Содержание
Титульный лист
Авторские права
Содержание
Предупреждение читателю
Эпиграф
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Эпилог
О К.А. Найте
Также К.А. Найтом
Нашли ошибку?
ДВОР СМЕРТИ
ДВОРЫ И КОРОЛИ
К.А. НАЙТ
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Перевод выполнен группой: delicate_rose_mur
Содержание
Предупреждение читателю
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Эпилог
О К.А. Найте
Также К.А. Найтом
Нашли ошибку?
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЧИТАТЕЛЮ
Пожалуйста, обратите внимание, что это мрачный роман, и поэтому в нем могут быть сцены, которые вы сочтете возбуждающими. Эта книга включает сцены сексуального насилия, графическое насилие, откровенные сцены, игру кровью по обоюдному согласию и многое другое.
Шагни в тень и найди смерть внутри ...
ПРОЛОГ
АВЕА
— Авеа.
Я смотрю на кровь, пачкающую мои ладони, когда смерть тянется к нему.
— Авеа! — Она еще раз выкрикивает мое имя. — Он умирает. Он умирает. Помогите нам! Помогите мне! — Паника, ужас и агония в ее голосе вырывают меня из моего затуманенного заблуждения, и я падаю на колени рядом с ним.
Она всхлипывает, прижимаясь к его груди, когда он приподнимается на кровати. Его лицо пепельного цвета, кожа липкая, глаза странного серого цвета и налиты кровью, а клыки становятся серыми. Он умирает, и кровь, которой он кашлял, является доказательством его кончины, поскольку она покрывает мои ладони.
Она неправильно пахнет и ощущается на моих руках.
Я снова возлагаю на него руки, перемещая свои силы через его тело, пытаясь спасти единственного человека, который мне дорог в этом мире, но это бесполезно. Я откидываюсь на спинку стула, по моему лицу текут мои собственные слезы. Мои яркие волосы меняются от боли, становясь тусклыми и безжизненными.
Она видит и рыдает сильнее. — Нет, Авеа, ты должна спасти его. Ты должна. Я не могу потерять его. Авеа, пожалуйста, я сделаю все, что угодно. Авеа, ты обязана ему своей жизнью, так спаси его! — кричит она.
Она не ошибается. Я действительно обязана ему жизнью.
Я не позволю ему умереть. Я отказываюсь жить без моего лучшего друга, без моего брата.
Я нервно облизываю губы, когда в голову приходит по-настоящему ужасная идея.
Возможно, нас всех убьют, но это наш единственный шанс. — Мы должны пойти к Богу смерти и молить о пощаде, — шепчу я. — Собери его, я знаю место, которое, как говорят, он посещает. Мы будем молить о его жизни, умолять Бога спасти его. — Я беру ее за руку, встречаясь взглядом с убитым горем лицом пары моего брата. — Еще не все потеряно. Мы спасем его. Я позабочусь об этом. —Кладя другую руку ему на сердце, я игнорирую его слабые протесты, закрываю глаза и переношу нас в единственное место, которое ни одно живое существо никогда не должно посещать - Двор Смерти.