Глава 54

— Это… ваша энергетика по-настоящему безумна. — Впечатлённо тянул слова, наблюдая за тем, как две лисицы, Ясака и её десятилетняя дочь — Куно, пропускают сквозь свои тела огромные потоки природной энергии, прямо на ходу начиная перенаправлять ту обратно в лей-линии Киото. Хотя, управляла энергией в основном Ясака. Её дочь пока что почти не могла повлиять на подконтрольные её матери потоки природной и жизненной силы.

— Я могу считать это комплиментом, Август-кун? — Хитро стрельнула в меня глазками старшая кьюби, начиная потихоньку успокаивать кипучую энергию древнего города. Один из многочисленных ритуалов по контролю лей-линий начинал подходить к своему завершению.

— Более чем. — Без раздумий кивнул на подначку лисицы, поглощённый анализом всего происходящего… Ну и давление природной энергии несколько сказывается на мысленной деятельности, конечно. — Хотя, конечно, даже без ваших удивительных способностей в сендзюу, я бы нашёл немало причин для комплимента в вашу сторону. — Уже чуть более осмысленно продолжил собственную речь, ничуть не смущаясь хитрого и довольного взгляда Ясаки.

Женщина отчётливо чувствовала мои весьма однозначные взгляды на её фигуру. Более того, порой меня натурально заносило, из-за чего я начинал в некотором ступоре гипнотизировать открытые взгляду изгибы сладостного тела хозяйки Киото… Но та не противилась подобному вниманию.

Скорее наоборот — поняв, что я во многом обычный подросток, даже после целой ночи скачек с собственными любовницами продолжающий бессовестно пожирать её глазами, Ясака успокоила большую часть опаски, ранее направленную в мою сторону… Кажется, во мне перестали видеть врага. Ну а порой проскакивающий в словах женщины флирт, «совершенно случайные» демонстрации декольте, а также походка от бедра и прочие уловки знающей о своей красоте женщины лишь подтверждали эти предположения.

Хозяйка Киото начинала потихоньку расслабляться и привыкать к моему присутствию. И я вот честно не уверен, в чём именно причина довольно быстрых изменений в «королеве ёкаев». Повлияло ли на отношение Ясаки честность, с которой падшие вели дела на её территории, парочка некомат, целиком и полностью доверяющих мне и время от времени таскаемых мной в этот город, или же драконья аура, давящая на животное начало сильнейшей из кицуне?

Говорить что-либо наверняка я не спешил, но общаться с хозяйкой Киото в последнее время было всё легче. Ну а переданные мной буквально вчера теоретические наработки изменённого ритуала наследования, похоже, добавили мне в глазах лисицы ещё пару пунктов симпатии…

— Правильно Левиафан-сама меня о тебе предупреждала, настоящий льстец и ловелас. — Между тем фыркнула Ясака, в такт своим словам дёрнув всеми девятью хвостами.

Буквально пару секунд назад те выступали проводниками огромной природной силы, а теперь «раз и всё», ритуал подошёл к концу, а в ауре двух кьюби осталось совсем немного природной энергии, которая, похоже, очень быстро усваивается, помогая двум лисицам восстанавливаться после огромных перегрузок.

Хотя, перегрузки в основном испытывала Куно. Для Ясаки контроль подобных объёмов энергии был привычен, а вот мелкая копия своей мамочки пока что не адаптировалась к столь диким нагрузкам. Впрочем, её навыки и талант в сендзюцу всё равно удивляли, наглядно демонстрируя мне, почему именно род кьюби — девятихвостых лисиц, хозяйничает в японской столице всех ёкаев.

— Если девушка заслуживает моего комплимента — она его получит. Если не заслуживает — я предпочту скромно промолчать. — Улыбнулся, отбиваясь от насмешливого выпада собеседницы. — Как самочувствие, Куно-химе? Для тебя, похоже, подобные ритуалы пока что слишком сложны? — Тут же переключился на девочку, заметив, как ту несколько повело, после того как Ясака отпустила свою дочь из объятий и позволила встать на собственные ноги.

— Ничего подобного, Август-сан!.. Я просто… немного устала. — Начал храбриться милый лисёнок, забавно вздёрнувший носик в ответ на эмоции искреннего беспокойства с моей стороны. — Широнэ-сан? — Чуть ли не пискнула девочка, стоило только моей сегодняшней спутнице подобраться к той для «атаки».

— Просто объятья. — Някнула белая кошка, носом зарываясь в пушистые хвосты своей новоявленной подружки. — Твоя энергия так приятно пахнет. — Натурально тиская возмущённую Куно, позволила себе заметить Широнэ… Какая прелесть, кажется, у моей сестрёнки появилась собственная игрушка-обнимашка.

А ведь в начале некомате не то, чтобы понравилась молодая лисица. Несколько высокомерные замашки, манерные движения и общая схожесть Куно с избалованной принцессой отталкивали мою социально неловкую сестрёнку… Но пробившись сквозь стену непонимания и взаимной «колючести», обе девочки начали крайне быстро привязываться и привыкать друг к другу.

Что и неудивительно, те ведь, по большому счёту, довольно похожи. Обе ёкаи, обе находятся под опекой своего излишне заботливого старшего родственника и практически не имеют сверстников в своём окружении… Совсем неудивительно, что две одинокие души начали тянуться друг к другу, быстро найдя общие темы для обсуждения.

И пусть Куно, похоже, ещё не привыкла к повадкам своей новой подруги, быстро теряя свой образ принцессы в присутствии Широнэ, но я почти уверен, что той, несмотря на показанное возмущение, подобное даже нравится.

— Они действительно неплохо ладят… Думаю, мы даже можем оставить мою дочь на твою сестру — Мягко улыбнулась Ясака, наблюдая за попытками своей дочери вырваться из чужого захвата.

— Так и поступим. — Легко кивнул, стараясь не пялиться слишком уж явно на несколько растрёпанную после проведённого ритуала женщину. — Широнэ, оставляю присмотр за Куно-химе на тебя. — Обратился теперь уже к девочкам, получая в ответ наигранно-недовольный писк лисицы и довольное урчание белой кошки…

Ну, пусть играются. Тем более что поведение юной некоматы мне вполне понятно… Остаточные эманации природной энергии давят на животные инстинкты ёкаев, заставляя Широнэ делать некоторые глупости. Даже меня вон проняло! Желание наброситься на одну излишне откровенно разодетую лисицу с каждой секундой становится всё сильнее… А ведь я и не ёкай вовсе.

— Драконы тоже тяготеют к мощной природной энергии из драконьих жил. Не просто так лей-линии в том же Китае только так и называют… Так что не удивляйся подобному эффекту… Лучше за собственным взглядом следи. — Ментально обратился ко мне Драйг, помогая собрать глаза в кучу и успокоить собственное тело…

— Спасибо, партнёр. Твоя помощь пришлась очень кстати. — Чуть расслабился, следуя вслед за Ясакой… — Зато мы теперь понимаем, почему подобные ритуалы у местных принято проводить в гордом одиночестве или в компании ближайших родственников. — Чуть улыбнулся, переставая гипнотизировать шагающую от бедра кьюби.

— Успокоился, Август-кун? — Тут же заметила изменения в моём состоянии по-настоящему соблазнительная и желанная женщина… Во всю пользующаяся своим шармом для игры на нервах одного излишне влюбчивого падшего. И ведь мне даже возмутиться нечему! Отца у Куно нет, точнее он где-то, возможно, и есть, но разведка падших ничего толком по нему не нашла, а сама лисица никогда замуж не выходила, постоянных любовников не имела…

О непостоянных сказать что-то сложнее, но о личном гареме мальчиков на побегушках у хозяйки Киото никто и никогда ничего не слышал… Для женщины, что так эротично и естественно хвастается собственными достоинствами под моим взглядом, у Ясаки крайне скудная история отношений.

Ну а тот факт, что женщина, несмотря на юную дочь, ныне свободна, лишь осложнял дело, не оставляя мне никаких шансов интерпретировать чужой флирт как некое недоразумение… И от этих мыслей сдерживать собственные порывы становилось лишь сложнее. Даже малейшая возможность когда-нибудь забраться под юкату этой ходячей секс-бомбы будоражила мысли и разрушала любые сомнения во мне.

Если у меня появится возможность трахнуть эту красотку — я это сделаю, сколь бы грубыми подобные мысли не казались даже мне самому. Слишком велико искушение, подкреплённое ещё и прагматичной частью моей личности… Слишком тёплыми отношения с главой всех японских ёкаев быть не могут просто по определению.

Более того, любая романтика с этой лисицей уже была одобрена моим родителем, что слишком уж хорошо знает влюбчивый характер собственного потомка. Чертов папаша! Ничего-то от него не скроешь… Хотя я вроде как даже и не пытаюсь что-то скрывать. Стесняться собственной натуры — последнее дело, до которого может опуститься уважающий себя мужчина.

— Кхм, оставаться абсолютно спокойным, находясь наедине со столь прелестной женщиной — это слишком для любого здорового подростка… Но да, я уже справился с влиянием крайне концентрированной природной энергии. — С некоторой заминкой, но всё же ответил на насмешливый вопрос довольной женщины.

— Ну вот и отлично… Хотя, я даже и не сомневалась в твоих навыках, Август-кун. — Ещё сильнее растянула собственную улыбку Ясака, вместе с тем становясь чуть более серьёзной и собранной. — После ознакомления с переданными мне результатами ваших исследований, я более не могу сомневаться в квалификации главы исследовательского института, что смог в столь короткие сроки продвинуться в понимании и усовершенствовании нашего ритуала. — Серьёзно посмотрела на меня кьюби, как-то даже виновато опустив лисьи ушки.

— Рад, что вас удовлетворил прогресс наших исследований… И спасибо за ваше признание, для этого юноши ваши слова всё одно что манна небесная. — Шутливо склонил голову, на самом деле не желая омрачать наше общение с этой лисицей излишними нотками серьёзности.

— Балагур и повеса. — Неодобрительно покачала головой кицуне. Впрочем, весёлая полуулыбочка на чужих губах не позволила мне усомниться в выбранной модели поведения. Пока женщине весело с тобой — шансы перевести отношения на новый уровень стремительно растут. Это правило работает даже в отношении столь опытных, политически подкованных и социально активных лисиц, коей и является моя нынешняя цель для соблазнения.

— На том и держусь. — Фыркнул, окончательно возвращая наш общий настрой на уровень приятельской беседы. Серьёзные переговоры меж политическими оппонентами и союзниками — это несколько не то, что мне сейчас нужно.

— Вот уж точно. — Скопировала мою собственную интонацию женщина. — Но позволь всё же поинтересоваться, как ты себе представляешь наше с Куно обучение скандинавской магии? — Хитро блеснула глазами обворожительная кицуне.

— Честно признаться, я бы предпочёл лично выступить в качестве вашего учителя… Так мне было бы куда сподручнее просвещать вас в некоторые детали внесённых нами усовершенствований в ритуал наследования. Да и самому мне, я уверен, нашлось бы чему поучиться у столь подкованного в сендзюцу мастера… Впрочем, если для вас важна скорость обучения, я могу попросить кого-нибудь из знакомых валькирий стать для вас наставницей. — Не сдержав лёгкое волнение в голосе, предложил я собственной вариант действий… Даже не сомневаясь в том, что женщина отлично поймёт подоплёку моих слов.

В конце концов обучение магии — это ведь отличный предлог и способ для сближения с заинтересовавшей меня лисицей. О чём Ясака просто не может не догадываться, всё это время наслаждаясь моим вниманием в свою сторону… Вот только от отказа меня это не защищало совершенно, из-за чего я и не смог удержать в узде собственное волнение.

А не рано ли я пытаюсь совершить столь решительный шаг навстречу этой женщине? Не отпугнет ли её моя напористость и желание совмещать рабочие и личные отношения? Согласится ли вообще кто-то навроде Ясаки становиться учеником ещё даже не вышедшего из подросткового возраста парня? Все эти, и ещё целая куча иных, не менее серьёзных вопросов, терзали мой разум, заставляя с каким-то даже страхом ожидать следующих слов кицуне.

— Получить в наставники мастера, что способен свободно совмещать сендзюцу и скандинавскую магию… Это будет даже лучше, чем обучение у сильнейших из валькирий. — Весело стрельнула глазами женщина, тут же делая пару шагов в мою сторону. — Но постарайся быть более сдержанным во время совместных занятий с моей дочерью, Август-кун… А то я ведь могу и не удержаться от некоторых шалостей. — Томно, почти простонав, попросила меня златохвостая лисица, чьи мягкие полушария, едва-едва сдерживаемые слабо перевязанной юкатой, начали упираться мне в грудную клетку…

— Приложу все силы, чтобы оправдать ваши ожидания. — Чуть сипло пообещал Ясаке, мысленно возлагая последнюю надежду на то, что моё серьёзное отношение к учёбе и обучению всё же не позволит бушующим в моей крови гормонам взять надо мной верх… Кьюби пусть и в своеобразной манере, но показала некоторое неодобрение подобному поведению в присутствии её дочери.

А потому — я просто не могу позволить себе лишние вольности, если не хочу оттолкнуть от себя эту хитрую, своенравную, самую малость стервозную, но оттого лишь более желанную и соблазнительную женщину.

Загрузка...