духа и…

Дон Матерс, кашлянув, прервал командора:

— Сэр, я решил уйти из Космической Службы.

— Уйти? — Бернклау непонимающе посмотрел на него. — Идет война, полковник!

— Да, сэр, — с серьезным видом покачал головой Матерс. — И все, что вы только что говорили — правда. Я не могу больше летать на кораблях-разведчиках, а также не могу командовать крупными боевыми кораблями. Теперь я должен был бы заняться торговлей облигациями и проводить беседы в домах престарелых. Нет, сэр. Я думаю, что буду более полезен в других областях. Я официально заявляю об отставке и заключаю соглашение, в соответствии с которым буду помогать развитию Каллисто и других спутников Юпитера.

Командор ничего не ответил, лишь его губы еще больше побледнели.

— Возможно, мне удастся использовать свой авторитет для привлечения добровольцев на разработку месторождений уранита, — упрямо продолжал Дон. — Увидев меня, жертвующего свои силы и преодолевающего все невзгоды…

— Мистер Матерс, — бесстрастным голосом произнес Бернклау, — я сомневаюсь, что вам придется когда-либо испытывать невзгоды, где бы вы не оказались. Однако, желаю удачи. Вы свободны.

13

Смех разбирал Матерса, когда он выходил из штаба. Ему теперь никогда не забыть изумленных глаз командора, пораженного известием об отставке. Объяви он об этом месяц назад, и ему бы точно устроили отдых в компании врачей-психиатров. А сейчас? Сейчас эти штабные крысы абсолютно не в силах что-либо с ним сделать. Он свободен! Наконец-то он свободен! Больше не летать три недели в дальнем космосе. И больше не будет никакой космической хандры. И никогда не придется пресмыкаться перед командирами, а в глазах своего старшего механика он уже никогда не заметит насмешки после прерванного полета. К черту эту военную службу — и точка!

При его выходе из штаба охрана опять вытянулась по стойке смирно, а он остановился на тротуаре, ожидая вызванный им по передатчику ховеркарт. Пока он ждал, полдюжины проходивших мимо офицеров его поздравили и пожали руку. Дон Матерс узнал некоторых из них, но не всех, так как большинство было не из его эскадрильи. Однако, они его так горячо приветствовали, что казалось, будто знакомы с ним уже сто лет. Сев, наконец, в подоспевший ховеркарт, Дон почувствовал облегчение.

Ховеркарт полетел прямо к общежитиям Третьего Дивизиона и приземлился около гардеробных для приезжих офицеров. Выйдя из ховеркарта, он обменялся приветствиями с некоторыми узнавшими его старожилами. Это было частью игры, что, говоря по правде, немного тешило его самолюбие.

Матерс подошел к своему шкафчику и открыл его. Всего каких-то две недели он туда не заглядывал, а впечатление такое, будто там лежат чужие вещи.

Кое-что он оттуда забрал, чтобы унести с собой, но большую часть вещей оставил, так что любой мог взять их себе. Наверняка найдутся охотники до личных вещей знаменитости.

Матерс снял с себя форму и переоделся в штатскую одежду, комплект которой находился в шкафу. Ему подумалось, что сегодня — последний день, когда он надевал форму. Правда, этот его гражданский костюм несколько простоват, но это будет исправлено, как он только закажет новый, ведь теперь ежегодно он должен входить в рейтинг Десяти Самых Модных Мужчин Солнечной системы.

Дон вспомнил, что Демминг и Ростофф предполагали видеть его в одежде, выражающую простоту и строгость, что должно соответствовать их далеко идущим планам по снижению уровня жизни и сокращению денежных доходов. Что ж, он еще подумает над этим.

Среди разного барахла в шкафу лежали и наручные часы, которые Дон никогда не брал в космос. Одни часы у него хранились в кабине корабля, а эти он держал здесь, боясь их поломать во время резких перегрузок.

Сейчас он взял часы в руку и слегка усмехнулся, сравнивая их с теми, что привез из Женевы.

Рядовой из числа призванных на Космическую Службу, стоял рядом, наблюдая с безразличным видом за работой нескольких автоматов для натирания полов. Дон подозвал его и протянул часы.

— Вам нужны часы, рядовой? Мне они больше не пригодятся.

— Ваши личные наручные часы? — изумленно спросил тот.

— Ну да, — слегка раздраженно произнес Матерс. — У меня есть новые, так что возьмите их, если хотите.

Рядовой чуть ли не выхватил их, выпалив:

— Боже мой! Представить только! Я покажу их своим внукам и скажу, что это часы полковника Матерса, который лично их мне подарил!

Что-то похожее про внуков Дон уже слышал. Ему вспомнилась молодая немка, которая стала его первой женщиной после того его знаменитого полета, и она тоже собиралась рассказать об этом внукам.

Взяв маленькую сумку из шкафа, он положил туда нужные ему вещи и ушел.

Затем он вновь вызвал ховеркарт и, сев в подлетевшую машину, продиктовал в микрофон маршрут, назвав конечным пунктом базу.

— На космическую базу допускается только ее персонал, — послышался металлический голос из экрана переговорного устройства.

— Я полковник Матерс. Да, сэр. Извините. — Ховеркарт взлетел.

Охранники у ворот вытянулись в струнку, но Дон даже не взглянул в их сторону. Он надеялся, что уставные формы приветствия очень скоро останутся для него только в воспоминаниях.

Матерс отпустил машину, вызвал такси и после некоторого колебания решил лететь в бар «Нуэво Мексико». Конечно, это не очень далеко и можно дойти пешком, но не хотелось быть замеченным. Стоило попасться на глаза, и тут же соберется толпа, жаждущая получить автографы и пожать ему руку.

Гражданская одежда делала его, по крайней мере, менее заметным. Он вынул свою кредитную карточку и опустил ее в расчетное отверстие. С экрана раздался голос:

— Распоряжение руководства Компании: кредитную карточку полковника Матерса к оплате не принимать.

Это означало, что от него и не ждут оплаты. Матерс вышел из машины и поспешил в бар, надеясь перейти улицу до того, как его кто-нибудь заметит.

Время было утреннее, и в баре оказался только один посетитель — лейтенант Космической Службы, сидевший у стойки. Гарри Амандродер, как всегда, хозяйничал, не торопясь протирая что-то грязной тряпкой. Его круглая физиономия приобрела изумленное выражение при виде нового посетителя.

— Литнант… Я хотел сказать — полковник! Я… Я уж и не надеялся увидеть вас в своей забегаловке!

Дон Матерс сел на табурет недалеко от лейтенанта и улыбнулся:

— Это мой любимый бар, Гарри. К тому же, я здесь задолжал за несколько месяцев. Да какие, к черту, месяцы? — за годы!

Гарри стоял перед ним со слезами в глазах:

— Нет, сэр. Счета оплачены.

— Кем? — недоуменно посмотрел на него Матерс.

— Мной.

Дон отрицательно покачал головой:

— Нет, сэр Гарри. Сотни раз, когда я был на мели, ты поил меня в долг. У меня на счету сейчас денег много, как никогда, и нет возможности потратить их все. Я оплачу твои счета. Мне будет очень приятно, если ты это позволишь.

— Хорошо, сэр, — голос Гарри дрогнул, — но ведь такому не бывать ни в одном баре Солнечной системы. Кавалер Галактического ордена Почета не платит по счетам.

— Ладно, — уступив, сказал Дон, — но дай, я рассчитаюсь.

Он вынул кредитную карточку и вставил ее в расчетное отверстие.

Гарри вытянул листок из вороха неоплаченных счетов, лежавших в выдвижном ящике. Дон удивился, как можно вести какое-то дело, если не требовать возврата долгов ни от одного человека в космической форме.

Сумма своей собственной задолженности его впечатлила. Оплачивал ли он когда-нибудь хотя бы часть этого? Какое там. Но сейчас он перевел деньги и спросил:

— А как насчет текилы, как в старые добрые времена? Я пил ее последний раз, когда был здесь.

Лейтенант, сидевший в стороне, спросил, еле ворочая языком:

— Выпьем по одной, Дон?

Это оказался Эрик Хансен, с которым он последний раз здесь пил. Пилот-разведчик, из эскадрильи Дона, точнее, бывшей его эскадрильи, был настроен доброжелательно. «Еще только утро, а он уже изрядно напился, — подумал Матерс. — Хочет ли парень или нет, но недолго осталось ждать момента, когда его отправят на психическую обработку».

— Конечно, Эрик, — согласился Матерс.

Хансен сполз со своего табурета и кое-как взобрался на тот, что рядом с Доном.

— Вы уверены, что вам еще нужно, литнант Хансен? — обеспокоенно спросил Гарри. — Ведь вы мне говорили, что сегодня вы отправляетесь на патрулирование.

— Заткнись, — промямлил Эрик. — Поэтому-то я и хочу еще. Давай текилы, хотя какого черта я должен пить эту дрянь. Дон, везучий ты сукин сын, как дела?

— Я не просил навешивать мне эту побрякушку, — раздраженно отозвался тот.

— Я не об этом. Я хотел сказать, что тебе повезло остаться в живых.

— Я тоже так думаю, — согласился Дон, стараясь держать себя в своей обычной скромной манере. — Но любой сделал бы так же.

— Вступить в бой с крейсером краденое? Черта с два я бы согласился. Я бы держался от него подальше, как только мог, и доложил Командованию. Вообще-то я так и сделал, когда встретил их корабль.

— У тебя не было времени приблизиться. — Дон чувствовал себя неловко. — Ты успел их только заметить.

— И слава богу, что только это, — проговорил Эрик. — Я и так чуть не наделал в штаны.

Матерс ничего не ответил. Он взял соль, поднял стакан и сказал:

— Ну, за встречу!

Они выпили. Эрик покачнулся, и Дон забеспокоился, как бы тот не упал со стула. Гарри тоже встревожился.

— Почему его не отправят на гауптвахту? — спросил он Дона.

Дон старательно играл роль героя и проговорил с оттенком горечи в голосе:

— Нет. Его отправят в космос с двойной кислородной дозой, и там он протрезвеет. Как ты думаешь, сколько пилотов-разведчиков улетают пьяными?

Расстроенный Гарри ничего не ответил.

— Хочешь, я кое-что скажу тебе, Дон? — спросил Эрик.

— Говори.

— Помнишь, в нашу последнюю встречу ты спросил, точно ли я видел краденое? Ты мне рассказывал о своем друге, который не верит, что они сюда прилетают. Знаешь, я пришел к выводу, что он прав. У меня была космическая хандра, постучу по дереву… — он постучал по пластиковому столу, — и мне так показалось. Но теперь я понял, что ошибся. Если ты сбил их корабль, значит, они еще прилетают.

Дон не знал, что сказать.

Эрик посмотрел на свои часы и пробормотал:

— Мне пора на базу. Слушай, Дон, почему ты в штатском?

— Я только что ушел в отставку.

— Мне бы так! — Эрик сполз с табурета. Он обвел взглядом бар, и глаза его остановились на двух кактусах в горшках по бокам от двери.

— Ладно, друзья, адью. Или как там говорят в Мексике?

Дон и Гарри не знали, как там говорят.

Оба посмотрели, как пилот поковылял к выходу.

— Он слишком пьян, — волновался Гарри. — Неужели пилотам в дальнем космосе нужно быть постоянно начеку и не отвлекаться?

— В первые сутки — не обязательно, — объяснил Матерс. — Начало полета проходит под управлением автоматики. До тех пор, пока не долетишь до своего сектора.

Дон Матерс уже пошалел, что пришел сюда.

Едва Эрик Хансен ушел, как дверь вновь открылась, и Дон с барменом увидели верзилу с рыжей гривой на голове.

С удивлением Дон узнал посетителя. Только как же его звали? Кажется, Тор, или что-то вроде этого. Тот самый гигант, что спас его от пьяных бандюг и дал ему отоспаться у себя дома после пьянки. Все вспомнилось. Пацифист нового времени, который не признает войны с краденами.

Викинг-богатырь вошел, и его лицо озарилось улыбкой.

Он протянул руку:

— Тор Бьорнсен. Помнишь меня?

Дон пожал руку и ответил:

— Конечно, помню. Ты спас мою шкуру. Что ты здесь делаешь?

Бьорнсен осмотрелся, заметил, что бар пуст, и обратил внимание на кабинку в дальнем углу.

— Ищу тебя, — сказал он. — Уделишь мне несколько минут?

— Сколько хочешь. Выпьешь?

— О’кей. Пойдем в кабинку. Не хочется, чтобы нас слышали.

Они заказали выпить и прошли в кабинку, где уселись друг против друга.

— Как ты узнал, что я здесь? — спросил Матерс.

— В утренних новостях передали, что ты вернулся в Центр-Сити. Я вспомнил, ты тогда ясно дал понять, что не в восторге от службы. Поэтому я предположил, что ты первым делом уйдешь в отставку, — объяснил Тор, посмотрев на одежду Матерса. — Я прав?

— Да.

— В общем, я отправился на базу к центральным воротам. Наконец, там я тебя увидел. Ты оттуда улетел, а я последовал за тобой сюда.

Дон отпил глоток, хмуро взглянув на Бьорнсена. Текила показалась ему ужасной после тех напитков, которые он пил в последнее время.

— Зачем?

— Я хочу поговорить с тобой об уничтоженном корабле краденов. Видишь ли, ты сжег крейсер и заодно разрушил всю мою систему аргументов.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Дон.

— Помнишь? Мы говорили, что крадены не возвращались. Что это была мирная экспедиция, возможно, коммерческая, или они искали планеты, которые еще не заселены.

— Конфликт, который произошел с ними полвека назад, не доказывает их миролюбия, — недовольно проговорил Матерс.

Рыжеволосый гигант выглядел расстроенным.

— Как я уже говорил, есть основания сомневаться, что крадены участвовали в конфликте. Возможно, они подвергнувшись атаке, просто исчезли, возвратившись в свое гиперпространство или куда-нибудь еще.

— Даже если они не имели агрессивных намерений, после нанесенного им удара они, тем не менее, вернулись.

— Вовсе не обязательно, — отрицательно покачал головой Бьорнсен. — Конечно, человечество не следует беспрекословно заветам Христа, говорившего, что если тебя ударили по одной щеке, то подставь другую. Но это еще не означает, что более развитые и просвещенные цивилизации должны думать в таком же духе. Убедившись в нашем недружелюбии и даже потеряв несколько кораблей, они не стали отвечать ударом на удар и просто улетели.

— Тогда почему этот крейсер вернулся?

— А крейсер ли это? Может, это не военный, а исследовательский корабль с миролюбивыми посланцами другой цивилизации на борту.

Тор Бьорнсен подался вперед и спросил:

— Скажи мне правду, Дон. Они тебя обстреливали? Хотя бы после того, как ты начал атаковать?

Дон Матерс облизал губы. Ему нравился этот человек, и он сомневался. Однако, в его положении нельзя ничего говорить, не подумав.

— Откровенно говоря, я не уверен. Все произошло очень быстро, и я волновался.

Бьорнсен откинулся на спинку стула и задумался. Наконец, он проговорил:

— Очень возможно, что крадены опять прилетали с миссией мира, надеясь после пятидесяти лет увидеть в нас больше миролюбия.

— Возможно, — сказал Матерс с сомнением в голосе.

— Но этого мы никогда не узнаем, — с горечью произнес Бьорнсен, допивая содержимое своего стакана. — А что ты теперь будешь делать, уйдя со службы? Я думал, ты останешься, получишь какое-нибудь выгодное назначение для поддержания своего престижа и будешь держаться подальше от космоса.

— Я не собираюсь носить форму для поддержания, как ты говоришь, престижа. У меня появляется желание плюнуть на этот самый престиж. А вообще-то, я собираюсь заняться укреплением обороны и организовать разработку урановых месторождений на спутнике.

Тор Бьорнсен посмотрел на него.

— Разработкой месторождений и так занимаются слишком много. За десять лет от них ничего не останется. Если мы не решим проблему ядерного синтеза, то сырьевые запасы у нас иссякнут.

Дон Матерс не стал ничего говорить на это. Просто сейчас ему хорошо было чувствовать себя свободным от Демминга и Ростоффа, и хорошо бы так было все время.

Тор заказал еще выпить и вновь обратился к Дону.

— Уничтожая сырьевые запасы Солнечной системы мы, тем самым, уничтожаем сами себя. Это идиотская социально-экономическая система. Ты знаком с нашей экономической историей?

— Нет, — ответил Дон. Тема ему явно мало знакома.

— Тогда послушай. Последний век был очень хаотичным. Классический капитализм, так яростно критиковавшийся Марксом, пришел в упадок еще в 1929 году и больше уже никогда не достиг высшей точки своего развития. После десятилетнего хаоса вновь начался подъем, вызванный Второй Мировой войной. Все ресурсы мира, как человеческие, так и сырьевые, были брошены на военные нужды. Деловая жизнь тоже переживала бум. Но войне, как и классическому капитализму, пришел конец. Ему на смену пришел государственный капитализм, и власть государства в экономике стала доминировать в экономике. Неуклонно развивался военно-промышленный комплекс, а правительства поддерживали его развитие. Богатство обеспечивалось за счет бесконечных миллиардных инвестиций в военную промышленность. Началось противостояние Запада и Востока, но фактически их социально-экономическое устройство имело мало отличий. Советский блок считался коммунистическим или социалистическим, но на самом деле это была лишь разновидность государственного капитализма. Главное различие заключалось в том, что на Западе собственниками средств производства были отдельные капиталисты и корпорации, а на Востоке в роли собственника выступало государство, управляемое коммунистическими партиями, чьи руководители пользовались выгодами такой системы. Но по сути своей, экономика Востока и Запада была затратной экономикой, направленной на уничтожение национальных богатств, загрязнение окружающей среды, инфляцию, сохранение уродливой финансовой системы, перепроизводство в развитых странах и низких его темпов в малоразвитых. Все это вместе с неконтролируемой рождаемостью вело к полной катастрофе, и только появление краденов ее предотвратило. Сказалась нехватка боевой мощи, как и во Второй Мировой войне. За короткий срок вся планета, объединившись, превратилась в боевую крепость. Космическая программа стала переживать свое бурное развитие, и на всех планетах и спутниках, где возможно хоть как-то закрепиться человеку, были построены колонии. Безработица перестала расти, а производство, наоборот, возросло.

Утомленный столь длинной речью, Матерс проговорил:

— А разве это плохо? По крайней мере, никто больше не умирает от голода, и каждый имеет работу.

— И сколько такое продлится? — Тор посмотрел на него с сожалением. — Мы израсходуем ресурсы не только Земли, но и всей Солнечной системы. Девяносто процентов усилий идет на космос и, как говорится, оборону. Сколько это продлится до того, как мы разденем себя догола?

Дон никогда над этим не думал, да и не собирался задумываться. На его век всего хватит, а после него — хоть потоп, и если Тор прав, то пусть власть предержащие беспокоятся о том, когда придет это время.

14

Нерешительно подошел Гарри, держа в своих больших, покрытых веснушками, руках голографическую камеру.

— Полковник, я купил себе эту камеру на случай, если вы когда-нибудь зайдете сюда. Я хочу заснять вас прямо в баре, чтобы повесить здесь ваш голографический портрет. Люди будут знать, что вы бывали здесь еще до того, как стали знаменитым.

— Хорошо, Гарри, — сказал Дон, вставая, — где ты хочешь меня заснять?

— Вам нетрудно встать напротив стойки?

Бьорнсен тоже поднялся:

— Почему бы это не сделать мне? Встань за стойку, Гарри, а Дон пусть встанет напротив. Тогда я захвачу вас обоих.

Лицо Гарри засияло от удовольствия.

— Вы не против, господин полковник?

— Конечно, нет.

Тор Бьорнсен сделал три снимка с разных точек, а потом они с Матерсом вернулись в кабинку.

— Часто происходит подобное? — спросил он Дона.

— Да.

— Вернемся к прежнему разговору. С кем ты собираешься заняться разработкой месторождений?

Поколебавшись, отвечать или нет, Матерс пришел к выводу, что все равно все станет известно.

— Лоуренс Демминг и Максимилиан Ростофф. Они уже вложили большие деньги в эту отрасль и знают все тонкости, как использовать первоначальный капитал.

Бьорнсен посмотрел на него в ужасе.

— Демминг и Ростофф? Да это два самых больших жулика в Солнечной системе!

— Я должен стать президентом корпорации, и они тоже будут в деле.

— Что ты будешь иметь от этой корпорации?

— Ничего. Ничего, кроме расходов.

Тор Бьорнсен нахмурил брови.

— И больше в этом никто не участвует?

— Еще частью акций владеет Питер Фодор. Он собирается использовать все влияние Церкви для этого… э-э… крестового похода.

— Боже мой! Если Демминг и Ростофф — два больших жулика, то этот — третий.

— Ты что? Ведь он же Великий Пресвитер!

— Да, и как все религиозные организации во все времена, его церковь — это та же воровская шайка, во главе которой свой атаман. Религиозные лидеры должны вести скромный образ жизни и презирать богатства, как Христос со своими апостолами и его ранние последователи. Все они жили по законам примитивного коммунизма. Но слышал ли ты о богатствах церкви во времена Борджиа и Медичи? Когда ты живешь жизнью дельца, оставаясь при этом честным, тебе не стать мультимиллионером, а когда занимаешься большой политикой, то не сохранишь свои руки чистыми.

— Я не ввязываюсь в политику, — заметил Дон.

— Ладно, — сказал Тор, — но я считаю, что большой бизнес, большая политика и даже религиозная деятельность на своем высшем уровне управляются коррупционерами, ведь любая власть подвержена коррупции.

Дон Матерс устал слушать все это. Он уже принял решение и назад дороги нет. Даже если захотеть что-то изменить, это уже невозможно.

Он взглянул на часы и сказал:

— Извини, Тор, у меня дела.

Бьорнсен печально покачал головой.

— Хорошо, Дон. Но подумай о том, что я сказал. Общество истощается из-за этих так называемых военных приготовлений. Если ты используешь весь свой авторитет именно в этой области, то должен быть способен противостоять всевластной военно-политической машине.

— Я подумаю об этом, Тор, — ответил Дон и поднялся.

Он подошел к двери и, обернувшись, сказал:

— Счастливо тебе, Гарри. Спасибо…

Бармен проводил его задумчивым и почтительным взглядом.

Бьорнсен вытащил из кармана свою кредитную карточку.

— Сколько я тебе должен?

Гарри посмотрел на него с негодованием:

— Ни один человек, выпивающий с полковником Доналом Матерсом в этом баре, не должен ничего платить.

— Ах, извините, — отреагировал Бьорнсен, еле сдерживая сарказм.

Назад Матерс возвратился без особых проблем. Наученный опытом, он не стал входить в здание Центра Межпланетных Сообщений через центральный вход, подозревая, что там его поджидает толпа журналистов. Вместо этого он направил ховеркарт прямо к площадке для парковки в цокольном этаже здания и посадил его как можно ближе к входу в лифт, обслуживающему жилые апартаменты Деммингов. Выйдя из машины, Матерс быстро зашел в ближайшую кабину, отделавшись лишь парой рукопожатий по дороге.

Матерс намеревался отправиться прямиком в кабинет к Ростоффу, но в просторном фойе его остановила внушительно выглядевшая надпись:

<КОРПОРАЦИЯ ДОНАЛА МАТЕРСА ПО РАЗРАБОТКЕ
МЕСТОРОЖДЕНИЙ РАДИОАКТИВНЫХ РУД>.

Вероятно, подумал он, Корпорация занимает целый этаж. Значит, дело пошло, и Демминг с Ростоффом зря время не теряли.

Правда, ему еще не совсем было ясно, какую роль в этом играет он сам. Его используют два дельца, и он вряд ли в силах от них освободиться. Но и они не могли слишком давить на него, ведь он им нужен больше, чем они ему. Пожалуй, самое лучшее для него, если бы они оба отправились на тот свет.

Пробравшись через море восхищенных улыбок, Матерс прошел мимо почтительно посмотревшей на него секретарши прямо в кабинет к Ростоффу.

Ростофф был один. Взглянув на Матерса, он выругался:

— Где тебя черт носит, проклятый пропойца! От тебя опять несет!

Неожиданная смена своего статуса, когда он оказывался наедине с одним из своих партнеров, все еще неприятно задевала его. Он не мог привыкнуть к тому, что на людях он был полубогом, а с ними опускался до положения раба.

— Я увольнялся со службы.

— Хорошо, — ответил Ростофф, оглядев его костюм. — Я вижу, вы уже привыкаете к простому стилю в одежде. Этот наряд выдает в вас человека, зарабатывающего около 75 псевдодолларов в неделю.

Дон Матерс вздохнул и сел в кресло.

— Это мой единственный костюм, хранившийся на базе.

— Отлично, вот и надевайте его всегда, когда будете появляться на публике.

— Я хочу кое-что вам сказать, — после некоторого колебания проговорил Матерс. — По пути на базу Фрэнк Кокни хотел что-то у меня выведать.

Ростофф насторожился и прищурил глаза.

— В каком смысле? Что он говорил?

— Не помню дословно, но он удивлялся, что Демминг и вы пригласили меня к себе как раз незадолго перед боем с краденами, а сразу после него вы опять со мной встретились и создали Корпорацию. Как будто он подозревает, что Корпорация была создана еще до получения мной награды.

— Кто был с ним еще?

— Его коллега, Бил Голенпол.

— Он что-нибудь говорил?

— Ничего.

— Но он слышал весь разговор?

— Конечно.

— Что говорили вы?

— Я не стал поддерживать разговор.

— Хорошо. Я займусь этим. Пошли. — Ростофф встал и направился к лифту.

— Куда? — спросил Дон, следуя за ним.

Они зашли в кабину, Ростофф произнес несколько слов в экран и сказал Дону:

— Мы собрали шестерых писателей, которые будут писать за вас выступления, да подобрали пару репетиторов. Они сделают из вас лучшего оратора со времен Вильяма Дгкеннингса Брайена.

— Шестерых? Зачем так много?

— Один является их руководителем, а все остальные специализируются по каким-то областям. Один — по радиоактивным металлам, другой — специалист по спутникам Юпитера, еще один — знаток религии, есть специалист по праву и так далее. Каждый раз, когда будете открывать свой рот, оттуда должны идти такие речи, которые докажут всем, что вы — самый эрудированный человек в Солнечной системе.

Лифт — если можно так назвать это чудо техники — доставил их на следующий этаж. Кабина остановилась, двери открылись, и они вошли в конференц-зал средних размеров. Вокруг большого стола сидели девять человек, перед ними стояли чашки с кофе и другие напитки. Одним из сидевших оказался Дирк Босх, секретарь Демминга. Больше никого из присутствующих Матерс не знал.

Правда, двоих он все-таки вспомнил. Это были хорошо известные актеры. По возрасту и телосложению они соответствовали Дону и выделялись мужественной красотой.

Как только в зале появились Матерс и Ростофф, все присутствующие встали и подошли к ним, чтобы быть представленными герою и поздравить его. Компания сочинителей изливала свои чувства точно так же, как и любая толпа, собиравшаяся вокруг Матерса, когда он появлялся на людях. Он не запоминал их имен, зная только двух актеров: Кена Вэстли и Лукаса Рексфорда. Было удивительно видеть здесь этих двух гомосеков, и, казалось, не имело значения, что сейчас они оба нигде не снимались из-за разоблачения их интимных пристрастий. Они нежно жали руку Матерсу и, как он заподозрил, были бы не против с ним переспать.

Наконец, все опять расселись. Дон Матерс занял почетное место во главе стола. Дирк посмотрел на Ростоффа, потом бросил быстрый взгляд на Матерса, который внутренне забавляясь, состроил довольно мрачную физиономию. Посвященный в тайну, секретарь-бельгиец тем не менее помнил, что на людях Дон Матерс играл роль важной персоны.

— Объясняя джентльменам вкратце нашу задачу, — сказал он, — я обращаю внимание на тот факт, что в прошлом полковник Матерс был космическим пилотом, о чем нам всем хорошо известно и, следовательно, он не имеет опыта в публичных выступлениях.

— Я хотел бы напомнить, что теперь я — мистер Матерс, — проговорил Дон. — Дело в том, что желая посвятить все свое время делам Корпорации и… гм, так сказать, идеям этого предприятия, я сегодня утром подал в отставку.

Новость оказалась неожиданной, и некоторые удивленно подняли брови.

— А почему бы вам просто не взять бессрочный отпуск? — спросил кто-то.

— Я думаю, что Донал прав, — вмешался Ростофф, поджав губы. — Будет выглядеть более впечатляюще, если он, отвергнув многообещающие перспективы военной карьеры, всецело посвятит себя делу укрепления обороноспособности. Однако, мне кажется, что в сообщениях прессы ему лучше называться полковником.

Ростофф повернулся к ответственному за связь со средствами массовой информации, посмотрел на него волчьим взглядом и сказал:

— Муленс, когда будете давать материал в прессу, то сделайте ударение на том факте, что полковник подал в отставку, считая себя ввиду молодого возраста и небольшого опыта недостойным этого звания. Он не хочет играть чисто представительскую роль в такое ответственное время.

— Будет сделано. — Муленс что-то пометил в своем блокноте.

В разговор вступил Лукас Рексфорд, один из актеров:

— Прежде, чем приступить к работе над имиджем, сначала нужно, чтобы Дон походил по комнате.

Ростофф перевел взгляд на героя космоса:

— Вам понятно, Дон?

Крайне удивленный такой просьбой. Матерс встал и обошел комнату пару раз.

— А теперь остановитесь, как будто перед вами микрофон, — попросил Кен Вэстли.

Дон Матерс остановился, оглядываясь на них и чувствуя себя последним дураком.

— Сделайте жест, как будто на чем-то настаиваете. — Дон Матерс изобразил какое-то решительное движение.

— М-м-да, — буркнул Рексфорд. — Вам приходилось когда-нибудь выступать с публичной речью или заниматься драматическим искусством, когда вы учились в школе?

— Нет.

— Ни в каких дискуссионных клубах тоже не участвовали?

— Не участвовал, — ответил Дон и вернулся на свое место.

Все молча посмотрели на него.

— Ну что ж, пожалуй, вам следует ходить и держать осанку, как военному. Держитесь очень прямо. Кавалер Галактического Ордена Почета должен ходить, расправив плечи, — сказал Лукас. — Давайте послушаем, как вы говорите, — предложил один из писателей.

— Что я должен говорить? — Дон посмотрел на него.

— Ничего. Мы просто хотим послушать тон, которым вы говорите. Почитайте стихотворение или еще что-нибудь.

Дон Матерс подумал немного и, наконец, сказал:

— Когда я учился в школе, мы заучивали стихотворение, которое называется «Нарциссы».

— Нарциссы! — пробурчал Ростофф.

— Ничего. Давайте послушаем, — сказал писатель. Дон прокашлялся и начал:

«Я плыву, одинокий, как облако,

Что летит над горами, долинами,

И нарциссов трепещущих золото, э-э…

Вижу около озера с ивами.

Ветер пляшет игривыми волнами,

А цветы в хороводах танцуют.

Как с такими веселыми ордами

Жить поэту, о чем-то тоскуя?

В дни, когда, э-э…, предаваясь мечтаньям

Я смотрю на забавное братство, —

радость в сердце или, э-э… стенания —

Я мечтаю об этом богатстве.

Мне нарциссы игриво мигают

Золотыми своими глазами

В одиночестве я желаю

Хороводы водить с цветами».

Закончив, он объяснил:

— По-моему, там есть еще одна строфа, но я ее забыл.

— Господи, — произнес один из писателей.

— По-моему, очень лирично, — глупо улыбнулся Рексфорд.

Писатель, попросивший его прочитать стихотворение, вздохнул и, посмотрев на Дирка Босха, спросил:

— Послушайте, не могли бы вы покопаться в банках данных и сделать распечатку выступления в Геттисберге?

Они просидели за подготовкой его выступления больше двух часов, а затем Матерс и Ростофф покинули актеров и писателей, оставив их придумывать для него образ, в котором ему предстояло предстать перед публикой.

Большинство из них рассталась с ним с хмурым видом, лишь Кен Вэстли нежно помахал Дону рукой на прощание.

Как только они оба зашли в лифт, Ростофф сказал:

— Вы начинаете входить в роль. Сегодня предстоит встреча с писателем, который будет составлять вашу автобиографию. Сейчас он изучает ваше личное дело.

— Мое личное дело! Где вы его достали? Никто не имеет права заглядывать в него без официального разрешения властей и суда.

— Вам еще учиться и учиться, — вздохнул Ростофф. — Разве высокие звания у военных не дают привилегий? Поверьте мне, эти привилегии ничто по сравнению с теми, которые достигаются с помощью богатства. — Черт возьми! — выругался Матерс.

Ростофф не обратил внимания на его реакцию.

— Демминг вам отвел целую фешенебельную квартиру. Она достаточно хороша и изолирует от приставаний толпы. Кроме того, она будет хорошим местом для работы над автобиографией, пресс-конференций и других дел. Там вас никто не побеспокоит, кроме особо любопытных, которые будут пытаться посмотреть на вас из пролетающих ховеркартов. Мы подберем несколько парней, чтобы они не подпускали к вам никого из тех, кто вопреки вашим или нашим желаниям захотят вас увидеть.

— Кто эти парни?

— Телохранители.

— Мне не нужны телохранители. Я самый популярный человек в Солнечной системе.

— Ну, конечно, конечно, — осклабился в волчьей улыбке Ростофф. Но в ближайшем будущем вы станете притчей во языцех, а в таких случаях всегда объявляется какой-нибудь маньяк. Всякий, кто убьет Донала Матерса, обязательно войдет в историю. Можно еще избить или похитить. И пусть это будет хоть психически ненормальный, все равно он войдет в историю.

Кабина лифта остановилась, и они вошли в гостиную обширной квартиры, находившейся на крыше, в шале. Ростофф косо посмотрел на Матерса и спросил:

— Вы спите с Алисой Демминг?

— Не ваше дело, — с негодованием ответил Дон и сердито посмотрел на него.

— О, нет. Все, что касается вас — это мое дело. Так же, как и Демминга, которого это не может не беспокоить. Его дочка полюбила забавы в постели, когда ей было лет двенадцать. Я только приветствую это, потому что, имея подружку здесь, вы не будете таскаться за этим в город.

— Я не должен выглядеть слишком строго, — пробормотал Матерс.

— Бьюсь об заклад, вы не будете так выглядеть. Почему бы вам не позволить себе выпить? Вы похожи на того, кто не прочь пропустить рюмочку. Ваш тайный сочинитель в библиотеке. Я пойду за ним. Вы поговорите с ним немного, а потом вместе пообедаете.

— А где Демминг?

— По-моему, в Лондоне. Возможно, он до завтра вернется. Ростофф ушел, а Дон направился к бару. Решив опустошить запасы Демминга, он заказал себе старинный коньяк «Наполеон». Пусть этот сукин сын пожалеет, что допустил его до своих сокровенных запасов. Он облегчит их со своими друзьями. Пригласит их сюда целую шайку, и они попируют так, что это останется в истории.

Рюмка наполнилась коньяком, и он, отпив половину, налил еще. Неожиданно ему в голову пришла мысль, что он, Донал Матерс, не имеет настоящих друзей. Его любит вся Солнечная система, но друзей у него нет, есть только знакомые. Кто они? Люди, наподобие Эрика Хансена или бармена Гарри? Ближе всех был Тор Бьорнсен, которого он встречал лишь дважды.

15

Прошло еще две недели репетиций и инструктажа, прежде чем они организовали пресс-конференции, голографические съемки и допустили к нему журналистов.

Люди начали уже удивляться, куда подевался их новый кумир, но Си Муленс, отвечавший за связи с общественностью, и его подручные подготовили достаточно материала, чтобы успокоить общественное мнение. По одной версии, космический герой отдыхал после своего исторического полета и сражения с краденами, которое чуть было не привело его к нервному срыву. По другой, полковник Матерс работал над проектом, который скоро должен быть представлен общественному мнению и по своей значимости является, возможно, более важным, чем победа над вражеским крейсером.

Между тем, Дон почти не покидал верхних этажей Центра Межпланетных Сообщений. Иногда он совершал прогулочные полеты на одном из ховер-лимузинов с неизменно сопровождавшими его двумя телохранителями. Хотя бы пара этих ребят всегда находилась поблизости, и только в отведенной ему квартире и, отчасти, в его номере-люкс, он их не видел. Предположительно выполняя функции секретарей, они, тем не менее, являлись профессионалами и были вооружены компактными лазерными пистолетами. Они неизменно присутствовали в офисах Корпорации, поскольку Демминг и Ростофф слишком хорошо знали, что случись что-нибудь с героем, и вся их затея провалится.

Тем временем офисы расширялись и уже занимали два этажа здания, где упорно трудились тысячи служащих, сохраняя до поры до времени в секрете работы над проектом.

Алиса приходила к нему каждую ночь, и их страсть стала уже не такой исступленной, сменившись более спокойными отношениями. Продолжая наслаждаться друг другом, они договорились держать в тайне свои отношения, скрывая их даже от телохранителей. Если бы хоть что-нибудь об их связи стало известно окружающим, то журналисты, комментаторы, фотографы и обозреватели светской хроники не оставили бы Алису в покое, докапываясь до каждого пустякового события ее жизни. Об этом она однажды сказала Матерсу с кислой улыбкой, упомянув, что некоторые вещи ей удавалось скрывать благодаря влиянию отца, но ничто, относящееся к Дону Матерсу, скрыть будет нельзя.

Как-то раз, ночью, после очередного сеанса любви, Алиса удивила его вопросом:

— Мой отец имеет какую-то зацепку против тебя, не так ли, Дон?

— Что ты имеешь в виду? — настороженно спросил он.

Ему это не понравилось. Во всей Солнечной системе только три человека знают его тайну, но и это слишком много. Всю оставшуюся жизнь они будут держать его в руках. И даже если более старшие по возрасту Ростофф и Демминг умрут, то останется еще Дирк Босх, от которого он будет зависеть.

— Я не так глупа, Дон, — тихо проговорила Алиса. — Я заподозрила это с самого начала. Между вами чувствуется какое-то напряжение. Это видно в твоих отношениях с отцом и Ростоффом, когда нет поблизости посторонних.

— Тебе кажется, дорогая. У нас чисто деловые отношения.

— Да, но основная часть капитала Корпорации — твоей Корпорации — в руках у них.

— Откуда тебе это известно?

— Я же сказала тебе, что я не глупа. Единственный, кто еще ко всему этому причастен, это Великий Пресвитер, потому что им необходим авторитет Церкви, которую он возглавляет.

Дон вздохнул:

— Мне не нужны деньги, дорогая. И я не против бескорыстно руководить Корпорацией.

— Ты хочешь сказать, что тебе не нужны деньги? Деньги нужны всем, — возразила она.

— Мне кажется, что если я попрошу в самом крупном банке на Земле миллион псевдодолларов, то хватит одной моей подписи, чтобы его получить, — устало проговорил Дон.

— Это смешно.

— Посмотри! — Матерс сел на краю постели и включил экран связи. Как только на экране появилось лицо дежурного секретаря, Дон спросил:

— Петере, какая самая лучшая машина в мире?

— Ховер-Ролс-Ройс, господин полковник.

— Очень хорошо. Свяжи меня с управляющим их отдела сбыта. Я не знаю, сколько сейчас времени, но все равно.

Пока он ждал связи, Алиса сказала:

— Ну и что дальше? У нас здесь машин хватит для перевозки целого полка.

Он не обратил внимания на ее слова, а на экране появилось новое лицо, удивленное беспокойством в столь поздний час.

— Я — полковник Донал Матерс и хочу купить одну из ваших машин.

Человек на экране сонно зевнул и заговорил, заикаясь, с британским акцентом:

— Подождите… минуту, э-э, полковник. Я свяжу вас…, — его голос пропал, и на экране возникло другое удивленное лицо.

— Меня зовут Геральд Хастингс, сэр. Управляющий отделом общественных связей компании Ховер-Ролс-Ройс. Мы немедленно отправим к вам полный набор всех наших моделей.

— Я не думаю, что могу позволить себе…

— О, сэр, все это бесплатно, — немедленно заверили с экрана.

— Я подумаю. Спасибо. — Дон отключил связь прежде, чем управляющий распорядился о высылке партии моделей.

Матерс знал, о чем подумал тот. Герой космоса, возможно, решил приобрести машину у кого-нибудь из конкурентов, например, Ховер-Мерседес, поэтому неудивительно, если машины Ролс-Ройс прибудут в Центр-Сити еще до утра.

— Поняла, что я имел в виду? — обратился Дон к Алисе.

— Зачем мне деньги?

— Боже мой, — произнесла она, — я не знала, что это зашло так далеко.

— Именно так. Я не могу потратить ни одного псевдоцента и не могу, черт возьми, ни от чего отказаться.

До этого момента они никогда не говорили о влиянии на него ее отца и Ростоффа. То ли у нее появились какие-то новые мысли, то ли она ждала инициативы от Дона, но они больше никогда не говорили о женитьбе, и Дон даже не знал, почему так получилось. Она была красоткой, но тот ли это тип женщины, с которой можно связать свою жизнь, даже после того, как шум вокруг него поутихнет, и он сможет появляться в обществе, не боясь, что его опять окружит толпа? Во всяком случае, ее развращенность и эгоизм были очевидны. Но, с другой стороны, когда-нибудь она станет наследницей состояния, которое к тому времени многократно возрастет. И хотя ему сейчас не нужны деньги, но, может, придет и такое время, когда они понадобятся. Деньги — это власть, а ему стало нравиться чувство власти.

На следующий день после этого разговора с Алисой пришел человек, ставший четвертым по счету держателем привилегированных акций Корпорации.

Матерс сидел за столом и готовил речь, с которой ему предстояло выступать. Это был лишь второй случай после церемонии в Женеве, когда производились голографическая съемка его выступления. Не обладая достаточным опытом в подобных делах, Матерс отнюдь не радовался предстоящему событию, несмотря на все усилия двух актеров, занимавшихся с ним, и тщательные старания писателей, пытавшихся сделать речь по-настоящему искренней, простой, с соответствующим подбором слов и выражений. Каждое слово, например, или выражение должно быть понятно любому человеку в Солнечной системе старше десяти лет.

От идентифицирующего экрана послышался сигнал. Матерс нажал на кнопку, и на экране появилось лицо Ростоффа, который с притворной елейностью спросил:

— Нам можно войти, полковник Матерс?

Слегка удивленный учтивостью компаньона, Дон нажал другую кнопку, и дверь распахнулась. В комнату с раболепствующими выражениями на лицах вошли трое: Ростофф, Демминг и еще какой-то незнакомец.

Незнакомец выглядел, как добряк с красным лицом, излучавшим доброту и честность. Одет он был старомодно и говорил четким и низким голосом. Он мог сойти за какого-нибудь известного политика, каждый день выступающего по телевидению, и Дон сразу же прозвал его про себя политиканом.

Дон Матерс приподнялся с места, но незнакомец остановил его, продолжая излучать бодрый восторг:

— Нет, нет, полковник. Не беспокойтесь. — Он потянулся через стол, и Матерс почувствовал крепкое и дружеское рукопожатие.

— Полковник Матерс, — прохрипел Демминг, — это сенатор Фрэнк Маковски, с Каллисто. Несомненно, вы неоднократно слышали его страстные речи, когда летали в дальнем космосе на своем корабле-разведчике. Он представитель от Каллисто в парламенте Содружества Солнечной Системы.

— Да, конечно, — как можно дружелюбнее улыбаясь, сказал Матерс, хотя никогда в жизни не слышал об этом человеке.

— Пожалуйста, присаживайтесь, джентльмены. Большая честь увидеться с вами, сенатор.

— Полковник, это большая честь для меня, — ответил сенатор, садясь в кресло.

— Может, джентльмены выпьют? — спросил Дон. Он уже прикладывался два или три раза за сегодняшний день и теперь пытался сконцентрировать внимание на работе над речью.

— Нет, нет, полковник, — отмахнулся Ростофф. — Сейчас только четыре часа, а мы с Лоуренсом хорошо знакомы с вашим сдержанным отношением к алкоголю.

— Ладно, — недовольно проговорил Матерс, — я не такой уж трезвенник. «Вот ублюдок, а то можно было бы выпить еще», — подумал он.

— Но почти, — вяло произнес Демминг. — Полковник, нам известно, как вы заняты, но с сенатором мы здесь по делу, и, поскольку вы — президент и глава правления, он хотел бы познакомиться с вами поближе.

Сенатор улыбнулся:

— Вообще-то, полковник, я очень хотел удостоиться чести встретиться с вами. Мне уже приходилось иметь дело с мистером Деммингом и мистером Ростоффом раньше и, конечно, я безоговорочно им доверяю.

Дон Матерс молча слушал, искренне стараясь быть внимательным.

Демминг прокашлялся и проговорил:

— Ввиду того, что деятельность Корпорации будет во многом обусловлена влиянием сенатора Маковски, мне и Максу пришла в голову мысль, что ему, как говорится, тоже причитается своя доля. На ранних этапах реализации проекта проекта нам предстоит тесно с ним сотрудничать, и в нашей многотрудной деятельности его позиция будет иметь большое значение.

— Разумеется, — подтвердил Ростофф.

— Конечно, в этой грандиозной работе, — сказал сенатор, — вы на меня можете всецело положиться, в любом случае….

— В чем проблема, джентльмены? — спросил Матерс, не совсем понимая, о чем идет речь.

— Я и Лоуренс предлагаем один процент привилегированных акций Корпорации передать сенатору, — объяснил Ростофф.

— И он хотел бы получить гарантию вашего согласия, — добавил Демминг.

— Так в чем же дело, — с серьезным видом ответил Матерс. — Что касается меня, то я предполагаю два процента.

Демминг и Ростофф свирепо посмотрели на него, в то время как лицо сенатора засияло.

— Мы рассмотрим это предложение, полковник Матерс, — вымолвил наконец Ростофф. — Вы же знаете, сколько здесь всевозможных ограничений.

Он встал и вслед за ним поднялись Маковски и Демминг.

— После согласования с исполнительным комитетом правления мы с вами обсудим этот вопрос, — закончил разговор Ростофф.

Когда они вышли, Дон Матерс удовлетворенно хмыкнул и, пребывая все же не в лучшем расположении духа, проговорил вслух:

— Болваны, если каждому мошеннику отрезать по ломтю, когда он просит, то можно самим остаться ни с чем.

Ему стало смешно при виде лица Ростоффа, который собирался обрушить на него всю свою ярость, когда они окажутся без свидетелей. Но Дону было наплевать.

Первая пресс-конференция для тележурналистов состоялась в сравнительно небольшом конференц-зале, который удалось отыскать среди офисов Корпорации. Фешенебельные апартаменты на крыше Центра Межпланетных Сообщений оказались слишком роскошны и плохо соответствовали простому и скромному имиджу героя. Правда, в конференц-зале пришлось, все-таки, заменить столы и стулья на менее шикарную мебель.

Дон Матерс сидел рядом с Дирком Босхом и двумя телохранителями, но они сидели чуть поодаль и не попадали в поле зрения голографических камер. Телохранители непрерывно скользили холодными взглядами по суетящимся операторам и техникам, словно не знали, что хитрая электроника уже проверила их, когда они только входили в здание.

Наконец, ведущий сверился со своими часами и, повернувшись, спросил Матерса:

— Все готово, полковник?

— У меня все готово, как всегда, — последовал ответ.

Вокруг все засмеялись. Вряд ли сказанное им было действительно удачной шуткой, но это прозвучало из уст скромного кавалера Галактического ордена Почета, а все сказанное им с оттенком самоиронии казалось смешным.

Дон сидел во главе стола и смотрел на лежащие перед ним листки с текстом его выступления. Сначала его хотели заставить выучить текст наизусть, чтобы показать героя, говорящего без шпаргалки. По замыслу это придало бы больше искренности его словам, но Дон отверг эту идею, сказав, что вряд ли он способен столько выучить. К тому же, впереди предстояло еще много конференций, и он не собирался каждый раз зубрить все свои выступления.

Ведущий, направив палец в сторону одной из камер, принялся считать: раз, два, три. Загорелась красная лампочка, означая начало съемки. Ведущий повернулся к объективу и произнес:

— Дорогие сограждане, я представляю вам полковника Донала Матерса, единственного живущего ныне кавалера Галактического ордена Почета.

Затем он сделал драматический жест в сторону героя и сказал просто:

— Полковник Матерс.

Все три объектива одной из камер повернулись к нему.

Дон Матерс посмотрел прямо в объективы и принял то выражение лица, которое столько разучивал под руководством двух актеров.

Он проговорил медленно и отчетливо:

— Проект, над которым предстоит работа, включает в себя разработку радиоактивных месторождений на спутниках Юпитера и, возможно, на спутнике Сатурна Титане. Проект имеет огромное значение для оборонной программы.

Он сделал паузу для большего эффекта и продолжил:

— Эта работа не терпит небрежности и бессистемности. Значение радиоактивного сырья для нужд человечества трудно переоценить. Короче говоря, дорогие сограждане, мы не должны останавливаться ни перед чем в объединении наших усилий для быстрого и эффективного выполнения стоящих перед нами задач. Мои компаньоны и я организовали Корпорацию для реализации этой чрезвычайно важной программы. Мы предлагаем всем покупать наши акции. Я не говорю о выгоде, потому что в своем критическом положении мы не должны о ней думать. Однако, как я уже сказал, мы предлагаем купить акции и, тем самым, принять участие в проекте.

Некоторые из ранее организованных концессий сейчас находятся в руках отдельных лиц и малых корпораций. В целях большей эффективности настала необходимость объединить их капиталы в нашей организации, как в едином центре. Наши эксперты произведут оценку их капитала и компенсируют их затраты.

Дон Матерс вновь сделал паузу.

— Сейчас не время для демагогии. Все должны делать дело. Если кому-то личная выгода важнее нужд человечества, то против них должны быть приняты соответствующие меры. Общественное мнение не позволит им удовлетворять свои корыстолюбивые интересы, когда решается судьба Солнечной системы.

Нам нужны тысячи и десятки тысяч квалифицированных рабочих для работы на наших шахтах, заводах, перерабатывающих предприятиях. Раньше квалифицированные рабочие на спутниках получали зарплату вдвое или втрое больше, чем на Земле. Я повторяю, сейчас не время для демагогии и личной выгоды. От имени Корпорации мы заявляем, что зарплата будет лишь немногим больше, чем у рабочих на Земле. Мы не намерены оскорблять наших работников подачками за патриотизм.

Дальше все говорилось в том же духе.

Выступление было воспринято очень хорошо и с огромным энтузиазмом.

Си Муленс постарался довести до сведения широких масс, что герой космоса трудится на благо человечества бескорыстно.

16

Несколько последующих месяцев Дон Матерс провел в бесконечных выступлениях, интервью, пресс-конференциях, хотя большинство из них ему самому не пришлось посмотреть. Многоопытный Си Муленс состряпал их целую кучу, однако просматривать их перед выпуском предпочитал с Деммингом или Ростоффом, но не с Доном.

Как и раньше, Демминг и Ростофф по-прежнему оставались на заднем плане и никогда не появлялись в компании с Доном Матерсом публично и в присутствии журналистов. Всякие намеки и слухи об их причастности к Корпорации они решительно пресекали, что было для них не так уж сложно. Оба они имели свои финансовые интересы в очень многих областях. Та же утечка информации, которая имела место, происходила благодаря некоторым людям из финансовой элиты, не слишком благосклонно относящимся к этой скромно держащейся паре, или желающим получить с их помощью кое-какие дивиденды. Ведь они уже стали богатейшими деловыми людьми в Солнечной системе, и каким бы бизнесом ты не занялся, рано или поздно почувствуешь руку Демминга или Ростоффа, а то и их обоих.

Возможно, все было бы не так уж плохо, если бы Матерсу удавалось тратить больше времени на развлечения за рюмкой изысканного вина, но для попоек оставалось время только на исходе дня. Он не должен был забывать о своем имидже бойскаута. Конечно же, он не должен пить, курить, а его воздыхательницы во всех уголках Солнечной системы, незамужние и девственницы, отправляясь спать в свои постели, могли лишь мечтать о таком женихе, или, хотя бы, о романе с ним. Дон Матерс оставался холостяком, и его связь с Алисой являла собой такую же тайну, как когда-то роман Гитлера с Евой Браун.

Так что блаженство хмельного веселья не было непрерывным. Пару месяцев спустя после его первого публичного заявления он был вежливо приглашен в святая святых Демминга, в его личный кабинет.

Там ему представили Сэмюэля Фрэнкла. Матерс кое-что слышал о нем, но не много. Он был президентом Всеобщего Трудового Союза, а когда-то начинал простым рабочим на медных разработках и сделал свою карьеру отчасти благодаря своему тяжелому и жестокому нраву. Его угрюмое лицо украшали сломанный нос и несколько хорошо заметных шрамов. «И это в век пластической хирургии?» — удивился Матерс. Впрочем, возможно, это неотъемлемые штрихи его имиджа. Сэм Фрэнкл пользовался огромной популярностью среди рабочих, которыми он верховодил и за права которых он, как считалось, неустанно боролся.

Фрэнкл не очень дружелюбно оглядел героя космоса. Конечно же, ведь он и выглядел не совсем, как герой.

Кроме Фрэнкла в кабинете присутствовали Демминг, Ростофф и скромняга Дирк Босх. У всех троих лица не выражали никаких признаков мысли.

После того, как все уселись, Дон спросил:

— Чем могу быть полезен, мистер Фрэнкл?

— Меня называют Булл Фрэнкл, и я хочу знать, что за дерьмовые дела здесь творятся.

Дон посмотрел на Демминга и Ростоффа, но выражения их лиц ни о чем не говорили, хотя, судя по глазам, оба они были встревожены.

— Я не понимаю, о чем вы… Булл, — посмотрел на президента Союза Матерс.

— Послушайте, уважаемый межпланетный герой. Я хочу вам сообщить кое-какие факты из жизни, — сказал не очень вежливый гость. — Союз — это большой бизнес. И как любой другой большой бизнес, он существует для того, чтобы делать деньги для тех, кто им владеет и руководит. Например, Межпланетное Объединение Демминга существует вовсе не для тех нескольких сотен тысяч людей, которые у него работают. Оно существует для него самого.

— Ближе к делу, Булл, — посоветовал Ростофф.

— Я говорю о деле. Я хочу знать свой интерес. — Фрэнкл подозрительно посмотрел на Дона. — Вы много всего наболтали для простаков и легковерных. Призывали всех, включая рабочих на Каллисто и всех членов Всеобщего Трудового Союза, к жертвам. Отлично, некоторые все так и сделают. Большинство так и сделает. Вы говорили, что они не должны получать двойную зарплату за работу на спутниках? Отлично, но хотите кое-что узнать? Если они не получат надбавок, то зачем им состоять в Союзе и платить взносы? Ведь это значит, что он не отстаивает их права.

— Я не совсем все это понимаю, — обескураженно произнес Дон. Он не мог взять в толк, о чем идет речь.

— Вот поэтому я и объясняю вам, — раздраженно сказал Фрэнкл. — Я знаю, что вы в этом не разбираетесь. Но вы призываете этих олухов работать за обычную зарплату, в то время, как большинство из них не может даже прокормить свои семьи. Они влачат жалкое существование, а их работа более опасна, чем на Земле. Отлично. И что же Всеобщий Трудовой Союз может сделать для них? Исходя из того, что вы говорите — ничего. Матерс вопросительно посмотрел на своих партнеров.

— Мы все должны жертвовать в такое время, — бесстрастно произнес Демминг.

Булл Фрэнкл лишь усмехнулся.

— Я должен иметь интерес, — сказал он, — и я должен кое-что дать рабочим, иначе они уйдут из организации. Вы догадываетесь, в чем дело? Все должны что-то получить, или они уйдут. Итак, что мне пообещать моим парням, чтобы они остались в Союзе?

— И чтобы вы могли по-прежнему доить из них взносы, — дополнил Ростофф.

— Отлично, пусть будет так, черт с вами. Я думаю, здесь собрались деловые люди.

— Не следует понимать нас неправильно, — проворчал Демминг с задумчивым видом. — Говорите яснее. М-м-м… Макс?

— Что я скажу? — отозвался Ростофф. — В результате усилий Сэмюэля Фрэнкла, Президента Всеобщего Трудового Союза, правительство Солнечной системы постановляет, что каждый рабочий на любой планете или спутнике будет получать двухлетний кредит на все выплаты, и ему гарантируется социальное обеспечение из расчета за каждый год, проведенный не на Земле. Это очень патриотическое решение, горячо одобренное кавалером Галактического ордена Почета. И все это благодаря усилиям Всеобщего Трудового Союза. Причем, откровенно говоря, это не будет стоить нашей Корпорации ни одного псевдоцента.

Демминг и Фрэнкл восторженно посмотрели на Ростоффа.

— Хорошо, — сказал Фрэнкл, — кажется, кое-что разрешилось. Если, конечно, вы сделаете это, а я думаю, что сделаете, благодаря Матерсу. Но где мой интерес?

Дон Матерс не слишком глубоко вдумывался в то, что здесь говорится. Ему хотелось выпить чего-нибудь покрепче, но он все же спросил:

— Какой интерес?

Фрэнкл посмотрел на него, как на последнего идиота.

— Мой! Мой интерес! — он был разъярен. — Что я буду с этого иметь?

— Я обещаю, Булл, — спокойно проговорил Ростофф, — что мы передадим вам 1 % привилегированных акций Корпорации. Конечно, все это строго конфиденциально.

— Уже было сказано, что дивидендов не будет практически никаких, — презрительно проворчал Фрэнкл. — А какие будут — пойдут опять в дело.

Демминг обнял жирными руками свой живот и сказал:

— Это обычные акции, Булл. Мы же говорим о привилегированных. Мы подмазали кое-кого в Женеве, и привилегии Корпорации просто уникальны. Фактически, благодаря полковнику Матерсу, проект находится под опекой Службы Безопасности Солнечной системы, и чьи-либо попытки совать к нам нос будут пресекаться.

— Ясно, пробурчал президент. — Я знал, что вы оба так или иначе связаны с этим. Одного процента недостаточно. Мне нужно, по крайней мере, три.

— Три! — воскликнул Ростофф. — Вы сошли с ума, Фрэнкл!

Дон Матерс понял только половину из сказанного здесь. Он ничего не слышал об особых привилегиях, связанных со Службой Безопасности. Вероятно, это оговаривалось в каких-то бумагах, которые нескончаемым потоком шли ему на подпись, а он их не читал.

— Три — это самое меньшее. Черт возьми, Ростофф, — упорствовал Булл Фрэнкл, — я их распределяю среди многочисленных помощников. Или вы думаете, что я заберу их все себе? Всеобщий Трудовой Союз держит под контролем свыше миллиарда рабочих. Вы ведь хотите держать их в узде, не так ли? И чтобы никаких забастовок, ни сидячих, ни итальянских — никаких. Если что, мои головорезы наведут порядок. Я не говорю о нескольких десятках тысяч на Марсе и спутниках, хотя ваши выплаты вскоре превысят то, что платят им. Я имею в виду те ваши предприятия, которые вовлечены в вашу Корпорацию. — Он посмотрел на Демминга. — Возьмем, например, ваш Центр Межпланетных Сообщений. Среди ваших рабочих ходят разговоры о забастовке. Отлично. Я сделаю так, что забастовки не будет.

Ростофф и Демминг посмотрели друг на друга.

— Что вы скажете, Лоуренс? — спросил Ростофф.

Демминг закрыл глаза и кивнул головой.

— Три процента — это серьезно, — сказал Ростофф.

Фрэнкл подозрительно посмотрел на Матерса.

— А что он скажет?

— Полковник Матерс работает на других уровнях. Решение деловых вопросов он оставляет за нами. Короче говоря, он не связывается с мелочами.

Булл Фрэнкл встал, бросил презрительный взгляд на героя космоса, и сказал:

— Это величайшее жульничество в истории.

Ростофф покачал головой, демонстрируя на лице любезное выражение, на какое он только способен:

— Мы уже пришли к такому же выводу, Булл. Причем, именно в таких же словах.

Началом конца эры космического героя стала внезапная идея, пришедшая в голову Си Муленсу, энергичному специалисту по связям с общественностью.

Как только первые трудности в работе по организации Корпорации были решены, и количество многочисленных публичных выступлений и интервью пошло на убыль, понадобились новые способы привлечения внимания к героической персоне, чтобы поток желающих покупать акции Корпорации не иссякал. По крайней мере, так считали Демминг и Ростофф.

В свет вышла автобиография Дон Матерса. Он никогда бы не подумал, что можно так быстро написать и издать книгу. Она стала величайшим бестселлером всех времен, и, как считал сам Дон, это был скорее роман, чем биография.

Далеко не на всех ее страницах он узнавал самого себя, разве только на иллюстрациях. Откуда все это взял автор — тоже было для него непонятно. В книге оказалось много фотографий и портретов всех его прародителей, родителей и даже многих дальних родственников, среди которых оказались и такие, кого он вообще не знал. Складывалось впечатление, что все они жили, как и подобает родственникам героя, выдающейся, продуктивной и очень патриотичной жизнью. Он удивился, узнав со страниц этой книги, что без героизма его предков не обошлась ни одна мало-мальски приличная война, в которой когда-либо принимали участие Соединенные Штаты до того, как образовалось Содружество Солнечной Системы. Еще раз он удивился, когда прочитал об одном из своих предков, оказавшимся в числе ближайших соратников Томаса Джефферсона, когда тот писал Декларацию Независимости.

Оказывается, он был популярен еще в детстве. Этот факт тоже изумил его, к тому же, книга ему сообщила, каким блестящим учеником он был в школе. Популярность стала его постоянной спутницей в кадетском училище, в Космической Академии и в эскадрилье. К тому же, будучи человеком целеустремленным, он никогда не пил, не употреблял наркотиков, не курил. Кстати, последний факт был чистой правдой и представлял собой один из немногих достоверных фактов в этом объемистом фолианте.

Но вернемся к затее Си Муленса. Ему пришла в голову идея, что каждый участник грандиозного проекта должен иметь возможность прийти на прием к полковнику Матерсу. И пусть это будет никому не известный человек, но если у него есть какие-то проблемы с его участием в делах Корпорации, то он должен иметь право встретиться с президентом лично.

Большинство из них не представляли из себя ничего важного. Многие хотели просто встретиться с героем, пожать ему руку, получить автограф и поклониться живой святыне. Таких приходило большинство, и только почти через месяц к нему пришел Дуайт Шмидт.

После необходимого ритуала приветствий Дон Матерс сел напротив этого пожилого человека и взял в руку стакан с освежающим напитком. Посетителю было уже за шестьдесят, и, судя по всему, он прожил трудную жизнь, но долгие годы тяжелого труда лишь немного испортили его осанку. Выглядел он все еще жилистым, сильным, подвижным человеком, полным жизненных сил.

— Чем могу быть полезен, мистер Шмидт? — спросил Дон.

Кроме них, в кабинете присутствовал только Дирк Босх. Демминг отрядил его на помощь, чтобы он подсказывал, если бывший пилот-разведчик будет теряться в разговоре по причине своей некомпетентности, а такое случалось довольно часто.

— Я буду говорить прямо, сынок, — начал Шмидт, — не думай, что считаю очень интересным для такого человека, как ты, выслушивать старого дурня. Но бизнес есть бизнес, а выживание есть выживание.

— Для этого я здесь и нахожусь, мистер Шмидт.

— Меня часто называют Коббер. Я родился в Австралии.

— Меня часто называют Дон.

— Истинная правда. Я не хочу отнимать у тебя много времени, ведь у тебя его меньше, чем у кого-либо еще в Центр-Сити. Так оно и есть. Я был одним из первых изыскателей, обследовавших месторождения уранита на Каллисто. Тогда было лучше, чем сейчас. Мне кажется, я попал на Каллисто одним из первых, еще до того, как ты родился, Дон. Я был еще совсем молодым, но уже испытал на себе тяжкий труд и прожил там в глуши около тридцати земных лет. Когда у меня кончались деньги, я брал их у родителей, родственников и своих друзей. Они все верили в меня, и я вкалывал, как собака.

Дон Матерс покачал головой и посмотрел на Босха, который, как всегда, казался ко всему безучастным.

Тем временем старый трудяга продолжал:

— Наконец, мне повезло, я нашел месторождение, и очень богатое. Тут сразу же к делу подключились все мои друзья.

— Прекрасно, — заметил Матерс.

— Истинная правда. Все шло хорошо до сих пор, но тут вы со своей затеей. О, нет, не спорю, все мы боремся с краденами, но когда ваши люди захватили мои участки, они не заплатили за них тех денег, которые мы вкладываем туда на протяжении целых лет. Я искал всю жизнь, а теперь у меня не хватает средств, чтобы расплатиться с родственниками и лучшими друзьями, которым я должен.

Дон нервно поежился.

— Почему бы вам не заняться распродажей? Почему вы сдаетесь, не пытаясь продержаться?

Шмидт удивленно посмотрел на него.

— Разве вы не знаете новых законов, которые протолкнул сенатор Маковски? Мы вынуждены все продавать. Ваши люди добирают весь уранит до последней унции, и им не нужны мелкие частные добытчики вроде меня, ведь для большей эффективности все должны объединяться. И все это ради успешной борьбы с краденами.

Дон Матерс опять взглянул в сторону Дирка Босха, но тот по-прежнему сохранял бесстрастное выражение лица.

— Я… Я боюсь, Коббер, что ничего не смогу сказать вам.

— Матерс опять повернулся к своему посетителю. — Вопросами оценки разработок и прочими подобными вещами занимаются эксперты. Сам я практически ничего не понимаю в радиоактивных материалах.

Старый добытчик недоуменно посмотрел на него.

— Я слышал некоторые твои выступления, Дон. Сдается мне, что ты хорошо знал, о чем говорил.

— У меня много экспертов — составителей моих выступлений и других помощников, отвечающих за конкретные аспекты, — извиняющимся тоном проговорил Дон.

— Понятно, — безнадежно вздохнул Шмидт и поднялся.

— Значит, лично ты ничего не можешь сделать?

— Здесь мой секретарь, — спохватился Матерс, — он отведет вас к мистеру Ростоффу, одному из наших, э-э, специалистов. Он в курсе этих дел. Дирк, вы отведете Коббера к мистеру Ростоффу?

Бельгиец поднял брови и, слегка пожав плечами, ответил:

— Конечно, полковник Матерс.

Когда они оба ушли, Дон открыл ящик стола и извлек оттуда бутылку старинного коньяка Демминга.

Мало кто считает себя стопроцентным мерзавцем. Наиболее восприимчивые, чувствительные и ранимые могут позволить себе случайные порывы бунтарства и даже совершить греховные поступки в своекорыстных интересах, в которых позже будут искренне раскаиваться. Но все мы склонны оправдывать перед собой почти все свои поступки. Такова природа этой бестии, имя которой — человек.

Как бы то ни было, Матерс привычным заученным жестом опрокинул в себя рюмку коньяка.

Да, он побывал в космосе. Лишь всемогущий создатель может понять, что это значит. Он даже побывал дважды на Каллисто, хотя и одного раза более, чем достаточно. Он не мог понять, неужели кто-то еще, подобно Шмидту, способен пожертвовать на это лучшие годы своей жизни? И совсем неважно, какова здесь причина.

Следующий случай произошел приблизительно месяцем позже. Два или три часа в день Дон посвящал этим встречам, стараясь как можно лучше играть свою роль. Он уже ненавидел Си Муленса с его идеей. Но деваться было некуда, и он добросовестно выслушивал приходивших людей.

Иногда ему казалось, что лучше было бы остаться пилотом-разведчиком, и черт с ним, с этим Галактическим орденом Почета.

Но как бы не так! Нет на Земле человека, кто ест что-то более вкусное и пьет более лучшее, чем он. Никто не имеет такой прекрасной женщины, как у него. Находясь в своих апартаментах, он одевался так, как никто другой. И при всем этом никаких расходов! Пожелай он с полдюжины полотен Рембрандта, и он бы их имел, если бы, конечно, понимал, что это такое.

Кроме того, теперь его не касается Космическая Служба и патрульные полеты на одноместном корабле. Он свободен от всего этого. Демминг и Ростофф как-то высказали идею, что ему надо бы в целях рекламы слетать на Каллисто, но он предпочел послать их с этой идеей в задницу. Его больше никогда не затащить в космос, если только на цепи. Так что Си My лене мог сколько угодно сочинять сообщения для печати, в которых он описывал горячее желание любимца человечества вернуться в космос, и засовывать их себе в одно место.

На этот раз его посетила делегация из двух дам почтенного возраста и мужчина средних лет. Все трое выглядели озабоченными.

Вновь не обошлось без обычного ритуала вежливости, и Дон Матерс опять получил причитающуюся ему порцию комплиментов и поздравлений. Дирк Босх усадил посетителей и отправился за кофе и парой стаканов чего-нибудь освежающего. Нельзя сказать, что они страдали от жажды, но кто же откажется от возможности рассказать потом о том, как он пил с кавалером Галактического ордена Почета?

Наконец, когда все уселись, Дон Матерс ободряюще улыбнулся и спросил:

— Итак, чем могу быть вам полезен?

Они переглянулись и, как видно, решили, что вести переговоры будет мужчина. Он поставил чашку с кофе и сказал:

— Мы являемся или теперь уже были держателями акций Объединения Уранит-Каллисто.

Матерс кивнул головой, хотя не слышал об этой компании.

— Я не знаю, известно ли вам о начальном периоде деятельности компании. Сравнивая ее с другими фирмами, занимающимися межпланетным бизнесом, о ней можно сказать, что она возникла из ничего. Все началось, как говорится, с горсти псевдодолларов. Финансирование происходило в основном за счет людей, которые не владели большими средствами для инвестиций, но обещанные дивиденды открывали перспективы для инвесторов.

Он замолчал в нерешительности.

Дон Матерс ободряюще кивнул головой, хотя уже понял, что это опять будут чьи-то неприятности.

Посетитель с отчаянным упорством решил продолжать:

— Большинство из нас, кто владеет акциями компании, вложили в Уранит-Каллисто все свои средства, все сбережения, и теперь мы полностью зависим от дивидендов. Многие не имеют больше никаких источников дохода. Но дело взяла в свои руки ваша корпорация, и вы выпустили акции из расчета по одной на каждую нашу акцию. Конечно, мы считаем себя патриотами, поэтому никто не выражал недовольства. Но в прошлом месяце мы узнали, что наша Корпорация собирается платить дивиденды только из расчета трех процентов годовых…

Его прервала одна из женщин:

— А по новым законам мы не можем даже продать акции.

Матерс озабоченно нахмурил брови:

— Что вы имеете в виду?

— Полковник Матерс, — послышался голос Дирка Босха, — новый закон имеет отношение к нашей Корпорации. По крайней мере, на протяжении десяти лет ни один из держателей акций не имеет права их продавать.

Дон Матерс обескураженно посмотрел на него.

Вся делегация приумолкла в ожидании.

Наконец, Дон промолвил:

— Это не в моей компетенции. Обратитесь к кому-нибудь из моих компаньонов. Дирк, не могли бы вы провести леди и джентльмена в кабинет к мистеру Ростоффу?

Он встал и посмотрел в сторону двери.

Дирк Босх согласно кивнул головой и отправился провожать посетителей, которые перед тем, как уйти, долго жали руку Матерсу, а выражение их лиц говорило об оптимизме и надежде.

Когда они вышли, Матерс достал бутылку коньяка и отхлебнул из нее изрядный глоток. Затем дотянулся до наполовину наполненного стакана с освежающим напитком, принесенного Дирком, и запил коньяк.

Глубоко дыша, он сидел за столом, и бутылка по-прежнему стояла перед ним, когда в кабинет ворвался Максимилиан Ростофф, а вслед за ним вошел Дирк Босх.

— Какого дьявола нужно было отправлять этих олухов ко мне? Тебя для чего здесь посадили? У меня нет времени вправлять мозги этим идиотам!

— Послушай, — Дон Матерс вспылил, — не слишком-то выступай! Я нужен тебе и нужен позарез. Как я понимаю, Корпорация нуждается во мне больше, чем в тебе. — Он бросил презрительный взгляд на Ростоффа. — Сначала идея была вложить твои деньги. Какие деньги? Весь необходимый кредит пришел от продажи акций, выпуск которых обошелся почти даром. Ты должен обеспечить дело специалистами. Какие специалисты? Мы наняли лучших горных инженеров, техников, лучших ученых и лучших администраторов. Все они делают свое дело, а вы с Деммингом не нужны.

От злости волчье лицо Ростоффа исказилось.

— Послушай, ты, пьяница, — презрительно усмехнулся он и показал на бутылку, — по тебе ведь тюрьма плачет, а нам с Деммингом бояться нечего. Но тебе ли жаловаться? Ты получаешь все, что хочешь. Живешь в шикарной квартире, жрешь самые лучшие кушанья в Солнечной системе, пьешь вина, сколько хочешь, а это особенно важно для такого пьяницы, как ты. До тех пор, пока есть мы с Деммингом, тебе не о чем беспокоиться. Ты живешь жизнью популярного героя Солнечной системы.

Теперь усмехнулся Дон Матерс:

— Что ты имеешь в виду, говоря, что по мне плачет тюрьма? Против меня нет никаких доказательств, и ты это знаешь. Кто будет вас обоих слушать, если вы захотите меня продать? Я сжег крейсер краденов так, что никто никогда не узнает правды.

Ростоффа это, кажется, только развеселило, если он вообще был способен веселиться.

— Не будь дураком, Матерс. Мы сделали серию снимков корабля, когда встретились с ним впервые. Можно доказать не только то, что не ты его первый обстрелял, но и то, что он был еще в нормальном состоянии до того, как ты его сжег. Я даже сделал съемку в его отсеках. Думаю, что специалисты флота не отказались бы познакомиться с ним изнутри.

— Если вы выдадите меня, то и сами пропадете.

— Ничего подобного. — рассмеялся Ростофф. — Мы объявим, что собирались сообщить о своей находке, но поразились, узнав о твоем заявлении, что ты будто бы вступил в бой с ними. Мы просто не знали, что делать, когда ты получил награду, и боялись оскорбить эту святыню.

Дон Матерс молчал.

— Интересно, каким судом будут судить межпланетного героя, который оказался преступником? — флегматично усмехнулся Ростофф.

17

Как только Ростофф вышел и за ним закрылась дверь, Дон схватил бутылку, сделал большой глоток, со стуком поставил ее на стол и. посмотрел на Босха. Бесстрастный бельгиец поднял голову.

— Это не выход, — сказал он.

— Откуда ты знаешь, чертова кукла?

— Пробовал.

— А что же выход?

— Не знаю, — покачал головой Босх. — Эти люди куда большие сволочи, чем мы… Дон. — он впервые назвал Матерса по имени. — Люди, которые не перед чем не остановятся. Ростофф и, особенно, Демминг — это, возможно, самые страшные люди в Солнечной системе.

Дон опять взял бутылку.

— Ты любишь выпить, Дирк?

Тот отрицательно покачал головой.

— Нет. Я уже прошел через это. По-моему, вам сегодня больше не следует никого принимать.

— Не следует, — согласился Дон.

Дирк Босх ушел. Наверное, чтобы отменить все встречи на сегодня, как решил Дон.

Он наполнил рюмку, взял ее и швырнул в стену. Деньги Демминга, потраченные на этот коньяк, пропали даром.

Матерс подошел к лифту, двери которого тут же открылись.

Внутри кабины, как всегда, был телохранитель.

— Поехали отсюда к чертям, — сказал Матерс.

Охранник, имя которого он забыл, вежливо ответил:

— Полковник, у меня приказ…

— Видел я в заднице эти приказы, — перебил Матерс, вспомнив лексикон своей кадетской молодости. — Поехали отсюда.

Охранник нажал на кнопку.

— Стоянка такси на цокольном этаже, — проговорил Дон в экран.

— Да, сэр, — послышалось из экрана. — Полковник Матерс, у нас приказ…

— Плевать на ваши приказы.

Эта фраза заставила экран на какое-то время умолкнуть.

Впервые Дон наблюдал, как компьютер, управляющий лифтом, замешкался.

Но молчание продлилось лишь какие-то секунды.

— Стоянка такси. Понятно, полковник Матерс.

Спустившись к стоянке, Матерс вызвал ховеркарт. Пока он ждал, несколько находившихся поблизости людей подошли к нему, но на их приветствия он лишь огрызнулся. Когда ховеркарт подлетел, он сел в него и направился в Центр-Сити, чтобы начать самый грандиозный кутеж в своей жизни.

Алкогольный дурман то окутывал его, то вдруг исчезал, и в моменты просветления он не мог определить, где находится, как туда попал и что случилось с ним до этого. Чаще всего он оказывался в барах и ночных клубах, где он тут же делал себе заказ и продолжал обильные возлияния. Он предполагал, что находится в Центр-Сити, но полной уверенности в этом у него не было. В конце концов, почему бы ему не быть в Сан-Сане, Лондоне или Бомбее.

Это произошло в один из моментов прояснения. Он увидел ее, сидящую за столиком напротив. Они сидели в каком-то ночном клубе, но он не мог вспомнить, в каком.

Во рту был тошнотворный привкус, и он, облизнув губы, невнятно пробормотал:

— Привет, Ди. Рад тебя видеть. Как дела?

— Привет, Дон, — ответила Диана Керамику.

— Я думал, что ты на Каллисто.

Она рассмеялась.

— Мы уже говорили об этом. Я возвратилась больше месяца назад. Оказалось, что сила тяготения на Каллисто не для меня. Она немного больше, чем на Луне, но составляет лишь две десятых от земной. Меня постоянно тошнило, и в конце концов меня отправили домой. Я говорю тебе это уже третий раз.

— Должно быть прослушал, — сказал Дон, — наверное, я немного перебрал.

Диана опять рассмеялась.

— Ты хочешь сказать, что не помнишь, о чем мы говорили с тобой последние два часа? — Несомненно, она была трезва. Диана никогда не питала пристрастия к алкоголю.

Дон Матерс пристально посмотрел на нее.

— Что я рассказывал тебе эти два часа?

— В основном, о том времени, когда ты был маленьким мальчиком. О рыбалке и твоей первой винтовке двадцать второго калибра. О том, как однажды ты подстрелил белку и потом очень жалел об этом.

— Ox, — вздохнул Дон, прикрывая свой рот рукой.

Рядом стояло ведро со льдом, но бутылка эрзац-шампанского в нем была пуста. Он поискал глазами официанта. Люди, сидевшие за столиками, время от времени смотрели на него, но не подходили. Ему подумалось, что, возможно, кто-нибудь уже пытался заговорить с ним, но он всех прогонял, и, наверное, это выглядело весьма гадко.

— Ты в самом деле думаешь, что тебе нужно еще? — мягко спросила Диана.

Матерс поднял на нее глаза. Она была прекрасна, как всегда. Представляя собой совсем другой тип женского очарования, нежели Алиса, она, тем не менее, была для Дона самой прекрасной женщиной в мире.

— Послушай, — сказал Дон, — я не могу вспомнить. Мы, случаем, не поженились?

Диана залилась смехом.

— Поженились! Я встретилась с тобой часа два или три назад. — Она приумолкла, но вскоре продолжила: — Я думала, ты нарочно избегаешь меня, — Центр-Сити ведь не такой уж большой город.

— Если мы не поженились, — не очень твердо произнес Матерс, — то давай решим этот вопрос за еще одной бутылкой.

На лице Дианы вспыхнул румянец.

— Извини, Дон.

Появился метрдотель с большой бутылкой эрзац-шампанского и тут же предстал с ней перед Доном.

— Вам не скучно, полковник?

— Нормально, — последовал короткий ответ.

Как только метрдотель ушел, он опустошил полный бокал и почти сразу же почувствовал прилив раздражения.

— Я не избегал тебя. Просто мы не встречались. Я не часто куда-нибудь выбирался, ведь для знаменитости это опасно. К тому же, я не знал, что ты вернулась на Землю. Но даже если мне и было бы это известно, не знаю, стал бы я искать тебя. — Он сам сыпал себе соль на рану. — Я помню, когда последний раз мы виделись, ты, попросту говоря, плюнула мне в душу. Я же тогда был для тебя героем.

Матерс наполнил еще один бокал. Он ненавидел себя. С лица Дианы не сходил румянец, ее голос стал очень тихим:

— Я не понимала тебя, Дон. Даже после того, как ты уничтожил крейсер, я все еще не понимала тебя. Я говорила себе, что это мог сделать любой пилот-разведчик, кому выпал бы такой шанс. Просто это произошло именно с тобой, именно тебе пришлось ринуться в эту самоубийственную атаку и победить. Тысячи других пилотов тоже предпочли бы рискнуть, но не дать краденам скрыться.

— Да, — произнес Дон. Даже сейчас, несмотря на затуманенные алкоголем мозги, он удивился ее словам.

— Конечно, любой сделал бы это, — резко сказал он. — Чистая случайность. Но почему ты изменила мнение обо мне? Что тебе подсказало сердце?

— Это произошло от того, что случилось потом, дорогой. Он прикрыл один глаз, и ее фигура приобрела более четкие очертания.

— Потом?

Дон уловил в ее темных глазах что-то знакомое. Такие же искорки он видел у девушки-секретарши, которая встретилась ему в Центре Межпланетных Сообщений. У юной немки в Женеве. У Алисы. Впрочем, за последние несколько месяцев Дон видел много женских глаз, смотревших на него точно так же.

— Вместо того, чтобы наживаться на своей славе, ты бескорыстно посвятил себя вещам более важным для обороны, чем уничтожение одного вражеского крейсера.

Матерс посмотрел на нее. Его правая бровь начала дергаться в тике. Он опять наполнил бокал шампанским.

— Тебя привлекает героизм, правда?

Диана ничего не ответила, но глаза ее по-прежнему светились тем же блеском.

— Слушай, хочешь, я приглашу тебя к себе на ночь? — спросил он, намеренно придав голосу жесткие нотки.

— Да, — ответила она чуть слышно.

— И предложу перенести все твои пожитки, — добавил он.

Диана посмотрела ему в глаза.

— Зачем ты так жестоко мучаешь сам себя, Дон? Конечно, я приду, если ты хочешь.

— А если, — голос его стал ровным, — я утром выгоню тебя?

Она вздрогнула и опять посмотрела ему в лицо, в ее глазах блеснули слезы.

— Ты забываешь, — прошептала она, — что кавалер Галактического ордена Почта не может поступать неправильно.

— Боже мой, — сокрушенно вздохнул Матерс. Он опять налил себе шампанского и жестом подозвал метрдотеля, который суетился рядом и явно ждал приказаний.

— Да, полковник.

— Минут через пять я собираюсь уходить. Проследите, чтобы я добрался до какого-нибудь отеля, любого отеля. Ладно? А эта молодая леди, чтобы отправилась к себе домой. И еще, счет пришлите в Корпорацию Разработки Радиоактивных Месторождений.

Метрдотель поклонился:

— Согласно распоряжениям администрации, сэр, полковник Матерс никогда не будет платить в этом заведении.

Диана увидела, как Матерс опять берется за бутылку и взволнованно воскликнула:

— Дон!

Он не обратил внимания. Он поднес стакан ко рту и тут же ощутил, как его сознание опять окутывает туман.

Когда наступило очередное прояснение, Матерс почувствовал привкус кофе во рту. Он тряхнул головой, пытаясь прийти в себя.

Кажется, он очутился в каком-то автоматическом кафетерии для рабочих. Рядом сидел какой-то младший лейтенант с бодрым выражением лица — судя по петлицам, пилот одноместного корабля-разведчика.

— Привет, — заикаясь, промямлил Дон. — Как дела?

— Младший лейтенант Пьерпонт, — вежливо представился тот. — Вы были малость навеселе, и я решил, что здесь вам будет лучше. Никаких проблем, сэр.

— Ты завел меня сюда?

— Да, сэр. Вы были в сточной канаве, сэр. Несмотря на ваш вид и ваше состояние, я узнал вас, сэр.

— О-о, — простонал Матерс. В его животе послышалось урчание.

— Может, выпьете еще кофе, сэр? — спросил лейтенант. — Или, может, немного супа или сандвичей?

— Нет, благодарю, — пробурчал Матерс. — Не думаю, что мой желудок это примет.

— Должно быть, вы неплохо развлеклись, полковник, — улыбнулся младший лейтенант.

— Я тоже так думаю. Не называй меня полковником. Я теперь штатский, черт побери. Который час? Впрочем, какая разница. А какое число?

Пьерпонт ответил и добавил:

— Вы всегда будете для меня полковником, сэр. Ваша фотография висит у меня над кроватью и в кабине моего корабля.

Дата оказалась слишком трудна для запоминания. Последнее, что ему запомнилось, это встреча с Ди. Они сидели в каком-то ночном клубе. «Как давно это было», — подумал он.

— Ну, и как разведка? — пробурчал Дон Матерс.

Пьерпонт опять улыбнулся:

— Рады, что ушли оттуда, сэр?

— Ничего удивительного.

Младший лейтенант испытующе посмотрел на него.

— Я не обвиняю вас, сэр. Но теперь там не так уж плохо. Не так, как в ваше время, полковник.

Матерс хмыкнул и проговорил:

— И что? Две недели в месяц один, и сходи с ума от космической хандры. Потом три недели отпуска, когда ты пьешь и ходишь по бабам, а потом опять в дальний космос, как на каторгу.

Пьерпонт фыркнул неодобрительно:

— Так было, — сказал он, помешав ложечкой в чашке с кофе, — и, конечно, так могло бы быть и сейчас. Но теперь все иначе. Сейчас дежурства распределили по-другому, и я провожу в космосе меньше недели в месяц.

Матерс не очень внимательно слушал, но после этих слов встрепенулся:

— Ты о чем?

— Зная, кто вы, сэр, я не думаю, что нанесу ущерб безопасности, если скажу, что запасы топлива почти не пополняются, несмотря на все ваши усилия. Мы больше не можем нести патрулирование по полному графику, особенно это касается мониторов и других больших космических кораблей.

Дон Матерс ощутил в животе пустоту.

— Слушай, я еще не протрезвел. Повтори-ка все еще раз, лейтенант.

Пьерпонт повторил все еще раз.

Матерс провел тыльной стороной ладони по рту и попытался собрать воедино свои мысли.

— Ну что ж, лейтенант, — наконец, произнес он, — во-первых, я выпью еще чашку кофе и, пожалуй, не откажусь от сандвичей, которые ты предлагал. А потом ты поможешь мне добраться до дома. Ладно?

Пусть он пил и не особенно вникал в дела, но ему было хорошо известно, что производство урана резко возросло после основания его Корпорации.

18

На протяжении четырех дней Дон Матерс приводил себя в чувство с помощью антиалкогольных таблеток и витаминов В. Все это время он провел в одиночестве и не встречался даже с Алисой.

Все четыре дня он неоднократно возвращался к рассказам Эрика Хансена и вспоминал разговор с Тором Бьорнсеном.

Наконец, когда руки его перестали трястись, а голова обрела способность ясно мыслить, он плотно позавтракал, тщательно оделся и прошел в свой кабинет. Там он сел за стол, включил экран дисплея и связался с Отделом Информации Межпланетного Банка Данных.

На экране появился молодой человек с проницательными глазами, и Дон сказал:

— Мне нужны все видеоленты, на которых засняты бои с краденами, которые вели корабли всех флотов Земли пятьдесят лет назад.

У молодого человека глаза округлились:

— Одну минуту, сэр.

Его лицо сменилось лицом пожилого человека в форме адмирала Космического флота.

— Полковник Матерс! — воскликнул он. — Очень рад говорить с вами.

— Отлично, — ответил Дон. — Я хотел бы посмотреть все заснятые сражения между краденами и кораблями флотов Земли.

Адмирал насупился и осторожно проговорил:

— Вообще-то, полковник, у нас только смонтированные эпизоды — приблизительно на час. Они для общего пользования, и вы наверняка их видели, когда учились в Космической Академии.

— Да, я знаю, — нетерпеливо ответил Дон. — Но это не то, что мне нужно. Мне нужно все, что было заснято, причем без вырезок.

— Смею заметить, полковник Матерс, что ввиду экстремальной обстановки съемки производились наспех и совершенно бессистемно. При огромном количестве камер они велись несогласованно. — Адмирал коротко рассмеялся. — Позже обнаружилось, что некоторые забыли вставить ленты в камеры, а другие… Короче, в любом случае, полковник, это сплошной винегрет. Я рад, что мне не пришлось монтировать из них связный и последовательный фильм.

— Тем не менее, я хотел бы их видеть.

Адмирал флота пристально на него посмотрел.

— Я очень сожалею, полковник, — наконец произнес он, — но в соответствии с грифом секретности не все они доступны для просмотра.

— Я Донал Матерс, как вам известно, — настаивал Дон, — и я хочу видеть эти ленты. Или вы считаете, что я недостаточно благонадежен, чтобы быть посвященным в секреты? Если вы не покажите мне их немедленно, то я свяжусь с президентом Содружества Солнечной Системы, и мы выясним, есть ли что-нибудь в Межпланетном Банке Данных, что нельзя показывать кавалеру Галактического ордена Почета. А потом я доведу до сведения президента и средств массовой информации мое мнение о вас, как о человеке некомпетентном.

После этих слов адмирал сделался более сговорчивым.

— Хорошо, полковник. Однако, у меня одна просьба. Когда вы закончите просмотр, то вновь свяжитесь со мной. Я хотел бы поговорить с вами.

Матерс откинулся на спинку стула.

— Пожалуйста, представьте мне ленты. Все.

Через несколько секунд пошли кадры. Демонстрация шла не один час. Вероятно, на кораблях всех четырех флотов пленки не жалели. Адмирал оказался прав. Действительно, многое, если не большая часть представляло собой просто мешанину кадров. Иногда камеры запечатлевали только всполохи лазерных лучей в пустом пространстве.

Но кое-что заставляло о многом задуматься и доказывало, что Бьорнсен не ошибался в своих предположениях. Все четыре космических флота, включая армады США, Объединенной Европы, Советского блока и Китая, вели сумасшедшую пальбу из всех имеющихся у них видов оружия. Летали ракеты, сверкали лазерные лучи, наперебой палили автоматические пушки, все стреляло и летало. Но не было ни единого кадра, свидетельствующего о том, что крадены пытались защищаться. Хотя, конечно, крадены могли применять оружие, действие которого не фиксировалось съемочными камерами.

Дон Матерс вздрогнул, когда увидел, как крейсер космического флота Объединенной Европы по ошибке выпустил лазерный луч в китайский боевой корабль. Еще раз он вздрогнул, когда два американских двухместных корабля-разведчика столкнулись лоб в лоб.

Крадены, приведенные в полное замешательство истеричной атакой, спутали походный строй, невероятно быстро увеличили скорость и исчезли, оставив за собой обугленные корпуса своих сожженных кораблей. Но беспорядочная стрельба, всполохи лазерных лучей, запуски боевых ядерных ракет продолжались еще более часа. Космические корабли всех флотов Земли беспорядочно суетились, открывали огонь и иногда сталкивались. Это был самый ужасный и бессмысленный фильм, который Дон Матерс когда-либо видел. Да, Тор Бьорнсен ни в чем не ошибся. Эти так называемые крадены вовсе не походили на завоевателей. Одному богу известно, что они хотели. Была ли это исследовательская экспедиция, или они пытались установить контакты с другими разумными существами — кто теперь знает?

Подтверждалось и другое. Тот крейсер, который он так тщательно кромсал лучом лазерной пушки, блуждал уже очень давно, еще со времен того конфликта. И будучи мирным посланцем чужой цивилизации, как предполагал Бьорнсен, он целых полвека дрейфовал в космосе, никем не обнаруженный. Матерс не знал, почему так получилось, но, возможно, на ею борту были механизмы, функционировавшие все несколько последних десятилетий и каким-то образом мешавшие засечь корабль земными средствами обнаружения. Можно допустить и другую версию: корабль краденов был сделан из материала, невидимого для радаров.

Когда вакханалия на экране закончилась, Дон Матерс выключил его и расслабился. Первым его побуждением было подойти к бару и выпить, но он сдержался. Ему было необходимо подумать.

Он попытался собраться с мыслями, что удалось ему с трудом. Все увиденное казалось слишком невероятным.

«Так вот в чем секрет! Вот она, самая большая ложь в военной истории и самая чудовищная мистификация всех времен! Это, пожалуй, похлеще, чем лживые свидетельства Кортеса и его головорезов во времена завоевания Мексики!» — Дон Матерс начинал понимать суть происходящего. Большинство из тех, кто был втянут в конфликт, не имели полного понимания того, что произошло. Все четыре космических флота охватила военная истерия. Никто не руководил боевыми действиями централизованно, многие не понимали даже языков друг друга. Они просто нападали друг на друга и жгли свои же корабля. Всему этому одно название — хаос.

А когда все было кончено, они вернулись на Землю, уже объединившиеся в один доблестный флот победителей. Офицеры из верховного командования смонтировали пленки. И тогда они представили все так, как хотели. Тогда все получилось так, как они и задумывали. И как это бывало неоднократно в истории войн, они скрыли правду, а помог им в этом военно-промышленный комплекс.

Они не могли допустить мысли, что их нападение на корабли мирных пришельцев было неспровоцированным. Никто из них не хотел терять свое высокое положение, престиж, власть…

Всякому же, кто пытался выступить против утвердившегося мнения, затыкали рот. Военно-промышленный комплекс должен процветать. Иначе зачем нужно засекречивать видеопленки? От кого их скрывать? От краденов? Всякому понятно, что краденам они все равно не достанутся, а значит, пленки прячут от самих землян. Только от них так тщательно скрывается эта информация.

Но почему?

Дон Матерс вновь включил экран, связался с Отделом Информации и произнес:

— Я хочу знать, какие корпорации наиболее активно работают в области решения проблемы термоядерного синтеза.

На экране был все тот же молодой человек с проницательным взглядом, с которым он говорил несколько часов назад.

— Эта информация засекречена, полковник, — ответил он.

— Знаю! — Матерсу надоело слышать о секретности. — Тем не менее…

— Хорошо, полковник Матерс.

Пришлось изрядно покопаться, прежде чем выяснилось, что Демминг и Ростофф имели влияние в самых разных организациях, работающих над ядерным синтезом. Причем, никакая из них не преуспела в решении этой проблемы. Ученые умирали, порой при весьма странных обстоятельствах, проекты, так успешно претворявшиеся в жизнь, вдруг закрывались по самым разным причинам. Казалось, все работы в данном направлении рождались под несчастливой звездой.

Нежелание Демминга и Ростоффа увидеть решение этой проблемы было очевидным.

Наконец, Матерс выключил экран и пошел к лифту, намереваясь отправиться в личный кабинет Демминга, где тот обычно бывает в это время дня.

У входа в кабинет нес охрану один из телохранителей.

— Мне нужно видеть Демминга, — сказал Дон Матерс.

— Вам не назначали встречу, полковник, — последовал достаточно вежливый ответ. — он и мистер Ростофф сейчас на совещании. Он просил никого не впускать. — Ко мне это не относится, — резко проговорил Дон, — уйди с дороги!

Охранник преградил путь и неохотно пояснил:

— Он сказал, что это относится ко всем, полковник Матерс.

Дон Матерс вложил весь свой вес в удар, направляя его в живот. Охранник, выкатив глаза, согнулся. Сцепив руки вместе, Дон нанес ему снизу сокрушительный апперкот, после которого тот, подавшись вперед, упал на пол.

Несколько секунд Матерс стоял над ним, наблюдая, будет ли тот шевелиться. Этот здоровяк был не таким уж крепким, как оказалось. Попробуй он сейчас встать, и Дон пнул бы его ногой в голову.

Дон Матерс встал на колени и вытащил у него из-под левой руки короткоствольный лазерный пистолет довольно устрашающего вида. Он спрятал его под курткой за пояс и открыл дверь в кабинет.

Демминг и Ростофф, сидевшие за сдвинутыми вплотную столами, оторвались от своей работы и подняли на него глаза. Чуть позади них стоял, как всегда раболепствующий, Дирк Босх. К удивлению Дона, Алиса тоже здесь присутствовала. Она сидела в стороне и не торопясь листала книгу в старомодном переплете.

— Ах, Дон, — проговорила она, — где ты был всю неделю?

— Размышлял над жизнью, — ответил он.

Демминг грузно откинулся на спинку своего вращающегося кресла и произнес:

— Сегодня для разнообразия вы решили быть трезвым.

Матерс выдвинул из-под стола стул стенографиста и оперся на его спинку руками.

— Настал момент, когда всякому терпению приходит конец. Я выяснил кое-какие вещи.

Демминг что-то хрюкнул, позабавленный услышанным.

— Число патрульных вылетов сокращено, а люди ничего об этом не знают, — сказал Матерс.

— Вы думаете, что нам это интересно? — фыркнул Демминг. — Это проблема военных и правительства.

— Конечно, это нам интересно, — возразил Матерс, — На сегодняшний день Корпорация контролирует приблизительно пять шестых добываемого урана во всей Солнечной системе.

— Скорее семь восьмых, — удовлетворенно заметил Демминг. — И с каждой неделей доля увеличивается.

— Тогда почему? — негодующе воскликнул Матерс. — Почему вы делаете то, что делаете?

Оба магната нахмурились, но на их лицах появилось какое-то новое выражение. Вопрос показался им не совсем уместным. Алиса оторвалась от книги и недоуменно посмотрела на Дона.

Демминг закрыл глаза и прохрипел:

— Макс, объясни ему!

— Матерс, не будьте идиотом, — вступил в разговор Ростофф. — Вспомните, о чем мы говорили вам во время нашей первой встречи. Нам нужно ваше имя, потому что для Корпорации необходим человек, стоящий над законом. Существует слишком много нелепых законодательных актов, накопившихся в бизнесе за целые века.

— Я помню, — с досадой произнес Матерс.

— Здесь следует сказать вот о чем. У правительства сегодня нет свободы действий, даже в случае крайней необходимости оно не вмешивается в бизнес. Вы можете сказать, что эти сложные законы уравновешивают друг друга, а на них основывается вся наша правовая система. Сейчас же мы получаем от правительства привилегии во всем, в чем хотим. В этом и заключается частное предпринимательство в своей наивысшей форме. Вы когда-нибудь читали о том, как Джим Фиск в 1869 году пытался скупить золото, о так называемой Черной Пятнице? Так вот, по сравнению с нами Джим Фиск — мелкая сошка.

— Чем объяснить нехватку топлива для космического флота? — спросил Дон и тут же запнулся, поскольку его осенила догадка. — Вы не выпускаете радиоактивное сырье на рынок и завышая цены, оказываете давление на правительство.

Демминг открыл глаза:

— В три раза по сравнению со старой ценой, Матерс. Благодаря этому мы скупим половину богатств Солнечной системы.

Матерс с отвращением посмотрел на него.

— И это при том, что мы, якобы, воюем. Такое не к лицу джентльменам. Кроме того, вы вдвоем саботируете проект по ядерному синтезу. Сколько раз проводились исследования по этой проблеме за последнюю пару десятилетий?

— Три раза, — осклабился в волчьей улыбке Ростофф.

— И вы каждый раз этому препятствовали.

— Совершенно верно. Неужели вы думаете, Матерс, что мы хотим исчезновения рынка радиоактивного сырья! Решение проблемы ядерного синтеза позволит практически беспрепятственно добывать энергию.

— Но и это еще не все, — встряхнул головой Матерс. — Ведь нет никакой войны.

Алиса озабоченно нахмурилась:

— О чем ты говоришь?

Он не обратил на нее внимания.

— Войны нет, потому что нет краденов, и нет их уже пятьдесят лет. Они были здесь недолго и, обнаружив враждебное к себе отношение, исчезли, чтобы никогда не возвращаться. Так что я выведу вас на чистую воду, джентльмены.

— Дон! Не будь посмешищем! — Несмотря на свою красоту, Алиса явно была не глупа. — Если ты сделаешь какую-нибудь глупость, то империя моего отца потерпит крах. Мы сразу ше станем нищими, и мне нечего будет наследовать.

Матерс ничего не ответил.

— Оставь нас, Алиса, — проговорил Демминг. — Мы вразумим этого сумасшедшего.

Алиса, бросив на Дона сожалеющий взгляд, встала и подчинилась просьбе отца.

Как только она вышла, Демминг приказал:

— Возьми его, Дирк.

— Нет. — Бельгиец отрицательно покачал головой. — Терпению пришел конец, Демминг. Мне не страшно за себя и семью. Самое главное — остановить вас. За несколько лет я многое узнал о ваших с Ростоффом делах. Я не держусь за свою жизнь, но пока живу, я сделаю все, чтобы помочь Дону.

С быстротой, которую трудно ожидать от человека такой комплекции, Лоуренс Демминг сунул руку в ящик стола и вытащил оттуда лазерный пистолет, как две капли воды похожий на тот, что Матерс отобрал у охранника.

Дон хладнокровно усмехнулся. Его куртка распахнулась, обнаружив спрятанный за поясом пистолет, который он, однако, не спешил вынимать.

— Пристрели меня, Демминг, — вяло проговорил Матерс, — и ты убьешь самого популярного человека в Солнечной системе. Только тебе некуда будет спрятаться, и никакие деньги не помогут. За тобой будет охотиться все человечество. А вот если я убью тебя…

Он опустил руку в карман, извлек оттуда маленький платиновый крест на красной ленте и, положив на ладонь, показал его.

Лицо Демминга побледнело, и пистолет выпал из руки на стол.

— Послушай, Донал, — сказал он. — Мы заблуждались в тебе. Нам придется дать задний ход и по-честному разделиться. У каждого будет свой путь.

Матерс рассмеялся ему в лицо.

— Хочешь купить меня, Демминг? Неужели ты не понимаешь, что я — единственный человек на свете, кому не нужны деньги и который не может их тратить? Что вы, мои компаньоны, чьи надежды я обманул, удостоили меня такого положения, когда деньги теряют всякий смысл?

Макс Ростофф схватил лежащий на столе пистолет.

— Ты не запугаешь меня, пропойца! А после того, как я прикончу тебя, я возьмусь за Босха!

— Прекрасно, Ростофф, — сказал Матерс. — Есть две вещи, которые я хочу сказать тебе. Первое: как и Дирка, меня мало волнует, погибну я или нет. Я уже настолько изничтожен, что мне нет смысла об этом беспокоиться. Второе: ты сидишь в пятнадцати футах от меня, и знаешь, о чем я думаю? Я думаю, что ты паршивый стрелок. По-моему, тебе не часто приходилось практиковаться в этом. Скорее всего, я быстрее достану оружие и прикончу тебя, чем это успеешь сделать ты. — Он едва заметно усмехнулся. — Может, попробуем?

Ростофф выругался, и его палец напрягся на курке.

Матерс резко упал на пол и откатился в сторону. Его рука метнулась к оружию. В одно мгновение весь опыт многочасовых тренировок в стрельбе и рукопашном бое вернулся к нему из времен его кадетской молодости. То были тренировки старинных способов боя, но они были, и он вступил в схватку с холодной самоуверенностью.

Эпилог

В Женевском космопорту Матерс сел в автоматическое такси и полетел к Президентскому Дворцу. У ворот Дон вспомнил, что свою кредитную карточку он оставил в Центр-Сити. Обнаружив это, он хмыкнул. Впервые за несколько месяцев он решил за что-нибудь заплатить. Четверо часовых стояли по стойке «смирно».

— Есть у кого-нибудь из вас кредитная карточка, чтобы расплатиться за такси? — спросил Дон. — Оказывается, свою я где-то оставил.

Сержант улыбнулся, подошел и сделал, что попросили.

— Не знаю, как вы посмотрите на это: мне не назначен прием, но я хочу видеть президента.

— Мы можем доложить о вас кому-нибудь из его помощников, полковник, — сказал сержант. — Больше мы ничего не можем. Но пока мы ждем, можно ли взять у вас автограф? Мой сын…

Дон глубоко вздохнул и сказал:

— Он наверняка изорвет его еще до конца недели.

— Нет, полковник. Он будет его беречь, как реликвию до конца жизни.

Все оказалось не так уж сложно, как думал Матерс. Менее, чем через полчаса, он уже сидел в кабинете у президента. Сколько времени прошло с тех пор, как этот человек награждал его орденом? Неужели меньше года?

Он рассказал все полностью, нисколько не стараясь щадить себя. В конце разговора он встал и положил перед президентом лист бумаги, потом снова сел.

— Всю Корпорацию я передаю правительству…

В течение последнего часа черное лицо Президента не раз выражало изумление. Он проговорил:

— Одну минуту, полковник. Моя администрация не поддерживает государственную собственность на промышленные предприятия.

— Я знаю. Когда государство управляет промышленностью, то только мешает. Тогда возникает вопрос: кто управляет государством? Но мы не обсуждаем сейчас вопросы политической экономии, господин президент. Вы не дали мне закончить. Я передаю это в руки государства, чтобы распутать клубок проблем и, хотя бы, дать возможность использовать радиоактивное сырье. Здесь над многим предстоит поработать. Демминг и Ростофф, мягко говоря, многое запутали и усложнили. Кроме того, есть еще люди, вовлеченные, так сказать, в это же дело. Нужно возместить убытки изыскателям и мелким добытчикам, согнанным со своих участков, организовать доплаты шахтерам и другим рабочим, которых заставили во имя патриотизма согласиться на минимальную оплату. — Матерс сокрушенно пожал плечами. — В довершение ко всему, уран, который для этих людей — все, станет ненужным, когда будет решена проблема ядерного синтеза.

— Да, — Президент глубоко вздохнул. — Так вы говорите, что Ростофф мертв?

— Да, я убил его. А Демминг окончательно свихнулся. По-моему, у него всегда были сдвиги, а перспектива потерять такое огромное состояние довершила дело.

— А как насчет вас, полковник Матерс? — спросил Квейм Кумаси.

Дон глубоко вздохнул:

— Я считаю, что после военного или гражданского суда я…

— Вы забыли, — мягко перебил президент, — что вы награждены Галактическим орденом Почета, кавалер которого не может поступать неправильно.

Дон Матерс удивленно посмотрел на него. Президент проговорил с немного грустной улыбкой:

— Во имя идеалов человечества вряд ли стоит потрясать основы, признав, что величайший символ героизма оказался ложным. Никакого суда не будет, и вы сохраните награду, полковник.

Дон не спускал с него удивленного взгляда.

— Но ведь крейсер краденов, который, как считается, я уничтожил, был уже давно подбит. И это обнаружится. С другой стороны, никто не поверит, что крадены не имели враждебных намерений. Кроме того, все будут по-прежнему верить, будто бы они вернулись. И, наконец, все человечество также будет считать, что так называемая война должна продолжаться.

Президент покачал головой:

— По-моему, я все обдумал. Мы объявим, что та война с краденами была страшной ошибкой, а их флот состоял из невооруженных космических кораблей. Мы сообщим, что наши специалисты обследовали крейсер, уничтоженный вами, и сделали вывод о его миролюбивой миссии. Будто, несмотря на наше агрессивное отношение к ним пятьдесят лет назад, крадены послали его, чтобы установить контакт с нами. Никакой вины на вас нет, ведь вы атаковали корабль, руководствуясь чувством долга, считая его боевым крейсером врага. Все это ужасная ошибка, но мужества и отваги у вас не отнять. Несмотря на трагедию, вы заслуженно получили награду. Между тем, мы немедленно задействуем наши лазерные станции на Луне для поиска краденов, где бы те не находились, и привлечем все новейшие технические средства, чтобы установить связь с инопланетянами. Мы сделаем это, чтобы извиниться за нашу ошибку и установить с ними контакт.

— То есть вы имеете в виду, что я должен сохранить этот орден?

— Да. Ваш отказ от него был бы слишком тяжелым шоком для человечества.

— Но я не хочу!

Президент провел усталой рукой по своим коротким курчавым волосам.

— Боюсь, этот крест вам придется нести до конца вашей жизни. Я не думаю, что это легкая ноша. — Он перевел отсутствующий взгляд в дальний угол кабинета и добавил, чуть помедлив: — Однако, я бы не сказал, что вы не заслуживаете этой награды, полковник Матерс.

Загрузка...