Примечания

1

Льего — нежданный гость; незнакомец, с неведомыми намерениями; чужак.

2

Ямир — напиток, настаиваемый на ягодах, аналог земного вина.

3

Энэкеры — так в Самбро называли крестьян, живущих и работающих на землях дворян-помещиков. Они были абсолютно свободны, но платили взносы за пользование землей эрса (феодала).

4

Лером — второй весенний месяц; апрель.

5

Иерархия фехтовальных школ очень сложна. Но самого талантливого воина, достигшего наиболее высоких результатов называют Мастером. Из всех самберских техник Техника двуручного меча самая сложная. Из-за своего немалого веса и длины двуручник никогда не пользовался особой популярность, поэтому и Мастеров двуручного меча можно пересчитать на пальцах. Тем не менее эти гиганты ценятся невероятно, они лучшие и мало кто хочет с ними связываться. Каждый дворянин стремиться заполучить себе хотя бы одного такого воина.

6

Мастер парных клинков — если в Самбро самой лучшей считается Техника двуручного меча, то в Ильмасе лучшей является Техника парных клинков. Считается, что ей практически невозможно научиться. Но уж если кто-то овладел ей, он непобедим. Убить такого воина может только другой Мастер парных клинков. Ну или нелепый случай никакого отношения к бою не имеющий.

7

Донжон — оборонительная башня, стоящая в центре замка.

8

Бойницы — отверстия в защитной стене, через которое можно было стрелять. Бойница могла выглядеть как вертикальная щель или как крест.

9

Барбакан — стенные укрепления, защищающие ворота замка от нападения. Он строился как внешняя пристройка или же как узкий проход между стенами.

10

Мало ли где Недра забурлят! — присказка, носящая скорее ругательный характер. Что-то вроде пословицы — "в тихом омуте черти водятся".

11

Виньера — столица государства Самбро.

12

Салсемм — юноша из среднего сословия, отданный на воспитание дворянину. Салсеммы обучаются не только военному искусству, но и многим другим наукам, преподаваемым лишь аристократам. Из них выходят идеальные секретари, управляющие, но иногда и отличные воины.

13

Верховный совет магов — союз из магов самой высокой категории. На данный момент их семнадцать (попасть в совет может любой маг, достигший необходимого уровня силы и мастерства). Фактически являются правителями Калибэ — страны магов. Глава Верховного совета — Верховный магистр.

14

Жмых — алкогольный напиток, вариант земного пива, но по крепости не уступающий сорокоградусной.

15

Искра — магическая микроскопическая субстанция, своего рода катализатор, работающий сам в себе. Генерируя чистородную магию растет, что неминуемо приводит к повреждению границ и, соответственно, выплеску магии в окружающее пространство. Неизвестно, откуда появляются искры, событие это крайне редкое и очень опасное. Искра может как создать мир, вселенную, так и уничтожить его.

16

Чистородная магия — самая древняя необузданная магическая сила, абсолютно не поддается управлению. Не скреплена ни с одним стихийным представителем (земля, огонь, воздух, вода); считается их прародительницей.

17

Вселенский диск — в понимании жителей Дрэгара это пространство, на котором находятся все миры вселенной. Расходясь в свободном порядке от центра к периферии, миры теряют свою "реальность". Т. е. в центре располагаются настоящие магические миры, такие как Дрэгар, на всей остальной плоскости — их отражения, своего рода параллельные миры, а на самом краю — перевертыши — миры, потерявшие свою магию.

18

Цент Мироздания — центр Вселенского диска; эпицентр взрыва той самой искры; "резервуар" чистородной магии, до сих пор способный создавать миры.

19

Совершеннолетие юношей в Самбро наступает в двадцать пять лет. Для сравнения — в Ильмасе юноша становится взрослым в четырнадцать. Хотя в этих двух странах при наступлении совершеннолетия молодые люди получают совершенно разные права и обязанности.

20

Обряд Упокоения — обряд похорон. Сожжение на костре. Жители Дрэгара не боятся смерти, они верят, что это не конец, это лишь пауза. Если человек вел себя достойно, то его душа вскоре найдет новое пристанище. Если же нет — душа будет уничтожена в пламени Недр. Никакой надежды на прощение и возвращение (прощать-то, в принципе, не кому).

21

Песня "Война" из репертуара группы "Фактор 2"

22

Ализар — местное название янтаря. Правда на Дрэгаре янтарь имеет только один цвет — желто-оранжевый, и считается камнем, олицетворяющим Солнце.

23

Совет Старейшин — группа самых опытных (и, соответственно, самых старых) Стражей, решающая все вопросы внутри "клана".

24

Лесса — вежливое обращение к незамужней девушке.

25

Эрново пламя — горы Эрн, расположившиеся на юго-западе Самбро, с давних времен считаются входом в Недра; это мнение здорово поддерживает пусть и спящий, но все же вулкан. Именно его пламя и считается пламенем из самих Недр, эрновым пламенем.

26

Мрак — матово-черный камень, напоминающий оникс. Как ализар считается камнем Солнца, Неба, так и мрак — камнем Недр.

27

Праздник Шута — последний день осени, день шуток и розыгрышей, стирает все сословные границы от рассвета и до заката.

28

Брис — напиток, настоянный на листьях терза — небольшого куста, растущего на склонах Северных гор, его листья и кора обладают тонизирующим свойством.

29

Тем-по — настольная игра, нечто среднее между нардами и шахматами.

30

Вьюры — хвойные деревья, не меняющие свой синий цвет круглый год.

31

Эйго — жена.

32

Кожух — удлиненная куртка, доходящая до середины бедра.

33

Белый нарс — небольшой зверек, обитающий только на севере Самбро. Его мех необычайно ценится, он очень теплый и ноский.

34

Изначально хрусталь использовали для поиска людей. В Цитадели магов сделан стационарный зал поиска, он находится на вершине Южной башни и представляет собой купол, созданный из настоящего горного хрусталя, тот усиливает "запрос" в десятки, если не в тысячи раз.

35

Розовый жмух — компот, сваренный из розовых ягод жмышки (сорт).

36

Збер — большая плотоядная ящерица, обитающая в пустынях Ильмаса. Больше всего походит на варана; обычно зеленого или золотого цвета, красный очень редок. Зберы практически все уничтожены, сейчас находятся под защитой правителей Ильмаса.

37

Владыка Кирала — так местные жители называют главу консидла

38

Данный стих принадлежит перу автора.

39

Долгий Путь — смерть.

Загрузка...