— Почему она в этом платье?
Я вздрагиваю. Кто-то из друзей моего господина возмущается. Это подхватывают и все остальные.
В столовой танцует сине-красное пламя в специальных чашах, а чуть подальше от него в полутьме — женщины в странных восточных нарядах покачивают бёдрами и бренчат монетками, пришитыми к поясам. Кто-то из великих генералов привёл их с собой в качестве развлечения остальных.
Но этим собравшихся, видимо, не удивить.
Их больше интересую я.
— Да, почему ты так одета, Варвара? — моё имя император выговаривает с небольшим акцентом. Мне становится немного неприятно.
Светловолосый и лучезарный Регул сидит в центре стола. По левую руку от него леди Элиза. По правую — Алан.
Дальше уже сидят мускулистые, где-то идеальные красавчики, где-то шрамированные, пугающие своей брутальностью мужчины.
Я расставляю на столе напитки, делаю то, что мне положено. И поднимаю на императора взгляд, чтобы спросить:
— Что-то не так с моим нарядом, господин?
Он усмехается криво.
— Генерал Варден разве не сказал тебе, что нужно переодеться в вещи из твоего мира? Нам всем очень любопытно. Как ты выглядела, когда тебя только вручили ему?
Я удивляюсь, из-за этого на секунду заминаюсь.
Этого времени хватает, чтобы император обернулся к моему господину и спросил:
— Игрушка ценится гораздо выше, если к ней в комплекте прилагается одежда и аксессуары.
— Моя одежда, — произношу чётко, — сгорела в пожаре.
Всё это время лицо хозяина непроницаемое. Хотел бы он, чтобы я нашла джинсы и всю остальную одежду? Чтобы надела и словно маленькая надрессированная обезьянка показала себя на потеху его гостям? Или нет? Он ничего не сказал.
Но я поняла, что против меня настроил его точно не император.
Тот требовал, чтобы я общалась с гостями — только и всего.
И вот… я терплю сальные взгляды и неприличные шутки. Обслуживаю пирующих мужчин. Не смотрю на генерала, стараюсь не думать о лишнем, чтобы легче было держать себя в руках.
Тогда в коридоре я осмелилась спросить у императора, не коснётся ли его желание видеть попаданку мою дочь. Она совсем маленькая, я совершенно не горю желанием показывать её огромным, с виду злым и грубым мужчинам.
На моё удивление, император ответил, что Пелагея его совсем не интересует. Она как будто бы слишком маленькая, чтобы отличаться от местной. В ней не нашлось ничего необычного. Да и никто не хочет возиться с детьми на празднике.
О, услышать это было огромным облегчением!
— Как это неприятно, — император поджимает губы. — Она ведь почти ничего не стоит, Алан… Очень жаль. Трудно будет доказать, что она попаданка. Хотя… нет, она всё-таки красивее большинства красавиц, которых я знал.
Это он проговаривает с каким-то особым удовольствием. Леди-блондинка стискивает пальцы в кулачки и вдруг страшно закашливается. Император ухмыляется и переводит на неё испытующий взгляд. Алан остаётся безучастен. Он смотрит только на меня. И я не могу понять этот взгляд.
Миг становится вечностью. Болезненно трепещущей и горячей.
Но всё обрывается.
Мастер Варден берёт леди Элизу за руку и спрашивает проникновенно:
— С вами всё в порядке?
— Конечно, — она смущается, — простите…
И почему-то переводит гневный взгляд на императора.
А он красиво смеётся и продолжает разговор, о котором — я на это надеялась — все уже давно должны были забыть.
— Ты достойный мужчина, Алан. Тебе нужен трофей по статусу. Я могу обменять твою попаданку на ту, что будет с полным комплектом вещей из другого мира.
Внутри меня всё холодеет.
Он думает, что я его обманула.
Решит ли обменять меня на ту, что подойдёт ему больше?
— Спасибо, господин… — отвечает дракон.
И на миг земля уходит из-под моих ног.