Примечания

1

Перевод Р. Райт

2

Жестокое осуждение, которое позволяет себе барон фон Фрайхарт и тут и в своем первом письме по отношению к весьма просвещенной владетельной особе, покажется не только мне, но и всем, кто имел счастье ближе знать этого принца, сильно преувеличенным, и объяснить это можно только предвзятым отношением нашего юного обвинителя. (Примечание графа фон Остена).

3

Что же это, что видят лишь обреченные на смерть? — Цитата из «Германии» Тацита (лат.).

4

Перевод Е. Головина

5

Эпизоды из жизни и воззрения принца Александра (по бумагам, корреспонденции и документам графа фон Остена) собраны, опубликованы и прокомментированы доктором Жан-Батистом Кублюмом из Базеля, медицин-адъюнктом восемнадцатого вольтижерского полка армии Макдональда, Венеция (франц.).

6

Париж стоит мессы (франц.).

7

Ф. А. Месмер. «О влиянии планет» (лат.).

8

«Известная парочка братьев» (Гораций, «Сатиры»; лат.).

9

«Теория происхождения» (лат.).

10

«Естественная политика», «Система природы» (франц.).

11

Блажен владеющий (лат.).

12

Эрдег (венг. Eordogh) — дьявол.

13

Расшитый позументом венгерский полувоенный мундир.

14

Ordok (венг.) — черт побери.

Загрузка...