Сноски

1

Не могли же англичане упустить такой случай! Count Count, вампир из «Улицы Сезам», носит титул «заграничного» графа (английский граф — earl), ведь вампир — знатный, но подозрительный иностранец, count’ом был и Дракула. Другое значение Count — «счет», а у вампира есть слабость, не обыгранная Ван Хелсингом: если просы́пать перед ним мелкие предметы, спички, зерно, он почему-то обязан считать.

2

«Ибо скор у мертвых шаг» (нем.).

3

Мой господин (нем.).

4

«Четыре фасада» (фр.).

5

Господину (нем.).

6

Господам (нем.).

7

Выгодная партия (фр.).

8

Все римляне душой просты (лат.).

9

То есть «verbum sapienti sat est» («имеющий уши да услышит») (лат.).

10

То есть «cum grano salis» («с известной осторожностью») (лат.).

11

Царь Небесный (нем.).

12

Здесь: жених (фр.).

13

Часовня (фр.).

14

Здесь: невеста (фр.).

15

Не-мертвый (румын.).

16

Отсутствие основания (лат.).

17

Незнание указателя (лат.).

18

Предаем себя в руки твои, Господи! (лат.)

19

Последовательно (фр.).

20

Поспешай медленно (лат.).

21

Все неизвестное представляется величественным (лат.).

22

От частного к общему (лат.).

23

«Четыре времени года» (фр.).

24

Да, мой господин (нем.).

25

Вальпургиева ночь (нем.).

26

Пер. В. Левика.

27

Замок (фр.).

28

Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

29

Празднества (фр.).

30

Госпожа графиня (фр.).

31

Местный говор (фр.).

32

Господин генерал (фр.).

33

«Посмертная магия»; «О чудесном» Флегона; «О почитании усопших» Августина; «Философские и христианские рассуждения о вампирах» (лат.).

Загрузка...