Глава 21

Джек пытался вдохнуть, но не смог, как будто его ударили в живот.

— А? Что? — с открытым ртом вопрошал он, обалдело глядя на огненный шар, все еще висевший под днищем транспортного корабля.

Нет, не может быть.

И пока он так стоял и смотрел, пока пытался убедить себя, что ему просто мерещится, из леса вылетел второй неизвестный объект, и под брюхом «Черепахи» грянул еще один взрыв.

— Нас атаковали, — подняв голову с плеча Джека, низким суровым голосом проговорил Дрейкос. — Я вижу, у ваших военных кораблей на днищах мощная броня.

Слова дракона застучали в голове Джека, как разъяренные шершни, пытающиеся пробить оконное стекло.

— О чем ты говоришь? — мальчик услышал себя словно со стороны.

— Броня на днищах, — повторил Дрейкос, — защищает корабль снизу. Что обеспечивает безопасность солдат на транспортном судне.

Джек оторвал взгляд от «Летучей Черепахи» и удивленно уставился на дракона.

— Ты что, спятил? — громко спросил он. — Кто-то только что пытался нас убить, а ты обсуждаешь технические подробности?

— Успокойся, Джек, — посоветовал Дрейкос.

Ощущение тяжести волной прокатилось по плечам мальчика, и дракон, выпрыгнув из воротника, приземлился прямо перед ним.

— Я не верю, что они хотели тебя убить. Я думаю, они собирались только вывести из строя транспортный корабль, чтобы ты оказался на его борту беспомощным пленником.

В ночи раздался отдаленный грохот, будто кучу ложек высыпали на железный противень. Джек посмотрел вверх и увидел, что «Летучая Черепаха» наконец сдалась и рухнула за деревьями.

Гадать о том, в каком именно месте опустился на землю корабль, не стоило: красноватые отблески пламени, вырвавшегося из горящих топливных баков, были отлично видны.

— Просто невероятно, — пробормотал себе под нос Джек. — Они сбили собственный транспортник только для того, чтобы снова меня захватить? Это безумие. Ведь им уже известно, что у меня нет доступа к нашим компьютерам.

Дрейкос изогнул длинную шею и мрачно сказал:

— Ты неверно понял, Джек. Это сделали не шамширы.

Джек покосился на дракона.

— Ты серьезно?

— Совершенно серьезно, — заверил его Дрейкос. — Транспортный корабль был сбит «Виньярдс Эджем».

— Но в этом нет ни капли смысла! — запротестовал Джек. — Я же и так летел к ним. Зачем им в меня стрелять?

— Не знаю, — сказал Дрейкос. — Но вспомни: сержант Гриско спросил, пристегнут ли ты. И велел тебе точно держаться курса.

— Да он сказал это просто машинально, — проворчал Джек.

Но, даже возражая, в глубине души мальчик понимал, что гоняется с дубиной за мухами. Он провел рядом с Гриско больше двух недель и ни разу не слышал, чтобы тот хоть раз о ком-нибудь побеспокоился. К тому же этот странный тон, перед тем как сержант отключился...

Кроме того, их с дядей Вирджем столько раз предавали, что Джек слишком хорошо знал, что такое воткнутый в спину нож.

— Но почему? — спросил он. — Что я ему такого сделал?

— Вот в этом мы и должны разобраться, — заявил Дрейкос.

Дракон разглядывал небосвод так, будто пытался отыскать очертания знакомых созвездий среди россыпей чужих звезд. Потом перевел взгляд на Джека и задрал кончик хвоста почти к самому лицу мальчика.

— Никто не наблюдает за нами сверху. Держись.

— Подожди секундочку, — попросил Джек, уже берясь за кончик драконьего хвоста. — Куда мы?

Дракон поднял переднюю лапу.

— Транспорт там, — сказал он, указывая на зарево пожара. — Пост Кило-семь — там, — к'да отвел лапу градусов на сорок пять вправо. — Между ними сторожевой пост, тот, где ты дежурил сегодня вечером. Я хочу перехватить их там.

Хорошо, но не так быстро, — осторожно сказал Джек. Он ничего, совсем ничегошеньки не понимал. Не хватало еще, чтобы доблестный воин к'да с разбегу бросился в пучину кровавой мести. — Они ведь никого не убили. Так? Никакого членовредительства, все по-честному. Дрейкос вскинул голову.

— Ты опять неверно понял, Джек, — сказал он. — Я не ищу мести, мне нужна информация.

— И каким образом ты собираешься ее добыть?

— Посмотрим, — ответил дракон. — А теперь — в путь.


* * *

Этим вечером — неужели так недавно? — Джек торопливо шагал с караульного поста в главный лагерь. Тогда он мог поклясться, что идти быстрее в темном лесу просто невозможно и что если он зашагает быстрее, то обязательно сломает ногу или напорется на какую-нибудь ветку.

Он ошибался. Еще как ошибался.

Теперь они с Дрейкосом стремительно неслись через лес. Не шли быстрым шагом, не передвигались осторожными перебежками — а именно неслись со всех ног. Дрейкос спешил, а спешащий воин к'да — достойное созерцания зрелище.

И что самое удивительное — Джек даже ни разу не подвернул лодыжку.

Он никогда бы не подумал, что такое возможно. Да, он знал, что зрение Дрейкоса отличается от зрения людей: дракон лучше видел в темноте, не говоря уж о ряде других преимуществ. Да, Дрейкос был лучше Джека натренирован и имел больше опыта в передвижении по пересеченной местности.

Но все это объясняло лишь одно: почему сам Дрейкос до сих пор остался целым и невредимым. Но как он ухитрился уберечь ноги Джека от попадания в ямы и столкновения с торчащими из земли корнями, оставалось неразрешимой загадкой.

Первые десять минут Дрейкос подстраивался под шаг мальчика, после каждой пары сотен ярдов делая короткую передышку. По крайней мере, Джек сперва решил, что эти остановки делаются для отдыха. Только после третьей он понял, что дракону нужно не столько отдохнуть, сколько прислушаться, нет ли поблизости противника.

Противник был обнаружен на девятой остановке — чуткие уши к'да уловили его присутствие. С этого момента компаньоны перешли на осторожный шаг.

Они не проронили ни слова. Да в словах и не было нужды. Может, Джек и не прошел военной подготовки к'да, зато ему было хорошо известно, как передвигаться по вражеской территории, чтобы тебя не заметили.

Они шли еще десять минут, и Джек уже почти отдышался после первоначальной безумной гонки, как вдруг Дрейкос остановился. Джек замер рядом, напряженно прислушиваясь.

Сперва он ничего не услышал. Потом где-то впереди раздался тихий голос, на который откликнулись еще два, очень знакомых, а потом раздался слабый хруст листвы под ногами. Звуки медленно удалялись.

— Осторожно, — шепнул Джек на ухо Дрейкосу. — Они могли оставить кого-нибудь позади.

Дракон два раза выстрелил языком, пробуя воздух.

— Нет, — шепнул он в ответ. — Все трое ушли вперед. Остальные двигаются слева и справа от них.

Джек нервно сглотнул. Просто ужас.

— И что теперь?

— Нам нужна информация, — сказал Дрейкос. — Поэтому мы должны устроить ловушку. Помню, ты что-то говорил об электронных детекторах?

И тут Джек запоздало вспомнил о хлопушке, висящей у него на боку.

— Ой-ой, — тихо пискнул он, выхватывая хлопушку из-за пояса, как будто внезапно обнаружил у себя на бедре змею. — Я даже не подумал...

— Успокойся, — перебил Дрейкос. — Я позволил тебе ее взять, потому что она может нам пригодиться. Пошли.

Дракон слегка изменил курс. Сжимая в одной руке хлопушку, другой держась за хвост Дрейкоса, Джек двинулся следом.

К'да провел его извилистым путем и наконец остановился у куста с множеством тонких стволиков и массой перепутанных корней.

— Здесь ты можешь положить оружие, — сказал дракон.

Джек так и сделал. Когда он выполнил приказание, он обратил внимание на небольшой предмет, зажатый между двумя стволами. Предмет был пластиковый, конической формы, с гладким стеклянным основанием, повернутым прочь от Джека. Конус крепился к кусту с помощью металлического прута, а к острому концу странного предмета был присоединен спускавшийся на землю двойной кабель.

И вдруг Джек понял, что это такое.

— Это же один из глаз «Аргуса»!

— Да, — подтвердил Дрейкос. — Не беспокойся. Мы подошли к нему сзади.

Дракон протянул лапу и ловко перерезал когтем один из тянувшихся к конусу проводов.

— В любом случае, с помощью этого глаза они ничего уже не увидят.

— Да, но... — Джек едва удержался, чтобы не запротестовать. Если кто-нибудь смотрел на монитор в тот миг, когда Дрейкос обрезал кабель, этот «кто-то» мог запустить осветительную ракету и оповестить всех и каждого, где они находятся. — Отлично. Что дальше?

Дракон слегка приоткрыл пасть.

— Дальше, — произнес он, — мы найдем для тебя дерево.

Джек удивленно моргнул.

— Дерево?

— На котором ты спрячешься. А именно — такое дерево, чтобы никто даже не заподозрил, что тебе под силу на него забраться.

Дракон огляделся по сторонам.

— И чтобы никто даже не подумал его осмотреть. А, вот как раз то, что надо. Пошли.

Дрейкос направился к дереву с гладким стволом, кроной больше напоминавшему куст, только нижние ветки этого куста простирались в пятидесяти футах над землей.

«Смахивает на гигантский одуванчик», — подумал Джек, когда они подошли ближе.

— Держись крепко, — приказал Дрейкос, запрыгнул на ствол на высоту в несколько футов и опустил хвост к лицу Джека.

С трудом сглотнув, Джек крепко ухватился за этот хвост. Дрейкос начал карабкаться наверх, казалось, вовсе не замечая, что кто-то на нем висит.

Спустя минуту они добрались до ветвей.

— Здесь ты легко сможешь спрятаться, — решил Дрейкос, отодвигая лапой одну из ветвей с густой листвой.

— Да, — согласился Джек.

Крона и впрямь отлично годилась для укрытия: ее ветви, расходясь от ствола во все стороны, располагались в несколько ярусов, и каждый следующий ярус был примерно на три фута выше предыдущего. Получалось нечто вроде древесного гамака, да еще и под балдахином. Убежище было куда удобней, чем многие другие, в которых Джеку приходилось прятаться во время его беспокойной жизни.

Если, конечно, не думать о высоте.

— А ты куда?

Дрейкос развернулся головой вниз и снова уцепился когтями за ствол.

— Как и говорил, устрою ловушку, — бросил он. — Жди меня здесь.

И дракон начал спускаться.

— Само собой, — буркнул Джек. — Как скажешь.

Загрузка...