Но, тем не менее, следующие дни Старка постоянно преследовали неясные опасения. Он старался уйти с головой в обучение кочевников искусству ведения партизанской войны. Боевые отряды продолжали прибывать к Синхарату. Краем уха он ловил обрывки разговоров, из коих выяснялось, что воинов влечет на битву отнюдь не пожива, а будущая вечная жизнь.

Прибыл небольшой звездолет Найтона, боеприпасы и оружие быстро выгрузили, и корабль улетел за очередной партией. Постоянно появлялись лазутчики из Валкиса, Джеккары и Барракеша, с ними подолгу беседовали Кайнон с Дельганом, планируя решительный удар.

Появился Фрек, собственной персоной, ведя за собой последнюю группу воинов шан. Когда Старк заглянул с докладом к Кайнону, Фрек был уже там. Старк спиной чувствовал, как тот наблюдает за ним сквозь прищур глаз.

— Вы оба предупреждены, — коротко заметил Кайнон. — Больше напоминать не стану, учтите!

Старк сообщил, что воины в полной боевой готовности и, уходя, почувствовал, как взгляд Фрека буравит ему спину.

За эти суетные дни он ни разу не повстречался с Берильдой. Как-то раз, когда Кайнон с Дельганом пребывали в лагере, он вознамерился отправиться в город и не случайно свернул к дому, в котором поселилась королева. Старку было необходимо развеять все накопившиеся подозрения.

Ветер привычно выводил мелодию в коралловом пьедестале. Улицы Синхарата словно вибрировали от множества голосов. Темнело. Ветер заметно крепчал, бормотание усиливалось.

Наконец Старк попал на нужную улицу и замер на месте, как вкопанный. Не так далеко промелькнул белый плащ и мгновенно пропал из виду.

Он решил, что это, должно быть, Берильда, и решительно последовал в том же направлении. Не отдавая себе отчета, он старался ступать как можно тише и осторожнее.

На повороте улицы он упустил свой объект наблюдений.

Старк озадаченно огляделся, не решаясь, в какую сторону ему следует направиться, а хор невнятных голосов, казалось, издевался над его сомнениями.

В песке, наметенном сюда вечным ветром, отчетливо виднелась цепочка следов. Старк не раздумывая двинулся по следу и, очутившись перед распахнутой дверью в какое-то здание, осторожно заглянул внутрь.

Сплошная темень, слегка разбавленная сумеречным светом, проникающим через купольные оконца. В круглом зале, перед полустертыми настенными надписями спиной к землянину стояла Берильда. Ее голова слегка поворачивалась из стороны в сторону, и Старк понял, что королева читает древние письмена. Мороз пробежал по телу Старка, ибо надписи были выполнены на забытом языке рамасов.

Это ведьма, тревожно шептал внутренний голос. Это не человек! Беги отсюда, пока не поздно!

Но он заставил себя оставаться на месте. А через несколько минут Берильда, как бы отчаявшись, опустила голову.

Отвернувшись от надписей, она стала подниматься по винтовой лестнице. Остановившись перед одним из окон, она опять замерла, оставаясь спиной к землянину.

Ветер своими песнопениями удачно заглушал шорох поступи Старка. Он остановился позади женщины и решил нарушить молчание:

— Что, Берильда, все не так, как тебе запомнилось, а? Помнишь, поди, океан и быстроходные корабли на нем?!


Королева даже не вздрогнула. Словно не слышала ничего. Она продолжала спокойно стоять, не меняя позы.

Старк приблизился и заглянул в ее лицо. Оно насмешливо улыбалось!

— Никак тебе что-то пригрезилось, дикарь?

Но Старку показалось, что в этой иронии промелькнули нотки беспокойства.

— Я думаю, что ты — рамас, — спокойно заключил он.

— Неужели? Если я одна из них, то должна быть ужасно старой. А на сколько лет я выгляжу?

Стараясь не замечать ее язвительного тона, Старк продолжал:

— Этот вопрос я бы и хотел выяснить. Так сколько же тебе лет, Берильда? Тысяча? Десять тысяч? Сколько тел ты поменяла?

Когда прозвучали эти слова, лицо Берильды исказила жуткая гримаса. Глаза вспыхнули недобрым огнем.

— Ты спятил, дикарь. Кто только тебя надоумил?

— Одна женщина, бредущая в лунном свете. Женщина, которая привычно двигалась среди стен и дверей, которые столетия как не существуют!

Напряжение покинуло Берильду.

— Теперь ясно. Оказывается, там, в Каменной Утробе, ты и не думал спать, пока я отыскивала колодец!

Затем рассмеялась.

— Отчего же сразу не сказал? Вынашивал втихаря? Я бы пояснила тогда, что отец с подробностями передал мне секрет колодца: идти — туда-то, сделать столько-то шагов, свернуть сюда, ну — и так далее… А ты сразу невесть что подумал! — Она вновь рассмеялась.

— Я тебе не верю, — сказал Старк. — Ты вовсе не считала шаги. Ты явно ощупывала несуществующие стены, вспоминала. — Сумрак сгущался. — И ты все время смеешься над Кайноном. Как же! Истинный рамас глумится над тем, кто работает под рамаса.

На сей раз Берильда отвечала вполне серьезным тоном:

— Тебе лучше забыть об этом, Эрик Джон Старк. За подобное очень легко заработать смертный приговор, между прочим!

— Сколько вас, Берильда? Сколько вас сумело пройти через века, постоянно меняя похищенные тела, насмехаясь над миром, который наивно считал вас давно усопшими?

— Повторяю, — зловеще прошептала женщина. — Забудь о том, что видел!

— Вас должно быть, по меньшей мере, хотя бы двое, чтобы один мог перенести разум одного в другое тело. Ну, и кто же этот второй? Может быть, тот, кто тебе заметил: «Зачем тебе нужен этот дикарь, это ничтожество, на час?» Неужели Дельган?

— Я больше не желаю слушать весь этот вздор, — выдохнула Берильда. — И перестань преследовать меня. Мне не требуется общество сумасшедшего!

Она проскользнула мимо него и почти бегом покинула здание.

Старк остался стоять, где стоял. От впечатлений голова шла кругом. Взошли марсианские луны и бледным сиянием залили всю пустыню. У подножия города ярко горели костры лагеря кочевников. Слышались крики животных, разговоры и перебранка воинов.

А может, он просто грезит наяву? Появилась, откуда ни возьмись, навязчивая идея, вот он и вообразил невесть что!

Но в самом дальнем уголке сознания он прекрасно понимал, что это не так.

И пока Старк в замешательстве разглядывал становище, в его голове формировалась новая мысль. Хорошо, думал он, если считать Дельгана и Берильду рамасами, то выходит, что этот поход племен за добычей контролируется разумом, древним и зловещим, как Синхарат. Главенствует надо всей ситуацией Кайнон, а он точно не рамас. Следовательно, именно поэтому Берильда прилипла к нему, чтобы стать его женщиной и королевой, а заодно контролировать и направлять каждый его шаг.

Он отвернулся от окна. Ветер, стеная и причитая, казалось, нагнетает холод ушедших веков. Старку стало муторно на душе, и он, опустившись по лестнице, оставил унылое помещение. Ему никак не удавалось избавиться от ощущения, что за ним постоянно кто-то наблюдает.

Он должен во что бы то ни стало помешать замыслам Кайнона, тем более, что за всем этим кроется древнее зло. Может, попытаться обо всем рассказать Кайнону, стравить рамасов с самолюбивым королем?

Рискованно. Его запросто могут поднять на смех. Да и доказательства не ахти какие.

Но ведь должен же быть какой-то выход!

Старк неожиданно остановился, вслушиваясь в тишину улиц. Ничего подозрительного, только опостылевший ветер. Но Старк не желал успокаиваться. Верное чутье подсказывало ему, что за ним все же кто-то крадется.

Он двинулся дальше, но через десяток шагов снова замер, прислушиваясь. На этот раз он отчетливо различил легкую поступь шагов. Старк опустил руку на кобуру с пистолетом и громко произнес:

— Эй, кто там есть! Давай выходи!

К нему из тени двинулась согнутая фигура. В ней Старк сразу и не признал высокого военачальника варваров Фрека.

Когда тот оказался на освещенном участке, землянин увидел его лицо, отвислую челюсть и мерзкое выражение. Одурманенный лучами Шанги, Фрек никак не отреагировал на направленный на него пистолет. Им двигала только слепая ненависть.

— Убирайся, — посоветовал Старк. — Или мне придется себя убить.

Но он прекрасно знал, что не может этого сделать; ведь если он прикончит этого варвара, то его самого ждет неминуемая гибель.

Старк понял, что угодил в ловушку. Конечно же, это козни Дельгана, кто еще мог доставить Фреку лампу Шанги?! И кто бы сейчас ни победил, он будет убит по приказу Кайнона.

Тогда Старк побежал. Он стремился достичь зажженных факелов, чтобы хоть кто-нибудь увидел, что Фрек гонится за ним, что нападает он, а не землянин…

Ему не удалось добраться туда. Фрек двигался куда быстрее, чем могло казаться на первый взгляд. Издав звериное рычание, он обхватил Старка за голову и впился зубами в шею врага.

Старк потерял равновесие и покатился по мостовой. Удар слегка оглушил его, но он ловко перевернулся через голову, стряхивая с себя противника. Прием получился; правда, пистолет отлетел в сторону. Старк уже снова был на ногах.

Фрек, рыча, приподнялся и своими длинными ручищами вновь обхватил Старка, только на сей раз уже за ноги, и опять повалил его.

Варвар зубами попытался дотянуться до горла землянина, но Старк вцепился в его длинные волосы и с силой оттянул голову безумца назад. Не разжимая пальцев, Старк ударил варвара головой о камни мостовой.

Фрек продолжал рычать и скулить, а Старк с ужасом осознал, что это существо равнодушно к боли. До него смутно долетали чьи-то невнятные голоса, когда он в приступе ярости бил и бил Фрека головой о камни.

Откуда-то рядом возник Кайнон, и Старка мигом поставили на ноги. Вокруг толпились воины с зажженными факелами.

— Он убил Фрека, — вопил какой-то воин. — Дайте мне разделаться с ним!

— А ведь я предупреждал тебя, Старк, — прошипел Кайнон.

— Я не виновен! — выдохнул Старк. — Он был одурманен лучами Шанги и первым напал на меня. И я знаю, кто подослал его. Это Дельган…

Кайнон грубо заткнул ему рот своей ладонью. Сзади навалились и мигом скрутили руки.

— Мы требуем смерти этому человеку! — кричали воины. — Пока он не будет мертв, мы не тронемся в поход за тобой!

— Он умрет! — пообещал Кайнон. — Обещаю!

Старк гневно выкрикнул:

— Глупец! Делаешь вид, что владеешь тайной рамасов, а на самом деле ты лишь жалкая марионетка, которым…

Тут Старка ударили древком копья по голове, и он потерял сознание.

Очнулся он на холодном каменном полу. На шее плотно сидел железный ошейник, от которого тянулась пятифутовая цепь, закрепленная на стене. Камера оказалась совсем маленькой, чадящий факел освещал довольно узкую дверь темницы. Других пленников не было, но зато был плечистый охранник с мечом, сидевший на скамье с кувшином вина. Это был тот самый варвар, который пытался его убить за Фрека. Он разглядывал землянина и недобро улыбался.

— Что-то ты быстро очухался, чужак, — заметил он. — До утра еще добрых три часа. А вот когда наступит утро, тогда ты подохнешь на большой лестнице, где все люди смогут насладиться этим зрелищем.

Он отхлебнул из кувшина, отставил его и снова ухмыльнулся.

— Смерть легка, когда удар точен, — продолжал охранник. — Но стоит мечу чуть дрогнуть, и смерть превращается в долгую и мучительную. Я так думаю, что твоя смерть будет очень медленной.

Старк не ответил. Он выжидал неизвестно чего.

Варвар зашелся довольным смехом и опять приложился к кувшину.

Старк напряг зрение — там, в тени за пьющим воином происходило какое-то движение. Может быть, кто-то решил незаметно пробраться в темницу? Например, Дельган. А что? У него есть все основания не дожидаться экзекуции, чтобы зря не рисковать, вдруг этот Старк позволит себе выкрикивать всяческие обвинения с большой лестницы при всем честном народе?

И еще Старк подумал, что у него может и не быть этих трех часов до рассвета.


Как будто возникшая из ниоткуда появилась хмурая Фиана, сжимающая в твердой руке небольшой пистолет.

Оружие чуть слышно кашлянуло, и воин беззвучно сполз со скамьи и навсегда замер. Кувшин оставил на полу яркую лужицу.

Фиана перешагнула через труп и ключом разомкнула железный ошейник Старка. Землянин порывисто обнял ее за плечи.

— Благодарю, Фиана! Если кто-нибудь прознает о твоем поступке, то тебя немедленно убьют.

Она лишь покосилась на него и ничего не ответила.

— Я думаю, что смерти, в конце концов, все равно никто избежать не в состоянии, — наконец произнесла она. — Эта ночь для вершения темных замыслов в Синхарате! Я рискнула освободить тебя, потому что ты моя последняя надежда и, скорее всего, единственная надежда для Марса.

Он нежно привлек ее к себе, поцеловал и провел рукой по волосам.

— Ты слишком молода, чтобы заботиться о судьбе целого мира.

Он почувствовал, как напряглось ее тело.

— А как быть, если молодое тело является обычным прикрытием, когда разум по-настоящему стар?

— Это твой-то стар, Фиана?

— Да, — чуть слышно прошептала она, — как и разум Берильды.

В темнице повисла напряженная тишина. Старку почудилось, что между ним и девушкой внезапно разверзлась бездонная пропасть.

— Значит, и ты тоже? — выдавил он.

— Да, я рамас, вновь рожденная. Как и те, кого ты знаешь под именами Дельган и Берильда.

Он все никак не мог опомниться. Ошеломленно таращился на девушку и наконец произнес:

— Невероятно. Но сколько же вас еще на самом-то деле?

Фиана покачала головой.

— Точно не уверена, но думаю, что остались только мы втроем. Именно поэтому я и следую повсюду за Берильдой и служу ей. Она и Дельган владеют истинной тайной передачи сознания. Именно они знают, где хранятся короны рамасов. Это место где-то в Синхарате, но где — точно не знаю! Эти двое дают мне жизнь лишь по своей прихоти, и это длится уже долгие годы…

Старк машинально отступил назад. Девушка с грустью посмотрела на него и печально произнесла:

— Я не обижаюсь. Я знаю, кто мы такие и чего заслуживаем. Вечно юные, вечно живущие — бессмертные похитители чужих жизней. Конечно же, такой процесс чудовищен, но это началось в давние, давние годы в Синхарате… Я прекрасно все понимаю, но пойми меня правильно, страшнее прочих пороков — привязанность к этой жизни!

Старк приблизился и приподнял ее лицо за подбородок.

— Кем бы ты ни была, Фиана, знай — ты мой друг.

— Друг тебе и всем кочевникам Сухих Земель, от которых, кстати, я когда-то и произошла. Они не должны выступить и залить кровью весь Марс. Ты поможешь мне, скажи?

— Для этого я и здесь.

— Тогда быстро следуй за мной, — заявила она и, указав на тело воина, добавила: — Захвати это. Будет лучше, если его здесь не обнаружат.

Старк беспрекословно взвалил на плечо бездыханное тело и поспешил за девушкой по бесконечной сети коридоров. Фиана двигалась уверенно, словно по площади в яркий день.

Наконец она прошептала:

— Сюда! Только осторожнее.

Она подхватила его за руку, но это было уже лишнее. Старк видел в темноте не хуже кошки. Он заметил место, где каменные плиты изрядно пообветшали и открывали вид, на какие-то катакомбы в коралловом массиве. Старк сбросил туда тело, не забыв, однако, оставить себе меч, которым тюремщик собирался его прикончить.

— Правильно, — согласилась Фиана. — Тебе он может понадобиться.

Старк прислушался, как где-то далеко упало тело, и неприятно поморщился. Могло бы и такое случиться, что он и сам, запросто, мог оказаться на месте горемыки-охранника. Старк с облегчением перевел дыхание, когда Фиана повела его прочь от этого безмолвного могильника.

— Ты сказала, что с моей помощью удастся предотвратить войну. Да, но только для этого придется убить Кайнона.

— В эту ночь Кайнону угрожает большая опасность нежели обычная смерть, — возразила девушка. — И мы должны попытаться спасти его.

Старк резко схватил ее за руку.

— Я не ослышался, спасти Кайнона? Но ведь он затеял кровавую бойню! Он же собрался вести этих варваров на пограничные города!

Фиана упрямо качнула головой.

— И вовсе не он поведет воинов, хотя так будет считаться со стороны. Да и замыслил-то все это не он. Дельган и Берильда подкинули ему идею насчет великой резни.

— Невероятно, — вскричал Старк. — Я погряз в этих лживых интригах! Рассказывай по порядку.

— Все дело в том, что Дельган и Берильда устали тайно переходить из тела в тело на протяжении долгих веков. Даже Берильде наскучило жить ради любовных утех, она теперь жаждет власти. Они, вновь рожденные, снова хотят править обычными смертными. Вот они и пришли к идее создания империи на крови. Именно Берильда подсказала Кайнону легенду о пересадке разумов, что можно использовать стремление к бессмертию как заманчивую приманку для варваров. Кайнон, чрезмерно честолюбивый, понятно, ухватился за эту ступеньку к власти. Он ловко все инсценировал и, пообещав бессмертие, объединил племена. А Дельган присоветовал ему нанять иноземцев, чтобы использовать их опыт и оружие. Вскоре прибудут и другие инопланетные стервятники, привлеченные запахом поживы, если первое нападение завершится удачей. Дельган и Берильда используют наемников, чтобы удержать власть над местными племенами и установить былое царство страха и зла.

Старк подумал о Найтоне и Волше с Земли, о Темисе и Арроде с Меркурия и колонии Каллисто, и о других таких же подонках, и о том, как эта свора вопьется в сердце планеты. И еще он вспомнил желтые глаза Дельгана.

— Выходит, что править миром будут Дельган с Берильдой. Так, это мы выяснили. Но неужели они решатся убрать самого Кайнона, которого боготворят все кочевники?

Фиана с видимым сожалением взглянула на Старка.

— Неужели ты до сих пор не понял? Они не избавятся от Кайнона физически. Это по-прежнему будет всем известный Кайнон, которого приветствуют и за которым идут.

Старк все еще был в недоумении.

— Как так? Согласен, на Кайнона можно влиять, но ведь он явно не из тех, кто станет плясать под чужую дудку.

— Я и говорю, что физически они не станут избавляться от него.

И тут-то до Старка стало доходить.

— Ты хочешь сказать, что… пересадка разума?!

Волна жгучей ненависти захлестнула его сознание, когда до него полностью дошел весь смысл задуманного этими забытыми созданиями, пробравшимися из зловещего прошлого.

— Теперь ты знаешь все. Именно сейчас потребуется твое вмешательство, если Дельган успеет занять тело Кайнона и поведет варваров на кровавый пир.

Старк хрипло произнес:

— Где они?

— В комнате у Берильды. Кайнон завяз по уши в западне, а Дельган сейчас отправился за коронами рамасов!

Старк сильнее сжал меч.

— Веди меня туда самым кратчайшим путем.

— Лучше не кратчайшим, а самым безопасным. Поспешим же!

Она увлекла его в глубь подземного лабиринта, который петлял без конца и края. По пути ему попадалось такое, что трудно было поверить, что это хранится под мертвым Синхаратом.

Одна из больших пещер тускло освещалась зеленым шаром, установленным на пьедестале. Шар отбрасывал мертвенный свет на нагромождения непонятных предметов. Здесь были массивные серебряные колеса и щиты, невообразимое переплетение пыльных металлических проводов, бронзовые клювы, украшавшие носы кораблей в былые времена, когда Синхарат еще был островом. Груды имущества или награбленной добычи тоже, казалось, ожили. Волосы у Старка встали дыбом, но он лишь крепче стиснул меч. Фиана даже не взглянула на окружавшие их диковины. Они вступили в очередной коридор, в котором явно чувствовался приток свежего воздуха. Их тут же захлестнула волна бормотания, хихиканья, завывания.

— Ветер крепчает, — пояснила Фиана. — Значит, близится рассвет. Времени почти не осталось! Быстрее!

Ледяной воздух ударил в лицо Старку, когда они взбежали по какой-то лестнице и очутились в комнатке, освещенной сквозь окно тусклым светом.

— Вот мы и на месте, — прошептала девушка. — Будь начеку, а мне предстоит еще узнать — не вернулся ли уже Дельган.

Она двинулась вдоль стен и замерла возле узенькой полоски света. В голове у Старка застучало — он разобрал звуки голоса Берильды. Фиана поманила его к себе.

Он осторожно приблизился, девушка отступила в сторону, чтобы он мог прильнуть к щели.

Кайнон кожаными ремнями был прикручен к одному из массивных каменных кресел. На его виске отчетливо выделялся свежий кровоподтек, а на обычно высокомерном лице было такое выражение, какого Старк никогда прежде не видел у этого человека.

Подле него стоял Дельган, но Кайнон не обращал на него ни малейшего внимания, его взор был прикован к Берильде.

— Смотри же хорошенько, Кайнон, — говорила она. — Ты в последний раз лицезреешь королеву Берильду, твою покорную и терпеливую жену. Ты, большой варварский бык! Да за тысячу лет я так не скучала, как с тобой, твоей идиотской бравадой и детским лепетом!

— Время уходит! — резко напомнил Дельган. — Пора приступить к делу.

Берильда кивнула и подошла к небольшому золоченому ящичку, стоявшему на столе. Она нажала несколько выступов в замысловатой последовательности, и крышка распахнулась, издав резкий щелчок.

Женщина держала в руках древние короны рамасов, источник вечной жизни!

Два огненных кольца сверкали ярче факелов в комнате, создавая ореол света вокруг женщины в белых одеяниях. Та шла словно богиня, окруженная звездным сиянием.

— Помнится, ты изобразил их на своем знамени, — насмешливо сказала она, показывая короны пленнику. — Так будь же любезен не отказаться от них и сейчас!

— Перестань, — оборвал ее Дельган. — Мы только зря теряем время.

Он устроился позади Кайнона, прислонившись спиной к креслу пленника. Берильда подняла пылающие короны.

Фиана шепнула на ухо Старку:

— Пора!


Старк с поднятым мечом ворвался в комнату и бросился к Дельгану. Он всегда чувствовал в этом человеке скрытую угрозу. Теперь же, когда он знал, что ему противостоят опыт и хитрость бесчисленных жизней и поколений, он мимолетно подумал, что шансов на успех у него маловато.

В желтых глазах Дельгана вспыхнуло изумление, но реакция его была воистину сверхъестественной. Резко отскочив в угол комнаты, он извлек из-под брошенного плаща свой пистолет.

Прыгая, Старк успел подумать: «Все правильно, он же не мог его оставить при себе, меняясь телами с Кайноном».

Как ни молниеносно двигался Дельган, а варварский клинок меча успел достичь своей цели. Дельган тут же замертво рухнул на пол. От сильного толчка при ударе оружие вылетело из рук землянина. Старк склонился над ним, успев заметить, как что-то яркое пролетело рядом с ним. Это оказалась одна из корон рамасов. Старк живо обернулся.

Берильда, отбросив короны, выхватила маленький кинжал. На ее лице был написан ужас. Путы на Кайноне перерезала Фиана, и теперь высокий варвар медленно приближался к королеве. Лицо его было воистину ужасно, когда он схватил своими дрожащими ручищами изменницу.

Дважды сверкнул кинжал Берильды, но руки варвара уже сомкнулись на ее шее. Лицо Кайнона покраснело от напряжения, кровь обильно сочилась из раны в боку. Когда Старк выпрямился, Берильда была уже мертва.

Кайнон отшвырнул ее тело, как бесполезную куклу. Он прижал руки к страшной ране и процедил сквозь стиснутые зубы:

— Эта рамасская ведьма, похоже, прикончила меня. Я чувствую, как жизнь покидает мое тело…

Он стоял, покачиваясь, с изумленным лицом, словно не мог поверить в случившееся. Старк приблизился и попытался поддержать смертельно раненного Кайнона.

Тот, казалось, даже не заметил этого. Его взор блуждал по неподвижным телам Дельгана и Берильды.

— Эти ведьма и колдун, — бормотал он, — все время водили меня за нос, смеялись за моей спиной и использовали меня как свое орудие… Хорошо, что ты убил Дельгана…

Старк попытался докричаться до его сознания:

— Послушай, Кайнон! Их зло будет продолжаться, если люди Сухих Земель двинутся в поход! Если не Берильда и Дельган, так кто-то другой прольет кровь племен в борьбе за власть.

При этих словах глаза Кайнона фанатично сверкнули.

— Власть, которая должна была быть моею… Проклятье! Помоги мне, Старк, я должен успеть поговорить с племенами…

Опираясь на землянина, он выбрался на городскую площадь. Фиана осталась стоять на месте, безмолвно дрожа всем телом и провожая их тревожным взглядом.

Рассвет озарил пустынные улицы Синхарата. Шум лагеря заметно усилился с приходом утра. Кайнон, прижав одну руку к кровоточащей ране, погрозил другой каменным ликам рамасов.

Они ступили на большую лестницу и стали медленно спускаться вниз. Снизу донесся чей-то изумленный, крик. Кто-то из воинов заметил Кайнона и Старка, и лагерь огласился возбужденными голосами. Люди кэша и шана сначала сотнями, потом и тысячами собрались у подножия лестницы.

Кайнон молча оглядел свое воинство и, собрав остатки сил, прокричал зычным голосом, подобно реву быка, так же громко, как и на невольничьем рынке Валкиса:

— Слушайте меня, храбрые воины! Всех нас жестоко обманули и предали! Дельган и Берильда решили использовать нас, как свой меч, в достижении только своей корысти!

Потребовалось несколько мгновений, чтобы до всех присутствовавших дошел смысл сказанного. Затем из тысяч глоток вырвался крик негодования. Один из воинов, поднявшись на несколько ступеней над толпой, потрясая оружием, завопил:

— Смерть им!!!

И толпа с яростью подхватила этот призыв.

Кайнон примирительно поднял руку.

— Они уже мертвы… Старк прикончил Дельгана и спас меня, но коварная змея Берильда успела меня ужалить, и теперь я умираю…

Он покачнулся, и Старк обеими руками удержал его от падения. Кайнон вновь справился с накатившей слабостью.

— Я говорил вам неправду, что обладаю древней тайной рамасов… Теперь-то я знаю, что этот секрет приносит одно только зло! Забудьте об этой тайне и забудьте о войне, которую вы чуть не развернули неизвестно для кого…

Он попытался сказать еще что-то, но силы почти полностью покинули этого сильного воина. Старк почувствовал, как отяжелел Кайнон в его руках, тот чуть слышно прошептал:

— Оставь меня…

Держась за окровавленный бок, он тяжело опустился на ступеньку. Солнце за его спиной осветило стены и крыши домов, а у его ног тысячи воинов молча смотрели на своего предводителя. О чем он думал в эти последние мгновения жизни, Старк, стоявший сзади, не мог себе ответить.

Кайнон по-прежнему сохранял молчание, плечи его поникли. Он откинулся на спину и окончательно замер.

Некоторое время ничего не происходило. Старк спокойно наблюдал за происходящим. Позади него на лестнице стояли ошеломленные и неподвижные Найтон, Волш, Темис и Аррод.

На лестницу поднялись четверо шанских воинов, они молча подняли тело Кайнона, не взглянув на Старка, и понесли его вниз. Толпа безмолвно расступалась на их пути.

Старк присоединился к группе наемников.

— Все лопнуло, как мыльный пузырь, — заметил он. — Не будет теперь ни войны, ни поживы.

Волш выругался.

— Что здесь, черт возьми, произошло?

Старк пожал плечами.

— Надеюсь, все слышали, что сказал Кайнон?

Наемники были явно расстроены всем происходящим, но что они могли поделать?! Пока они угрюмо смотрели на Старка, внизу уже начали сворачивать походные шатры, грузить поклажу на животных и разъезжаться во все стороны. Наконец Найтон процедил сквозь зубы:

— Лично я — сваливаю. Да и вам всем очень советую дергать отсюда, но не в Валкис, а куда подальше.

Никто не возражал.

— Я с вами не поеду, — заявил Старк. — Мне еще нужно заглянуть в Тарак.

Он подумал об Эштоне, который будет бесконечно рад рассказу о провале кампании Кайнона с Дельганом.

Волш, злобно косясь на Старка, заметил:

— Что-то здесь не так. Думается мне, что ты, Старк, полностью повинен во всей этой кутерьме. Но теперь ничего не попишешь. За дворцом Кайнона приготовлены верховые животные.

И они поспешно скрылись. Старк продолжал стоять на лестнице и смотреть на пустыню.

Гигантский лагерь таял на глазах. Из него, подобно множеству ручейков, потекли караваны людей и животных. Одна колонна двигалась под барабанную дробь и завывания труб. Это Кайнон Шанский возвращался домой, как и положено настоящему вождю.

Старк прошел по улицам города и вернулся в комнату, где почили в бозе Дельган и Берильда. Тела рамасов уже убрали. Но у окна сидела Фиана и наблюдала за уходом племен.

Старк деловито огляделся. Девушка обернулась и сказала:

— Их здесь нет. Ты ведь ищешь короны рамасов, не так ли? Я их спрятала в надежное место.

— Я хотел уничтожить их.

Фиана понимающе кивнула.

— Я тоже… И уже почти сделала это, но, понимаешь…

— Конечно. Соблазн вечной жизни сильнее.

Фиана порывисто поднялась и подошла вплотную к нему. На ее лице читалось замешательство.

— Это так, но у меня было столько уже жизней, что я больше ничего не хочу. Но когда это тело состарится, когда смерть будет стоять на пороге, тогда все может показаться иначе! И, к тому же, ведь никогда не поздно уничтожить короны…

— Все может быть, — согласился Старк. — Но будет ли желание?

Девушка бросила на него яростный взгляд.

— Не надо выглядеть таким самоуверенным и циничным. Ты не можешь знать, что испытывает человек, когда приходит старость. А я испытала это не один раз! Может, и ты, когда это почувствуешь, захочешь присоединиться ко мне за пересадкой сознания.

Старк что-то прикинул в уме и покачал головой.

— Нет, не думаю. Жизнь не такая сладкая штука, чтобы бесконечно за нее цепляться.

— Не спеши отказываться. Лучше ответишь мне лет через тридцать. И если решишься, то возвращайся в Синхарат. Рано или поздно я тоже вернусь сюда, и мы встретимся.

— Я не вернусь, — медленно ответил Старк.

Она внимательно посмотрела ему в глаза и со вздохом прошептала:

— Может, и не вернешься. Но не будь так уверен в обратном.

Погребальный бой барабанов Кайнона теперь доносился к ним слабым эхом. Старк сделал шаг к выходу.

— Мне тоже пора. Я буду готов, как только соберусь в дорогу. Может, поедешь со мной?

Фиана отрицательно покачала головой.

— Я остаюсь. Из вечноживущих я последняя, и мое место здесь.

Старк поколебался, затем повернулся и вышел.

Когда настала ночь, он был уже глубоко в пустыне. Ветер пытался что-то шептать одиноким голосом, но Старк знал, что это навязчивые иллюзии никак не могут покинуть его. Никакие голоса мертвого города сюда долететь не могли.

Неужели и он когда-нибудь вернется туда в поисках новой жизни? В поисках Фианы, чтобы вдвоем странствовать через века, как Дельган и Берильда?

Он развернулся в седле и посмотрел назад, где в бледном сиянии лун Марса еле виднелись белые башни Синхарата.



Загрузка...