Примечания

1

«Посилати (водити) у квітень» - поширений у чехів і словаків звичай першоквітневих розіграшів та жартів (Тут і далі, окрім обумовлених випадків, примітки перекладача).


2

В 1950 році Народна Визвольна армія КНР вторглася в Тибет, а згодом комуністичний Китай усупереч усім нормам міжнародного права анексував цю раніше незалежну державу. Хоча автор зображає дану подію в позитивному ключі, насправді китайське вторгнення згубно вплинуло на тибетську культуру, і на освіту зокрема.

3

Конвертоплан (реактивний вертоліт) - це апарат, що поєднує

переваги гелікоптера (вертольота) та нормальних літаків. Конвертоплан стартує вгору


4

Екразит (тринітрофенол) - вибухова речовина, що виготовляється з пікринової кислоти.

5

Алюзія на відомий сатиричний роман чеського письменника Ярослава Гашека «Пригоди бравого вояка Швейка» (1920-1923).

6

За легендою, потьомкінські села - це камуфляжні села, які нібито були вибудувані за вказівкою графа Потьомкіна вздовж маршруту російської цариці Катерини II під час її поїздки в 1787 році в Україну. Вираз міцно увійшов у вжиток у значенні показухи, окозамилювання.

7

Лібуше - в чеських легендах мудра правителька і предок королів

8

Я розповів, і сумління моє спокійне (лат.) (дослівно: Dixi et animam meam salvavi - я сказав і [тим самим] урятував свою душу).

Загрузка...