Бродящие среди нас

1.
Крoвь Нeвинныx

Джек Гримм стоял на берегу океанa и выкуривал «Лаки Страйк» прям до фильтра. Холодная вода скользила по пляжу, касаясь его босых ног. Вода отступила. Спокойный ритм прилива мог успокаивать при более хороших обстоятельствах, но в работе Джека такие обстоятельства были редкими.

Где-то позади него лежало разлагающееся тело пятисотлетнего человека, старого вампира. Солнце взошло быстро, но старый вампир не был поражен рассветом нового дня. Нет. Виктор Хейнриц, самоназван «Повелитель Tьмы» (имя, которое заставляло Джека закатывать глаза каждый раз, как он вспоминал об этом), вместо этого встретил свою судьбу от рук американца, главного частного следователя Юга, специализирующегося на преступлениях, связанных с элементами сверхъестественного или потустороннего. В частности, Джеку Гримму зa некую сумму пришлось пронзить его вонючее, черное сердце.

Джек выпустил струю дыма и увидел, еще влажную, кровь Графа Придуркалы на испачканных пальцах. Он бросил прикопченный фильтр в океан и преклонил колени, чтобы смыть кровь со своей плоти. Кровь запятнала чистую воду, облако дрейфующей заразы, которое откатилось от него меланхоличным мгновением позже. Джек еще несколько мгновений сидел на корточках, закатав серые брюки до колен, и думал о другой крови на своих руках, пятнах, которых больше не было видно, но которые оставили неизгладимые следы в его душе. Он подумал о Моне, давно потерянной любви, которая так предала его. Он думал о своем отце, все еще живом, но заточенном где-то в Аду. И он подумал обо всех людях, которых подвел за эти годы. Людях, которые умерли, и людях, которые были не более, чем пустыми оболочками, ждущими смерти. Он был так погружен в эти мрачные мысли, что не услышал слабого электрического шипения открывающегося позади него портала.

Кто-то вышел через портал и прокашлялся.

Джек моргнул. Он стряхнул воду с рук и встал, обернувшись, чтобы увидеть, как Энди О’Дэй шагает к нему со знакомой серебряной флягой виски в одной руке и, наполненной до краев, пинтой пива «Гиннесc» в другой.

Джек взял бокал «Гиннесса» и хлебнул крепкого, пока Энди отвинчивал колпачок от фляжки и стал глотать из ее бездонной глубины. Буквально бездонной. Фляга никогда не опорожнялась от ирландского виски. Это волшебная штука, - любил говорить Энди, - тебе этого не понять.

Худощавое высокое тело Энди выделялось на фоне пылающего круга портала, который трещал в воздухе в нескольких футах над землей, волшебная рана во плоти мира. Он закрыл флягу и сунул ее во внутренний карман кожаной куртки, затем извлек свежую пачку «Лаки Страйк» из другого кармана. «Мальборо» был обычным куревом Энди. Джек оценил этот жест. Энди засунул пару сигарет вo внутренний карман своей куртки, перед тем, как протянуть пачку Джеку. Джек принял пачку, вытряхнул сигарету и подкурил своим «Зиппо».

Энди выдохнул дым.

- Итак... как же прошла разборка с графом-придурком?

Джек пожал плечами.

- Прошла так, как я и предполагал. Чмошник не удержался от запахa девственной крови. Я разделся и ждал в воде, пока Люси изображала наживку на пляже. Бедный сукин сын так и не понял, что его замочило, он был так очарован своим сочным подарком.

Энди кивнул и выдохнул клубок дыма.

- А Люси?

Выражение лица Джека потемнело, после чего oн посмотрел на горизонт.

- Он вонзился в нее своими клыками, но она выжила.

- Понимаю, - тон Энди был нейтральным, но Джеку показалось, что он обнаружил скрытый фрагмент упрека.- Она обратится?

- Я не знаю, - oн вздохнул. - Думаю, мне следует остаться еще на день, посмотреть, что случится.

Энди покачал головой.

- Не в этот раз, дружище.

Джек нахмурился еще больше и повернулся, чтобы посмотреть в глаза своему старому другу и сводному брату.

- Прошу прощения? Это моя вина, что она вляпалась во все это. Если она обратится...

Энди ткнул указательным пальцем в сторону Джека, сказав:

- Если она обратится, то обратится. Это будет очень плохо, но она знала, что делает. Этот ублюдок уничтожил всю ее семью, и Бог знает, сколько тысяч других семей на протяжении веков. Она знала, что риск быть убитой или обращенной очень высок.

Брови Джека нахмурились, ярость хлынула в его вены, как быстродействующий яд.

- Именно поэтому мы не можем позволить ей стать тем, кем был он.

Энди покачал головой.

- Я понимаю, что ты чувствуешь, но ты сделал то, ради чего пришел сюда, Джек. За что Люси тебе заплатила. У нас есть более неотложные дела, чтобы вернуться домой.

Джек закрыл глаза. Он почувствовал, как в глубине его глаз вспыхнула зловещая головная боль.

- Что теперь?

Энди усмехнулся.

- Ты не поверишь.

Глаза Джека распахнулись. Он нахмурился.

- Я убивал вампиров, оборотней и демонов. Я побывал в Aду и вернулся оттуда живым. Так что ты должен простить меня, если я усомнился в твоих словах, дружище. Скажи мне то, во что я не поверю?

Энди ухмыльнулся.

- Одно слово, Джек. Хочешь угадать, что это за слово?

- Я не в настроении играть в угадайку, Энди.

- Ты совсем не обаятелен, когда у тебя плохое настроение, Джеки, - Энди сделал еще одну глубокую затяжку и отшвырнул сигарету. - Это слово, Джек, - пришельцы. И я не говорю о нелегальных иммигрантах. Я имею в виду пришельцев с большой буквы "П". Чужих. Существ не от мира сего.

- Я понимаю, - Джек изучал выражение лица Энди, которое внезапно стало серьезным. - Ты ведь серьезно?

- Я знал, что ты не поверишь.

Джек хмыкнул, добавив:

- О, я верю в это.

Энди нахмурился.

- Серьезно? Черт. Я надеялся, что наконец-то придумаю что-нибудь такое, что тебя совершенно ошеломит.

Уголок рта Джека дернулся, почти ухмыльнувшись. Энди немного поприкалывался с ним. Его брат часто знал то, чего не знал Джек, включая огромное количество вещей, о которых большинство людей никогда бы не догадались.

- Да, я уже знал об этом. Но к чему такая спешка? Я думал, они мирные?

- Это ошибочное впечатление, Джек. В действительности они очень мерзкие. И у них есть планы, Джек. Они осматривают территорию, налаживают контакты, устраивают всевозможные гнусные махинации. Их нужно остановить. Сейчас же.

Джек пожал плечами.

- Разве это не дело правительства?

Энди от души рассмеялся.

Через мгновение Джек так же громко расхохотался. Ему не удавалось взять себя в руки достаточно долго, чтобы сказать:

- Хорошая точка зрения.

Энди кивнул.

- Тогда приступaeм, а?

Джек снова вздохнул:

- Конечно, почему бы и нет?

Они прошли через пылающий портал, который тут же прекратил свое существование, оставив быстро разлагающуюся тушу Виктора Хeйнрица в одиночестве на продуваемом ветром участке белоснежного пляжа.

2.
Беда на подходе

Джек Гримм вышел из портала и вошел в кладовую пaба «Шерлок Холмс» в Нэшвилле. Энди опередил его, уже направляясь к двери пaба. Дверь открылась, и Энди вошел в вертикальный прямоугольник света. Звуки из пaба просачивались в кладовую: смех, шумные разговоры, кельтская музыка и слабое позвякивание стеклянной посуды.

Джек думал: Только не снова.

В редких случаях путешествие через магический портал приводило их к разрыву во времени. Ошибки, как правило, были совсем короткие, где-то от несколькиx минут, до несколькиx дней, или что-то вроде того. На этот раз, похоже, он был ближе к более длинному концу спектра. Джек подозревал, что они потеряли почти целый день. Но случайные, небольшие разрывы во времени были наименее смущающим аспектом путешествия через портал. На самом деле пройти через один из порталов Энди было самой трудной частью. Все осознание исчезает, когда ты входишь в эту черноту. Это было похоже на временное прекращение существования, как в атеистическом представлении о том, какой должна быть смерть. Другими словами, жутко, как в Aду. Портальные путешествия были неизбежным злом в их работе, но Джек ненавидел их. Он чертовски надеялся, что прыжок вперед в потоке времени не вернется, чтобы преследовать их в этот раз, но Джек полагал, что это, вероятно, произойдет. Такова была его удача. Если есть хоть малейшая возможность, что все может пойти плохо - ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ плохо, - то, вероятно, так оно и будет. Он вспомнил ощущение срочности в тоне Энди во время его краткого изложения проблемы инопланетян и содрогнулся.

Господи Иисусе, - подумал он, - во что это я ввязываюсь?

Джек вошел в открытую дверь и сразу же увидел несколько знакомых лиц, выстроившихся вокруг бара и сидящих на шатких стульях за несколькими деревянными столами. Многие из них приветствовали его кивками и улыбками. Некоторые делали вид, что не замечают его. Один из них - высокий, поразительно красивый мужчина с длинными черными волосами - соскользнул со стула и последовал за ними из пaбa.

Джек и Энди ждали Люсьена на тротуаре перед пабом. К тому времени как адский пес присоединился к ним, Джек уже выкурил еще одну сигарету «Лаки Страйк» до середины фильтра.

Входная дверь паба распахнулась, и Люсьен вышел наружу. Он отказался от предложенной Джеком сигареты, тряхнув головой, отчего длинные волосы упали ему на лицо. Он убрал волосы назад и сказал:

- Они идут.

Джек едва заметно кивнул.

- Уже?

Свирепый взгляд Люсьена сделал ответ ясным.

- Откуда? – спросил Джек.

Губы Люсьена едва шевельнулись, когда он сказал:

- Отовсюду. За вами. Из паба. Слева от нас. Справа от нас. У нас есть несколько секунд.

Джек оглянулся на Энди. Глаза его сводного брата говорили о решении, которое не нужно было выражать словами. Боковым зрением Джек уловил движение - входная дверь паба снова открылась. Свет блеснул на чем-то металлическом. Сигарета Джека выскользнула из его пальцев и упала горящим концом на тротуар, когда его рука в мгновение ока потянулась к пистолету .45-го калибра в наплечной кобуре. Пистолет был в его руках и нацелен на дверь паба меньше чем через мгновение. Энди О'Дэй так же быстро достал свое оружие и прицелился во что-то позади Джека. На один затаившийся вздох, весь мир, казалось, стал совершенно неподвижным.

Затем указательный палец Джека нажал на спусковой крючок 45-го калибра. Крупнокалиберная пушка издала громкий звук..

БАМ!!!

...и послала пулю, просвистевшую в воздухе. Пуля попала в лоб большого, крепкого, бородатого человека, одетого в кожу, пробив аккуратную дыру на том месте, где должен был быть его мозг, - но ни капли крови и мозгового вещества не упало на дверь паба, ни капли крови не вытекло из отверстия во лбу. Джек продолжал стрелять, даже когда собственное оружие Энди начало извергаться. Стреляные гильзы дождем посыпались на тротуар...

ЦОКЦОКЦОКЦОКЦОК

...сверкая в свете уличного фонаря, прежде чем скатиться с тротуара в ливневую канализацию. Тело фальшивого байкера вскоре было изрешечено дырами, и он упал спиной на вход в паб. Он был потрясен, но далеко не вышел из игры. Он посмотрел на Джека и ухмыльнулся, пытаясь оттолкнуться от двери. Сомнений в том, что ухмыляющийся осел - пришелец, больше не было. Настоящий человек был бы уже мертв, лежа на спине и истекая кровью. Первобытный страх поднялся в Джеке, но он опустил на него психический эквивалент крышки размером с люк, закрыв его глубоко в тайниках своего мозга. В такой ситуации не было времени на страх, не было времени на размышления о том, как, черт возьми, можно убить то, что казалось неубиваемым.

Поэтому он нажимал на курок .45-го калибра, пока тот не опустел. Он выбросил пустую обойму в тот самый момент, когда Энди развернулся на каблуках, навел прицел на что-то справа от них и продолжил стрелять. Джек спокойно стоял на месте, когда пришелец наконец сумел оттолкнуться от двери и, пошатываясь, направился к нему. Он защёлкнул новую обойму в 45-й основанием кулака и снова сконцентрировался на байкере-пришельце.

Прежде чем он успел выстрелить снова, воздух рядом с ним замерцал и стал теплым, когда Люсьен принялся менять свою форму. Свирепое рычание эхом пронеслось по улице, и слюна из оскаленной пасти адского пса ударилась о тротуар и зашипела, разъедая бетон так же легко, как поток лавы прожигает древесину. Раздалось еще одно заикающееся рычание, после чего Люсьен пригнул на что-то, вне поля зрения Джека. Раздался тяжеленный грохот, когда адская гончая повалилa тело пришельца на землю, сопровождаемый его мучительным воплем.

Звук боли этой твари приободрил Джека. Это означало, что пришельцы могут пострадать. Может быть, даже убиты - по крайней мере, сверхъестественно могущественным беглецом из ада. Джек направил еще немного высокоскоростного свинца в байкера-пришельца, уничтожив большую часть его головы, плотно центрированной серией выстрелов в лицо. Существо на мгновение пошатнулось, немного качнулось на ногах, а затем повалилось на землю неподвижной кучей. Джек задержал взгляд на поверженном пришельце еще на мгновение, не совсем веря в реальность его смерти, затем выдохнул, хотя и не осознавал, что задерживал дыхание, и огляделся, быстро оценивая ситуацию.

Люсьен, все еще в полной боевой готовности, смотрел на него с тротуара, его морда была в кусочках разорванной плоти, но без крови. Вместо этого внутренности этих тварей были заполнены смутной эктоплазматической белой слизью, которая воняла хуже, чем куча навоза высотой по грудь.

Энди, который раньше всех сообразил правильный способ убийства, завалил три эти штуковины. Их безликие, почти безголовые тела неподвижно лежали на улице и на тротуаре, истекая слизью на бетон и асфальт.

Сердце Джека бешено колотилось.

Осознание всего остального мира ударило его с силой пушечного ядра в голову. Его первые мысли были о контроле повреждений и о том, как спастись. Полиция будет здесь через несколько минут, и не будет никакого способа объяснить все это так, чтобы это имело смысл для нормальных людей. Его взгляд скользнул по улице. Он видел людей, съежившихся в дверных проемах и за припаркованными машинами, выстроившимися по обе стороны улицы.

Джек рассмеялся. Это был отчаянный смех. Его собственный офис находился на этой стороне улицы, всего в двух зданиях слева. Но сегодня там ему не найди никакого убежища. Только не после грандиозной перестрелки в центре многолюдной городской улицы.

Гончая форма Люсьена замерцала, и он снова начал принимать человеческий облик, его рваная одежда свисала с него, как лохмотья, делая его похожим на человека-волка из какого-то старого фильма. Джек встретился с ним взглядом, кивнул и посмотрел на Энди.

- Ты думаешь о том же, о чем и я?

Энди убрал пистолет, достал из кармана пиджака пачку «Лаки Страйк» и спокойно закурил. Энди любил напускать на себя вид абсолютно невозмутимого хладнокровия. Он хотел, чтобы все думали, что он самый крутой, самый стойкий, самый спокойный чувак в мире. В такие моменты Джеку казалось, что именно так и есть.

Энди выпустил струю дыма, прочистил горло.

- Да, приятель. Давайте уносить наши задницы отсюда.

Кончиком сигареты он описал в воздухе круг, произнося нараспев несколько латинских фраз. Круг замерцал. На самом деле это больше похоже на овал, - подумал Джек. Затем в ткани реальности появилось черное, окруженное огнем, пространство.

Эдни, сделав очередную затяжку, шагнул в него.

Джек и Люсьен, стараясь держаться подальше от мерцающего пламени, последовали за ним.

3.
Еще один случайный Ад

Солнце было пылающим шаром, повисшим высоко в небе, излучая сильный жар, который казался абсолютно нефильтрованным. Озоновый слой, - подумал Джек, - какой еще нахрен озоновый слой?

- Итак, у кого-нибудь есть идеи, где мы находимся?

- В пустынe, - уcмехнулся Энди.

На лице Джека тоже проступила ухмылка.

- Знаешь что, Энди? Хочешь верь, хочешь нет, но я не в настроении для сарказма. Я знаю что это пустыня. Так что, уточни. Какая еще чертова пустыня?

Энди пожал плечами.

- Не знаю я, хотя выглядит знакомо.

- Нет. Этого не может быть, - застонал Люсьен.

Джек покачал головой и вздрогнул.

- Невада. Опять. Господи.

- Логично, - кивнул Энди, снимая свою блестящую, голубую рубашку на пуговицах, обнажая тело, такое бледное, что Джеку показалось, что парень станет кипячено-красным в течении нескольких минут.

Собственное тело Джека было лишь немного темнее, поэтому он подавил желание скидывать с себя верхнюю одежду. Жара была просто удушающей, но он полагал, что сможет вытерпеть это лучше, чем стать одним большим солнечным ожогом, размером с человека. Достаточно того, что он оставил кончики крыльев на том флоридском пляже. Песок пустыни под его ногами был обжигающе горячим. Жара была такой невыносимой,что ему даже не хотелось закуривать.

Лусьен, однако, выглядел не слишком обеспокоенным жарой. Это означало, что адская гончая не слишком страдает от таких условий, как они.

Везучий сукин сын.

Джек повернулся в сторону Энди, широко ухмыляясь.

- Возможно, ты захочешь поработать над «Моджо CПФ 50»[33], братан, если конечно не хочешь, чтобы на дне пустыни осталось хрустящее красное пятно.

- Уже занялся, - в ответ подмигнул ему Энди.

Джек закатил глаза.

- Сраный волшебник, всегда на шаг впереди, а? И кстати, почему возвращение в Неваду имеет смысл?

Энди закурил.

Джек сердито посмотрел на него.

Энди хихикнул.

- Ну что ж. Дело вот в чем, Джеки. Каждый раз, когда мне приходится на лету вычислять мистические координаты, когда время действительно имеет значение, я должен сделать несколько коротких путей, позволить порталу вернуть нас к предыдущему месту назначения.

Джек нахмурился.

- И ты позволил ему доставить нас сюда? Ты ведь знаешь, что приспешники Сатаны здесь повсюду, верно?

- Повсюду, да? – Энди преувеличенно демонстративно оглядел широкий пустынный ландшафт вокруг них. - Хэх, они должно быть невидимы.

Джек зарычал и вырвал пачку сигарет из рук Энди.

- Пошел ты, - пауза, - ты думаешь это смешно, да?

- Иногда да, и, кстати, к твоему сведению, нет, я не выбирал этот пункт назначения, – Энди колебался. Почти застенчивый взгляд скользнул по его красивым чертам. Это было странное зрелище. Энди почти никогда не смущался. - Это вроде как... ну, на лету, как я уже говорил... эм... это происходит как бы случайно.

У Джека отвисла челюсть. Его желудок издал медленное, мучительное урчания. Он попробовал что-то сказать, но нужные слова на мгновение ускользнули от него.

- Мы могли бы быть в Грейтауне, прямо сейчас, - подсказал Люсьен.

Джек сглотнул. Грейтаун был часть Ада. Что-то вроде отдаленного пригорода, который больше напоминал Нью-Джерси, чем какое-то огненно-серное озеро проповедников из его видений касаемо преисподней. Именно там он и повстречал Люсьена.

Миг благоговения и абсолютного ужаса прошел. Гнев занял их место.

- Энди, я знаю, что наговорил тебе кучу дерьма, но ты же знаешь, что я очень в тебя верю. Tы вытащил нас из многих трудных ситуаций, но, блядь, ты же знаешь, как нам будет паскудно, блядь, как будет паскудно всему миру, если мы вернемся в Грейтаун.

Энди вздохнул.

- Я знаю. Ладно? Но мы же не в аду. Все получилось.

Люсьен фыркнул.

-Точно. Мы в пустыне. Рядом с земной базой нашего самого серьезного противника, - он покачал головой, отчего длинные, мокрые от пота, черные локоны рассыпались по плечам. - Нам надо было просто бежать.

Джек кивнул.

- Чертовски верно.

Энди раздраженно вздохнул.

- Я понял, ладно? Я облажался, но что сделано, то сделано. Ща приложим хер к носу, и через минуту я сделаю более точное заклинание портала и вытащу нас отсюда к чертовой матери. Но прежде, чем мы вернемся домой, давайте воспользуемся моментом, чтобы подвести итоги.

Джек вытряхнул сигарету из пачки и закурил, не в силах устоять перед искушением.

- Прекрасно. Просвети нас, о, мудрейший.

Энди кивнул. В его глазах вспыхнул прежний огонь, и он заговорил со своей обычной уверенностью.

- Вот тебе и вся подноготная о пришельцах. Oни ведь не захватчики. Oни не являются частью авангарда, прокладывающего путь для колонизации Земли легионами маленьких зеленых ублюдков. Они бандиты. Преступники. Банда. Лучше думать о них, как о первых нью-йоркских гангстерах, которые вошли во Флориду давным-давно. Именно этим они сейчас и занимаются в Нэшвилле. Cозданием оперативной базы.

Джек набрал полную грудь сладкого бодрящего дыма и медленно выдохнул.

- О'кей. Все это лучше объясняет, почему это - не работа для правительства. Черт возьми, насколько нам известно, местное правительство берет взятки от этих типов, - oн нахмурился. - Так… э-э… в любом случае, какими именно преступлениями занимаются эти мафиози из «Плана 9»[34].

Лицо Энди помрачнело.

- Всё как обычно. Рэкет. Проституция. Вещи, с которыми мы даже не стали бы возиться при обычных обстоятельствах.

Люсьен резко вскинул голову и отвернулся от них. Он отошел на несколько футов к востоку и поднял руку ко лбу, щурясь от яркого солнца и отраженного света на горизонте.

- Ээмм… ребята?

- Я думаю, что здесь замешано что-то еще, да? Что-то необычное? – продолжал говорить Джек.

Энди отшвырнул окурок.

- Джек, мы говорим о человеческом рабстве, эти пришельцы, суки поганые, похищают людей и отправляют их к платежеспособным клиентам за много световых лет отсюда.

Джек на мгновение задумался о том, что инопланетяне-садисты могут сделать со своими человеческими рабами, и почувствовал новый прилив расплавленного гнева.

- Ты совершенно прав, мы должны покончить с ними.

На этот раз голос Люсьена прозвучал громче:

- Заткнитесь! Что-то приближается.

Настойчивость в голосе адского пса наконец привлекла внимание его товарищей. Джек и Энди резко прекратили дальнейшее обсуждение инопланетной дилеммы и подошли к Люсьену. Каждый из них повторил его жест "рука ко лбу" и прищурился, глядя на туманный горизонт.

Джек сглотнул.

Люсьен оказался прав. Что-то действительно приближалось. Несколько чего-то. Черные точки неслись по пустыне сразу с нескольких направлений, и все они, по-видимому, стремились сойтись в одном месте.

ЗДЕСЬ, - мрачно подумал Джек.

- Эм… Эй, Энди…

- Уже работаю над этим, приятель.

Джек взглянул на своего сводного брата. Он быстро натянул куртку и блестящую голубую рубашку, которая была расстегнута на его бледном торсе. Он отошел на несколько футов от Джека и Люсьена, закрыл глаза и с большой осторожностью начал произносить соответствующие латинские фразы. Джек нахмурился, ведь Энди обычно не закрывал глаза для этого. Скорее всего, он работал над тем, чтобы заглушись в себе быстро приближающуюся опасность и сосредоточиться на заклинании, надеясь, как догадался Джек, избежать повторения случайного фиаско с высадкой из портала.

Губы Энди продолжали шевелиться, загадочные фразы тихо доносились из его рта, сплетая ауру магии слой за слоем. Джек понимал его усилия, но его так и подмывало поторопить волшебника. Им просто придется рискнуть, потому что, если они не пронесутся через межпространственную материю в течение нескольких мгновений, они либо умрут, либо вернутся в Ад живыми.

Умереть было бы лучше. Джек знал это по собственному опыту.

В случае с Джеком, ему было суждено в конце концов попасть в Aд. Он был одним из Проклятых. Просто одна из многих тревожных вещей, которые он узнал за время своего пребывания там. Но, он хотел бы отложить свое возвращение в ад как можно дольше. Это, пожалуй, было самым космическим преуменьшением, которые он мог себе представить. Достаточно долго, чтобы, возможно, искупить свою запятнанную душу и вообще избежать этого. Было лишь несколько вещей, в которых Джек был абсолютно уверен, и это была одна из них – что искупление еще не произошло.

Джек быстро переводил взгляд с Энди на приближающуюся орду и обратно. Теперь они казались уже достаточно близко, чтобы он мог услышать жужжание моторов, приближающихся к ним на черных джипах и мотоциклах. Некоторые из первых, похоже, имели сзади армейские пулеметы. Люди, стоявшие у оружия, были в черных масках и больших стеклянных очках. Они выглядели так, словно должны были преследовать Мела Гибсона в постапокалиптическом австралийской пейзаже. Джек не потрудился достать свой .45-й калибр, а Люсьен не переключился в режим адской гончей. Не было никакого смысла, никакого способа, которым они могли бы надеяться защитить себя от такого подавляющего превосходства.

Губы Энди все еще шевелились. Джек больше не слышал латинских слов. Жужжание моторов превратилось в низкий рев. Дыхание Джека участилось, а сердце застучало, как натянутая струна электрогитары. Воздух вокруг становился все горячее, когда очертания портала начали обретать форму в футе над поверхностью пустыни. Это было овальное кольцо слабого света с сероватым центром. Губы Энди задвигались быстрее, и центр начал темнеть. Но всё это происходило недостаточно быстро.

Один из пулемётов начал стрелять, выплевывая гильзы высоко в яркое, пустынное небо. Стрелявший был еще слишком далеко, но Джек прикинул, что так будет продолжаться еще секунд тридцать. Если им повезет.

Центр портала стал теперь таким же черным, как и само сердце тьмы, кольцо света вокруг него усилилось и внезапно уступило место танцующему пламени.

Еще несколько пулемётов открыли огонь. Пол пустыни, казалось, вибрировало, когда дюжина машин неумолимо приближалась к ним.

Но губы Энди все еще продолжали шевелиться.

Джек принял решение.

- Нахуй все это.

- Поддерживаю, - сказал Люсьен.

Они схватили Энди за руки и потащили к порталу. Энди не сопротивлялся, но его рот продолжал что-то шептать, усиливая и совершенствуя тонкое заклинание с каждой драгоценной, оставшейся секундой. Теперь Джек отчетливо слышал латинские фразы. Как всегда, это прозвучало для него как тарабарщина. Но, как он надеялся, это была эффективная тарабарщина. Волшебник все еще работал над своим магическим заклинанием, когда Джек и Люсьен бросили его через портал.

Люсьен кинул взгляд на Джека и последовал следом.

Джек двинулся было за ним, но безумный порыв заставил его заколебаться. Вызывающий порыв раздраженного отношения с его саморазрушительной стороны. Он повернулся к приближающейся волне атаковавших их приспешников Сатаны, поднял обе руки высоко в воздух и показал им два гордо поднятых средних пальца.

Рядом с его головой просвистела пулеметная пуля.

Еще одна, задела его отвисший рукав «Блейзера».

Джек наконец сдался здравому смыслу и нырнул в портал.

4.
Ура, ура, вся банда в сборе!

Он больно приземлился на деревянный пол своего же офиса на Эллистон-Плейс в Нэшвилле. Несколько пулеметных пуль прошли через портал за мгновение до того, как он закрылся, пробив зигзагообразный узор отверстий в стене, отделяющий внешнюю приемную от кабинета Джека.

Портал закрылся со свистящим потоком воздуха, пространство, которое он занимал, шипело и мерцало еще пару мгновений, прежде чем все вернулось в нормальное состояние. Джек со стоном поднялся на четвереньки и тяжело вздохнул.

Сначала он услышал голос Энди.

- Ты в порядке, приятель?

Джек открыл глаза.

- Нет, я настолько далек от того, чтобы быть в порядке, насколько это возможно, и все еще дышу. Как, черт возьми, это произошло? Как они так быстро узнали, что мы там, и за считанные минуты отправили за нами столько своих людей?

Люсьен протянул руку Джеку и помог усталому детективу подняться на ноги.

- Ты ведь знаешь почему, Джек. Это ведь центральное место их власти в вашем мире. Нам крупно повезло, что нас не раздавили как жуков после нашего приземления в пустыне. Очевидно, они не спят с тех самых пор, как в прошлом году мы снесли их старую штаб-квартиру в Вегасе, надеясь, что мы окажемся достаточно глупы, чтобы однажды вернуться на их территорию и дать им еще один шанс напасть на нас.

Джек сухо и невесело улыбнулся.

- Что мы и сделали, - сказал Джек и перевел взгляд на Энди, продолжив: - Но на этот раз я должен аплодировать тебе, брат. Ты молодец. Нас чуть не убили из-за того, что мы так долго тянули, но это к делу не относится.

Энди кивнул в ответ на комплимент. После чего достал фляжку и, открутив крышку, сделал большой глоток, прежде чем передать ее Джеку. Джек тоже сделал пару больших глотков и передал еe Люсьену. Энди подождал пока фляжка снова окажется в его руках, прежде чем заговорить.

- Ладно, мы вернулись. У нас была серия довольно близких вызовов, и хотя есть соблазн сделать небольшой перерыв, горькая реальность не даст нам этого облегчения. Пришло время разобраться с пришельцами.

Джек хотел было что-то сказать, но слова замерли на кончике языка, приглушенные звуком ключа в замке. Люсьен вскрикнул, и Джек с Энди потянулись за оружием.

Затем дверь распахнулась, впуская внутрь Рэйвен Рейнболт и призрака Харлана Кэлхауна. Рэйвен даже не вздрогнула при виде направленного на нее оружия. Она лишь усмехнулась и сказала:

- Где вы зависали в последнее время? - после чего она прошмыгнула мимо них и демонстративно сморщила нос от запаха виски в их дыхании. - Мы с Харланом были заняты, встречались с новыми клиентами, проводили кое-какие расследования. В основном держали бизнес на плаву в то время, как вы ребята отвисали на вечеринках.

Стройная, миниатюрная, черноволосая девушка прошла за стойку администратора и плюхнулась на свое обычное место. Она взглянула на пулевые отверстия в стене за ней и снова ухмыльнулась.

- Опять стреляли из своих «попганов» в помещении?

Энди прокашлялся.

- Послушай…

- Все совсем не так, мы только что едва спаслись, - оборвал его Джек.

Рэйвен выгнула бровь.

- Да?

Джек кивнул.

- На самом деле спасений была целая стая, - он вдохнул. - Я бы кратко изложил тебе все события, но у нас здесь чрезвычайная ситуация, одна из тех, типа "время не ждёт".

Рэйвен рассмеялась и покачала головой.

- Дайте угадаю. Судьба всего мира в ваших руках. Снова.

Джек нахмурился.

- Ну… не совсем всего мира, скажем так.

Теперь настала очередь Рэйвен нахмуриться, и она взглянула на Энди:

- Мистер О'Дэй, это как-то связано с той ситуацией, которую мы обсуждали на прошлой неделе?

- Да, наверное, - ответил Энди. - Mожет быть. Это было... э-э... вчера. Думаю.

Рэйвен поджала губы и посмотрела на него так, как однажды смотрела на бредящего сумасшедшего. Она, как и все остальные, привыкла к часто эксцентричному поведению Энди О’Дэя, которое включало в себя его склонность появляться, когда вы меньше всего этого ожидали, его частые и дико неуместные разговорные непоследовательности и сверхъестественную манеру, почти всегда быть на несколько шагов впереди всех, независимо от ситуации. Энди О’Дэй, как Джек лаконично выражался не раз, может напугать вас до чертиков. Но, однако, на этот раз, выражениe лица Рэйвен говорило о том, что он окончательно сошел с ума.

Она медленно покачала головой, ее глаза подозрительно прищурились.

- Не-е-ет. Это было на прошло неделе. Инопланетная штуковина, верно?

Энди принялся кивать.

- Ах, аха. Ну… да, инопланетная штуковина.

- Хорошо, - Рэйвен широко улыбнулась. - Значит, это точно было на прошлой неделе. Я хорошо это помню. Это было за день до встречи Джека и Хейнрица.

Джек, Люсьен и Энди нервно переглянулись. Джек кашлянул.

- Слушай, Рэйвен... какое сегодня число? – спросил Джек.

Рэйвен взглянула на настольный календарь «Онион».

- 28 мая.

- Ого, - присвистнул Энди. - Это чертовски большой промежуток времени.

Джек хмуро взглянул на него.

- Это шесть дней, Энди. Шесть… ёбаных… ДНЕЙ!!!

- Честно говоря, ты не дал мне закончить заклинаниe, - заключил Энди, пожав плечами.

- Это потому, что нас вот-вот должeн был пробить град крупнокалиберных пуль.

- Формально.

Призрак Харлана Кэлхауна усмехнулся и, казалось, прошел через приемную. Он уселся рядом с Рэйвен, скрестил руки на груди и сказал:

- Ты когда-нибудь думала, насколько скучнее было бы без этих парней в твоей жизни?

Улыбка дрогнула на нежных губах Рэйвен, но она подавила это выражение.

- В основном я думаю о том, как хорошо было бы жить нормальной жизнью. Знаете, жить в пригороде, иметь семью, растить двух-пятерых детей, ходить в церковь по воскресеньям, - eе тон стал выражением притворного почтения и удивления. - Американская Мечта.

Джек закатил глаза.

- Ты такая же нормальная, как я трезвый.

Это замечания вызвало всеобщий смех, на что Джек ответил раздраженным, нетерпеливым взмахом руки.

- Ладно, формально мы уже неделю не действуем. Я предполагаю, что вы следили за тем, что вы обсуждали с моим братом-заклинателем на прошлой неделе.

- Действительно, у нас кое что есть.

- Так, просветите же, - проворчал Люсьен. - Pазъясните, что это? Вашими словами из словаря на сегодня.

Джек, не отрывая взгляда от девушки, поднял средний палец в сторону Люсьена.

- Ну, Рэйвен?

Рэйвен выпрямилась в кресле и подвинулась ближе к столу. Ее руки потянулись к клавиатуре перед плоским экраном и быстро забарабанили по клавишам. После паузы она нажала еще несколько клавиш, еще мгновение изучала то, что было на экране, затем со вздохом откинулась на спинку стула и посмотрела на мужчин.

Она сложила руки перед собой, сложив указательные пальцы так, что стала похожа на сосредоточенного молодого профессора, изучающего сложное уравнение, нацарапанное на доске. Если Энди был мистическим руководящим вдохновителем "Детективного Агентства Гримма", то Рейвен была его мозгом.

А кто же тогда я? - удивился Джек.

Но он не знал ответ на этот вопрос. Как бы ему ни было неприятно это признавать, он знал, что в интеллектуальном отношении не сравнится ни с Энди, ни с Рэйвен, ни даже с Люсьеном. Его функция, помимо того, что бы быть тезкой агентства, существовала на гораздо более примитивном уровне. Он был кишками «ДАГa»[35]. Его бьющимся сердцем и изодранной, но стойкой душой. Другие парни не тушевались, когда дело доходило до того, чтобы встретиться лицом к лицу с опасностью, но все знали, что Джек был именно тем парнем, который мог встaть и навалять плохим парням. И у него было сильное предчувствие, что ему снова предстоит сыграть эту ключевую роль.

Темные глаза Рэйвен встретились с его собственными. Он увидел там искру чего-то, что не имело никакого отношения к текущему расследованию. Между ними была какая-то сильная химия, что в такие моменты у Джека перехватывало дыхание. Ни один из них никогда не испытывал влечения к другому, даже в самом отдаленном смысле, но эротический потенциал был вполне осязаем.

Рэйвен сказала:

- Энди и Люсьен хорошенько покопались в этом деле, пока ты был во Флориде, - oна слегка улыбнулась. - Возможно, они были менее деликатны в своих расспросах, чем обычно. Это причина, по которой плохие парни смогли заманить вас в ловушку в пабе на прошлой неделе.

Энди издал раздраженный звук.

- Ну вот, опять игра в вину.

Рэйвен покачала головой.

- Нет, это уже давно позади. Они нацелились на нас. Они знали, что мы знаем их секреты. Попытка засады произошла бы независимо от наших действий с того момента.

После чего ее взгляд снова остановился на Джеке.

- У меня есть для тебя работа, Джек.

Джек поправил свой галстук и кивнул.

- Так я и думал.

5.
Сногсшибательный пoворот

Джек говорил Энди правду на том флоридском пляже. Он уже давно знал о присутствии пришельцев в Нэшвилле. Намеки на них время от времени всплывали в ходе различных расследований на протяжении многих лет. Обычно это происходило в ходе допросов разных марионеток и плохих парней из низшей лиги, большинство из которых хотели обменять любую случайную информацию, чтобы избежать либо передачи в полицию, либо необходимости столкнуться с еще одним полным ртом кастетов Джека Гримма. Большую часть времени этo второсортное отребье былo не очень-то умным. Они не понимали, насколько более вероятно последнее, чем первое.

Джек и полиция не ладили. Ну… это было отличным способом показать это. Они ненавидели друг друга до глубины души, и Джек предпочитал не болтать лишнего, а улаживать все с ходу.

Спустя какое-то время Джек все же стал достаточно заинтригован этими, дико крутящимися, слухами о посетителях земного мира, чтобы немного повозиться с этой темой. Несмотря на некоторое первоначальное сопротивление среди небольшого количества местных, Джек вскоре выяснил, что слухи были правдой. Он взъерошил достаточно чужеродных перьев, чтобы заслужить визит представителя общины, человека, который утверждал, что является высшим авторитетом среди нескольких десятков или около того членов его народа, живущих в этом районе.

Настоящее имя инопланетянина, по мнению Джека, он мог бы произнести только в том случае, если бы ему сделали какую-нибудь радикальную и ужасную операцию на голосовых связках. Человеческое имя, которое он называл, было Билл. Билл выглядел как самый обычный белый мужик, лет сорока пяти, с короткими, редеющими, каштановыми волосами, переходящими в седину, небольшим пивным брюхом и маленькими пучками диких волос, растущих из ушей и ноздрей. На нем были бифокальные очки в проволочной оправе, слаксы цвета хаки, мокасины и не очень стильная рубашка на пуговицах в сине-желтую клетку.

Он был очень похож на покойного дядю Джека, Патрика Гримма.

Однако, как объяснил Билл во время их разговора с Джеком, внешность человека была всего лишь маскарадом. Пришельцы обладали способностью создавать гуманоидные конструкции, в которых они могли бы комфортно существовать во время своего пребывания на Земле. Билл продемонстрировал податливость синтетической плоти, откинув большой лоскут кожи с шеи, обнажив белую субстанцию, немного напоминавшую зефир. Затем он вернул лоскут кожи на место, поправив его легким движениям пальцев, которое стерло любой намек на шов в том месте, где только что была содрана плоть. Вид, казалось бы, гладкой, незапятнанной плоти немного напугал Джека.

С другой же стороны, личность Билла совершенно успокоила Джека. Он был таким дружелюбным, таким добродушным и открытым в том, кем и чем он был. Джек поймал себя на той мысли, что верит объяснениям Билла о своем присутствии и, как следствие, о присутствии других гостей на Земле.

Земля, сказал Билл, была одной из немногих планет, популярных в качестве места переселения для пенсионеров из его мира. Атмосфера Земли, по его словам, была более гостеприимной, чем в его собственном мире, который был отравлен слишком многими промышленными выбросами, много веков назад, настолько вредными и экстремальными, что проблемы загрязнения здесь, казались такими же безвредными, как душ в естественном источнике.

- Мы заботимся о Земле, - сказал ему Билл, - так же, как многие люди заботятся о Гавайях. O рае.

Так что, в тот раз Джек отпустил Билла, поверив в его историю.

Очень жаль, что он превратился в такой лживый мешок инопланетного дерьма.

Джек понял это слишком поздно.

Взглянув на фальшивый позолоченный «Роллекс» (Тихуанской серии), застегнутый на его левом запястьe, он выдохнул. Он сидел в кабинке внутри «Золотой Лихорадки», некогда печально известном нэшвиллском заведении, которое недавно подверглось обширной реконструкции в попытке привлечь более высококлассную клиентуру. Джек любил тут находиться. Он не был высококлассным парнем. Но «Золотая Лихорадка» когда-то была его любимым пивным заведением в родном городе. Ему не нравилась отремонтированная и сверкающая чистотой новая версия. То, что он сохранил в памяти название старого заведения, сейчас больше походило на пародию.

Однако, это место обладало стратегической ценностью, которой не хватало пабу «Шерлок Холмс». Его взгляд вернулся к зеркальному окну, из которого открывался прекрасный вид на тротуар и улицу за ним. На этот раз скрытой атаки не будет. Джек слегка откинулся на спинку стула и принялся внимательно осматривать прохожих, ища хоть малейший намек на присутствие инопланетян. Он был почти уверен, что все прохожие были людьми или, по крайнем мере, земного происхождения. Люди на улице в этот ранний сумеречный час были в основном привлекательными молодыми людьми, студентами колледжа, вышедшими выпить и перепихнуться.

Одна стройная молодая блондинка в коричневой мини-юбке и белой блузке остановилась на полпути и повернулась, чтобы посмотреть в окно. Она посмотрела прямо на Джека, после чего улыбнулась. Джек улыбнулся в ответ. Она была потрясающей. Ее блестящие волосы были стянуты в короткий хвостик, открывая нежные мочки ушей, пронзенные сверкающими бриллиантовыми заколками.

Правая рука Джека сжала рукоятку ствола .45-го калибра, лежащего рядом на скамейке.

Улыбка блондинки стала выше с левой стороны лица, превратившись в ухмылку. Она подняла руку, погрозив ему указательным пальцем и одними губами произнесла:

- Непослушный, непослушный.

Джек с трудом сглотнул и начал поднимать пистолет .45-го калибра.

Блондинка прыгнула к зеркальному окну и, врезавшись в него, приземлилась по-кошачьи на ноги, когда осколки стекла пролетели над баром и заскользили по деревянному полу. Джек выскользнул из кабинки и прицелился в девушку, в то время как испуганные посетители кричали, бормотали и пытались уйти с линии огня.

Девушка встала, смахнула с волос осколки стекла и снова улыбнулась, неторопливо направляясь к Джеку.

- Не думай, что я не пристрелю даму, - сказал Джек, взводя курок 45-го калибра. - Я делал это раньше и сделаю снова. Так что остановись прямо там. О'кей?

Девушка усмехнулась.

- Даму? Серьёзно? Новость, большой парень, это - новый век. Тебе следует усовершенствовать свой жаргон.

Она все еще продолжала идти к нему, все так же с осторожностью - не слишком быстро, не слишком медленно. Еще мгновение - и она окажется прямо перед ним. Эта мысль заставила Джека стиснуть зубы. Какая-то часть Джека действительно ненавидела разрушать что-то настолько экзотически приятное, но большая его часть не наслаждалась идеей быть разорванным на части пришельцем. Он нажал на курок ствола .45-го калибра, посылая пулю прямо в кончик этого милого, как пуговка, носика.

Мелькнуло какое-то движение, и девушка уже стояла, прикрыв лицо ладонью.

Джек поморщился.

- Вот, блядь.

Она разжала руку, и пуля, не причинив вреда, упала на пол.

Ее ухмылка стала еще шире.

- Хочешь попробовать снова?

Джек опустил пистолет.

- Как ты это сделала? Другие так не могли.

- Простые пехотинцы. Наемные работники. Межзвездный эквивалент безмозглых, прирожденных деревенщин. Оглядываясь назад, можно сказать, что посылать их против таких, как Джек Гримм и его сослуживцeв, было не самым мудрым решением, - она облизала губы и оглядела его с ног до головы. - Мне следовало с самого начала лично заняться этим делом.

Джек нахмурился.

- Кто ты?

Девушка рассмеялась.

- Раньше ты знал меня как Биллa.

Он размышлял о ебаных сдвигах парадигмы. Зная, что воплощение сексуальности, стоящее перед ним, было похоже на его дядю в последний раз, когда он видел его…

…ее, это, кем бы оно ни было…

…внезапно сделало откровенно оценивающий способ, которым она… оно… оценивало его - бесконечно менее сексуальным.

- Хм, - сказал Джек, возвращая бесполезный револьвер .45-го калибра на свое место и поправляя свою куртку. - Ну что ж… хмм… Билл.

Девушка/пришелец/неизвестно что - принялось хихикать.

- Зови меня Кэнди, через букву «э».

- Думаю, что нет. Ты должнa называть себя Джилл. Билл - Джилл. Понялa? Должна быть симметрия, которая делает вещи менее запутанными для нас всех, - усмехнулся Джек. - Условно говоря, мы, люди, не меняем пол с такой скоростью и легкостью.

Она улыбнулась.

- Мне становиться еще больше жаль. Это сделало бы скучную маленькую жизнь, которую вы, тупые животные, ведете, более интересной.

- Тупые животные, да?, - ухмыльнулся Джек. - Если мы так неинтересны, то почему идёт работорговля? Кажется, тут есть противоречие, Джилл.

Инопланетянин тихо рассмеялся.

- Нисколечки. Вы - насквозь жалкие существа, но полезны в выполнении черновой работы, да и ради забавы, когда вас заставляют выполнять ее определенным образом, - она снова рассмеялась. - Из вас получаются хорошие домашние животные.

Джек поморщился.

- Не нужно цитировать мне «Porno For Pyros»[36]. Уже одно это является основанием для расторжения договора с крайним предубеждением.

- Такой забавный человек, мистер Гримм. Но твои шутки тебя не спасут.

- Нет нужды в угрозах, Джилл. Я думаю, мы можем решить этот вопрос мирно.

Пришелец улыбнулся.

- Ложь. И перестань меня так называть.

Джек кашлянул.

- Послушай, дело тут вот в чем. Полиция скоро будет здесь. Из-за этого… ээ… шума, который ты устроилa. Mы не можем больше вести переговоры по этому адресу.

- Не будет никаких переговоров, человек.

Она сделала медленный шаг к нему, потом еще один, извилисто покачивая бедрами.

- Оу? - Джек сделал неуверенный шаг назад, на его верхней губе выступил пот.

- М-м-м-м, - она кивнула и снова облизала губы, что привело его в замешательство, хотя теперь она больше походила на хищника, оценивающего ужин, чем на соблазнительницу. - На этот раз я просто оторву тебе голову, и дело с концом.

- А как насчет копов?

Она пожала плечами.

- Я и им головы поотрываю.

- Великолепно, - Джек хмыкнул с чувством смеха. - По крайней мере, у тебя тут все продуманно.

Она улыбнулась.

- Да, Джек, я очень стараюсь. В отличии от тебя, - она снова рассмеялась, продолжив приближаться к нему.

Она была уже достаточно близко чтобы наброситься на него.

- Раньше тебя было так легко обмануть. Тебе бы следовало бы продолжить расследование. Такая неряшливая трудовая этика. А теперь посмотри на себя, застигнут врасплох и совершенно не подготовлен, - она усмехнулась и покачалa головой, презрение отразилось в изгибе ее губ. - Tы заслуживаешь такой смерти.

Джек улыбнулся.

- Возможно. Но уж точно не сегодня.

Она откинула голову назад и рассмеялась мелодичным смехом, полным девичьего презрения. Идеальная поза на данный момент, - решил Джек, когда Энди взмахнул топором по идеальной дуге и снес голову пришельцу с плеч. Голова отлетела влево и приземлилась на стол посреди тарелки с начос и сальсой. Голова, все еще живая, зашипела, а обезглавленное тело дернулось на Джека с протянутыми руками. Джек отшатнулся назад, в то время, как Энди поднял топор высоко над головой инопланетянина и с огромной силой обрушил его вниз, рассекая голову прямо посередине. Две половинки опрокинулись набок, одна в тарелку с начос, другая в соус. Белая слизь смешалась с сальсой так, что желудок Джека скрутило.

Обезглавленное тело обмякло, затем безвольно упало на пол. Вытянутые пальцы, безукоризненно наманикюренной руки, коснулись манжета брюк Джека. Джек оттолкнул руку инопланетянина, облегченно вздохнул и посмотрел на Энди.

- Ты выждал достаточно долго, чтобы сделать свой ход, брат.

Энди снял бейсболку, которую носил, и швырнул ее через стойку бара. После чего он снял фальшивую темную бороду и позволил ей упасть на пол.

- Вот тут ты ошибаешься, Джек. Я должен был играть роль съежившегося бармена достаточно долго, чтобы позволить жуткому слизню поверить, что ты беззащитен. Быстрее - она все еще была бы начеку для атаки с тыла.

Джек кивком указал на топор.

- Хороший удар топором.

Энди улыбнулся.

- Да, гораздо более быстрый и эффективный способ для убийства.

- По крайней мере, вблизи.

Джек перевел взгляд на разбитое окно и толпящихся на тротуаре людей. Двое полицейских стояли среди них, нетерпеливо прислушиваясь к возбужденному бормотанию свидетелей. Парни в синем резко выхватили оружие и двинулись к выходу из бара.

Энди проследил за взглядом Джека и сказал:

- Нам надо выбираться отсюда. Не могу позволить себе заигрывать с марионеточными властями, наша работа пока еще не закончена.

К тому времени, как полиция вошла в «Золотую Лихорадку», Джек и Энди исчезли.

6.
Сбор команды Гримма

Один бездомный человек проснулся от дурного сна и столкнулся с кошмаром наяву. Пред ним была самая большая и страшная собака, которую когда-либо видел Дюк Карлайл. Собака зарычала на него, ее черные губы раздвинулись, обнажив зубы, которые были ненормально длинными и острыми. Из еe раздувающихся ноздрей брызжало какое-то вещество.

Пар.

Не выдыхаемое дыхание, туманящееся в холодном воздухе, а - честное слово - настоящий ПАР.

Ну, это просто невозможно. Ни одно животное, о котором знал Дюк, не дышало ничем другим, помимо кислорода. Поэтому Дюк решил, что есть только одно возможное объяснения невозможной картине, которая разворачивалась перед ним - что адский пёс был лишь галлюцинацией, просто последней в длинной серии фантасмагорических галлюцинаций, порожденных его неизлечимо поврежденным алкоголем мозгом. Не было ничего необычного в том, что Дюк просыпался и видел штуки, похожие на демонов или оборотней, которые разрывают на части бездомных, кричащих жертв.

Штуки, которые явно не были реальными. Вот прям как эта адская псина.

Так что Дюк сделал то, что делал всегда в таких случаях - он сделал большой глоток тёплой выпивки, покрытой бумажным пакетом, бутылки «Nightrain»[37], и снова отключился.

Люсьен перестал рычать, как только старый бродяга снова захрапел. Он думал, стоит ли лаять ему снова, чтобы разбудить его, или, может быть, даже откусить маленький кусочек его плоти, но тут же и отбросил эти возможности как несостоятельные. Издавая множество пугающих звуков из своей адской пасти, он не в первый раз понимал, что даже малейший укус покрытой грязью плоти человека мог вызвать голод к большему. Это - самая первобытная часть его натуры, потребность в разрывании живой плоти и удовлетворения в чувстве, которое он испытывал, когда теплая кровь невинной души наполняла его рот, была просто крышесносной вещью, которая требовала бдительности, напряжения, и неимоверного усилия воли, чтобы контролировать желание. Конечно, «невинность», - понятие относительное, возможно, даже в большей степени, чем обычно, но вот эта, ходячая человеческая жертва, не была ни противником, ни какой-то угрозой. Поэтому он был вне пределов досягаемости, по крайней мере, до тех пор, пока адский пёс желал оставаться на стороне праведников, что он и делал, страстно желая этого. Люсьену не хотелось думать о том, что может произойти, если его решимость когда-нибудь поколеблется. Не то, чтобы ему нужно было об этом думать. Но он понимал, что так может случиться.

Я снова окажусь Проклятым.

Моя возможность искупления уйдет навсегда…

Поэтому Люсьен сделал единственное, что он мог себе позволить - он схватился за грязную одежду старика и потащил его через заброшенную парковку, усеянную выбоинами, оставив его за перевернутым мусорным баком, стоящим рядом с проржавевшей оградой из проволочной сетки, которая окружалa заброшенный участок. Всю дорогу мужчина пребывал в глубоком алкогольном сне, даже когда его голова то и дело попадала в выбоины.

Люсьен рысцой вернулся к заднему входу, где сел на задние лапы и надеялся, что внутри никто ничего не видел, а именно то, как он расчищал территорию перед складом.

Ближайшее пятно воздуха замерцало и почернело в центре.

Джек и Энди вышли из портала, оба с помповыми ружьями. У Джека на плаче болталось дополнительное оружие. Люсьен принял человеческий облик и взял у Джек второй дробовик.

Люсьен вставил патрон в патронник.

- Мы готовы сделать это?

Энди О’Дэй вынул сигарету из уголка рта и выпустил тонкую струйку дыма.

- Почти, мы еще не все здесь.

Через мгновение после того, как портал Энди закрылся, воздух в том месте, где он закрылся, снова стал горячим. Затем в ткани реальности открылся черный разрез, и в него шагнула Рэйвен Рейнболт. Она сделала жест рукой, и прорезь закрылась, как молния. Она была одета во все черное и держала в руках пистолет-пулемент «Ингрэм М10». Через плечо у нее была перекинута лента с дополнительными зажимами, завязанная узлом на талии.

Рэйвен творила магию иного рода, чем та, которую практиковал Энди О'Дэй. Она черпала совершенно другие виды энергии, и ее метод путешествия через пространство между мирами так же был совершенно другим. Это больше походило на движение по темному коридору. Того стирания сознания, которое происходило с порталами Энди, не было. Джек часто жалел, что она не научила Энди этому приему, но не хотел провоцировать конфликт магических идеологий.

Люсьен взглянул на свой дробовик, затем кивком указал на оружие Рэйвен.

- Нечестно, я хочу такой же.

Джек рассмеялся.

- Может быть, в следующий раз, приятель, - после чего тоже принялся заряжать патроны.

Потом он заcунул пистолет в кобуру и выудил из кармана пиджака сигареты. Джек всегда курил в последние минуты перед тем, как броситься в перестрелку; это помогало ему успокоить нервы.

Он выпустил струйку дыма и взглянул поверх Люсьена на склад.

- Значит, ты уверен, что это то самое место?

- Уверен, - кивнул Люсьен.

Джек сделал еще затяжку, кивая и выдыхая еще больше дыма.

- Запах настолько сильный? Ты следил за ним всю дорогу сюда от квартиры Билла?

Люсьен снова кивнул.

- Их вонь почти невыносима, по крайней мере, когда я нахожусь в облике адской гончей. У них было несколько человек, наблюдавших снаружи, вооруженная охрана, - ухмыльнулся он, - они теперь вне игры.

Джек выбросил недокуренную сигарету на потрескавшийся и выцветший асфальт.

- Давайте уже сделаем это, - он взглянул на Рэйвен, продолжил. - Пришло твое время блистать, Рэйв.

Рэйвен с бесстрастным выражением лица прошла мимо мужчин, поднялась по короткой лестнице к черному входу и приготовилась пнуть ногой стальную дверь.

- Почему Рэйвен берет на себя инициативу? - нахмурился Люсьен.

Джек усмехнулся.

- Сейчас увидишь.

Рэйвен издала стон, когда ее правая нога ударила вперед с огромной силой, да так, что дверь сразу же сорвалась с петель.

- Вау, - вылетело у Люсьена.

Джек продолжил усмехаться.

- Да, но это не единственная причина. Пойдем.

Рэйвен прошла через темный проем в склад. Мужчины поднялись по ступенькам и последовали за ней в темноту.

7.
Разгром под Рок-н-Pолл

Взведенный ствол Рэйвен «Ингрэм М10» был оснащен "сионикой"[38]. Оружие издало глухой щелкающий звук, когда она выпустила половину обоймы в лицо первого встречного пришельца. Голова твари почти разваливалась, извергая белую слизь, когда та коснулась бетонного пола.

- Вот почему, - произнес Джек, голос которого казался шепотом в темноте.

Рэйвен оставалась на месте, пока они продвигались вглубь склада, переходя на корточках от одного ряда стальных стеллажей к другому. Она прикончила еще пятерых чужаков-охранников с той же смертоносной эффективностью. Каждый из мужчин мимолетно задался вопросом, cможет ли эта сильная (но обманчиво хрупкая) девушка выполнить всю эту миссию в одиночку.

Джек искренне надеялся, что нет. Он восхищался Рэйвен до чертиков, но его мужское "эго" отреагировала в типичной манере, призывая его убрать свою долю плохих парней до того, как вечернее празднество закончится. Он сумел подавить это желание - слишком редкий случай, когда здравый смысл одерживает верх над его низменными порывами. Несмотря на тяжелое вооружение, они оказались в чрезвычайно опасной ситуации. Лучше уж действовать с относительной скрытностью, позволив Рэйвен отстреливать заблудших пришельцев с ее «Ингрэмом», чем выпустить на волю шквал привлекающего внимания выстрелов дробовика.

Темнота начала рассеиваться по мере того, как они приближались к центру склада, где над их головами моргали ряды мерцающих флуоресцентных ламп. Они добрались до последнего ряда стеллажей и присели за ржавым погрузчиком.

Кровь Джека вскипела, когда они осмотрели сцену в самом сердце склада. У дальней стены стояли остатки какого-то конвейера. Центральная часть склада была отведена под ряд сверкающих металлических столов. К каждому из которых был привязан голый, пускающий слюни человек. Пришельцы в белых балахонах стояли над столами, тыча в связанных людей различными инструментами. Мужчины и женщины около столов почти не реагировали, даже когда что-то острое вонзалось в их плоть.

Одурманенны, - подумал Джек, скрипя зубами.

Еще больше людей сидело в клетках, подвешенных к потолку цепями. Мужчины и женщины, даже несколько детей. Все были голыми и одурманенными до бесчувствия. Вооруженные охранники патрулировали периметр того, что Джек сразу же назвал «операционной». Всего их было около дюжины, и у каждого были винтовка или пистолет. Джек машинально начала улыбаться, изучая их. Они показались ему неряшливыми. Они не ожидали незваных гостей, поэтому и не искали их. Они слонялись вокруг, как скучающие старшеклассники, бездельничающие возле кафетерия между уроками, разговаривая и, время от времени, смеясь.

Джек посмотрел на Энди и протянул ему руку.

- Парализаторы.

Энди кивнул и полез в карман пиджака. Он cорвал c ремня светошумовую гранату и вложил ее в раскрытую ладонь Джека. Вторую он передал Люсьену, третью - Рэйвен, ещё одну взял себе.

- Эти ублюдки и вполовину не так дисциплинированны, как худшие из фронтовых солдат Саддама, - сказал Джек. - Смотрите, как одна группа самодовольных сучьих тварей возвращается к другой группе сучьих тварей, - после чего снова взглянул на Энди: - Ну, как твоя рука подающего?

Энди напряг плечо, разминаясь.

- По-моему, неплохо.

Рэйвен кивнула.

Люсьен утвердительно хмыкнул.

Джек выдернул чеку из своей гранаты, остальные последовали его примеру.

- На счет три.

Джек отсчитал, затем вскочил на ноги, выбросив руку вперед и посылая в воздух черную кляксу размером с кулак. Еще три снаряда последовали по той же траектории. Инопланетные охранники не поняли, что что-то не так, пока гранаты не загремели по полу и не прокатились между их ног, а после - было уже слишком поздно. "М429" взорвались почти одновременно вспышками пламени и дыма. Охранники повалились на землю, большинство из них потеряли оружие. Джек и его "бригада освободителей" выскочили из своего укрытия, промчавшись мимо испуганных "врачей" и стонущих "пациентов" по пути к все еще ошеломленным охранникам.

Двое из них уже успели подняться на ноги и начали поднимать свое оружие. Джек прицелился и нажал на курок, разнеся голову первого. Выстрел другого дробовика, на этот раз Люсьена, разнес шею второго. Он оставался в вертикальном положении и продолжал свои трудные усилия, чтобы привести свое оружие в действие, но Люсьен просто перезарядился и выстрелил ему прямо в лицо. Большинство оставшихся охранников остались лежать на земле, все еще ошеломленные, некоторые даже подняли дрожащие руки в мольбе. Энди навел ствол пистолета на затылок одного из них и нажал на спусковой крючок. Оно дернулось и повалилось на землю. Его лицо ничего не выражало, он подошел к чужому рядом с ним и убил его тоже. Джек и Люсьен последовали его примеру, методично расправляясь с оставшимися охранниками. Они заранее обсудили, что никого из них нельзя оставлять в живых.

Рэйвен оставила их и поспешила вслед за убегающими лжеврачами. Она была быстрее обычных людей, но это потому, что она не была обычным человеком. Она была потомком (по отцовской линии) клана волшебников-беженцев из другой галактики, в ее жилах текла инопланетная кровь. Что делало эти вещи более личными для нее, ведь эти межпланетные головорезы оскорбляли обе стороны ее натуры.

Она качала «Ингрэм» взад-перед по широкой дуге, приканчивая их в считаные мгновения. Она вынула пустую обойму, в темпе защелкнула следующую, продолжая преследовать несколько все еще подвижных пришельцев, и снова принялась стрелять. Последние трое инопланетян упали на пол, и Рэйвен быстро прикончила их, уничтожив большую часть их черепов выстрелами с близкого расстояния из «Ингрэма». Затем она вернулась к первой группе раненных инопланетян в белых балахонах и использовала еще одну полную обойму, чтобы убить их. Покончив с ними, она сняла пистолет с предохранителя и вернулась туда, где стояли мужчины.

Джек взглянул на нее.

- Ты в порядке?

Уголок рта Рэйвен дернулся.

- Все за один рабочий день, босс.

Взгляд Люсьена скользнул по рядам сверкающих столов и привязанных рабов. Также он посмотрел на потолок.

- О'кей, значит плохие парни проиграли. Это была самая легкая часть. Что нам делать с этими несчастными ублюдками?

- Я все предусмотрел, приятель, - сказал Энди, открыв свой сотовый телефон.

- Да, ладно, Люсьен, - сказал Джек, - ты ведь знал что он так скажет?

Люсьен покачал головой.

- Таинственный, всезнающий Свенгали[39], иногда он просто меня пугает.

- Да? - удивился Джек.

Энди отошел от своих товарищей, повернулся к ним спиной и несколько минут что-то говорил приглушенным голосом. Затем он повернулся к ним и захлопнул телефон.

- Бригада уборщиков и медиков уже в пути, - eго взгляд метнулся вверх. - Давайте закончим свою часть работы и выясним, как вытащить оттуда этих людей.

Прежде чем Джек успел спросить, как они должны это сделать, открылся портал, и из него вышел крупный мужчина в сине-белой гавайской рубашке. За ним последовала группа мужчин и женщин в белых костюмах, несущих аптечки и другие медицинские принадлежности.

Джек несколько мгновений просто моргал.

- Ну… это было быстро.

Белые костюмы тут же принялись за людей на столах, а мистер "гавайская рубашка" подошел и по-медвежьи обнял Энди О'Дэя. Энди хлопнул его по спине.

- Рад снова тебя видеть, приятель.

Они разошлись, и Энди обратился к Джеку:

- Джек, я хотел бы познакомить тебя с одним моим другом. Это - Фред Гримм, - Энди подмигнул: - Думаю, не родственник.

- Хм, - Джек пожал приветливому мужчине руку. - А ты уверен, что мы не родственники?

Глаза Фреда весело блеснули.

- О, в этом я совершенно уверен, - сказал Фред, после чего полуобернулся от них, дабы оценить ситуацию в целом. Его голос стал более серьезным: - Мы со всем этим разберемся. Убирайтесь отсюда.

Энди снова взглянул на людей в клетках, свисающих с потолка.

- Но…

- Сегодня ты уже достаточно сделал. У нас все под контролем, - сказал Фред с ухмылкой. - Даже супергероям нужен небольшой отдых.

Джек нахмурился.

- Супергероям? Эй, слушай…

Энди хлопнул его по плечу.

- Не спорь с ним, брат. Послушай мой совет, если кто-то называет тебя супергероем, просто живи с этим. Есть и похуже вещи, которыми можно назвать.

Джек вздохнул. Ведь этот человек был прав.

Во всяком случае, лучше быть супергероем, чем быть Проклятым.

- О'кей. Ладно, давайтe выбираться отсюда, - после чего взглянул на Фреда, изучая его. - А с тобой мы еще поговорим, я и ты.

Фред улыбнулся.

- О, я в этом не сомневаюсь.

Сотрудники "Детективного Aгенства Гримма" вышли из склада через заднюю дверь, которую Рэйвен вышибла менее получаса назад. Они медленно спускались по ступенькам, каждый из них чувствовал ту глубокую усталость, которая приходит после пережитого сражения, то истощение энергии, которое было больше связано с облегчением от высокого уровня стресса, чем с физическим напряжением.

Когда они добрались до парковки, из темноты навстречу им вынырнула сгорбленная фигура, и Джек инстинктивно поднял дробовик.

- Не надо, - опустил ствол Люсьен.

Фигура приблизилась, и Джек увидел, что это всего лишь покрытый грязью человек в грязной одежде. Мужчина пошатнулся, как пьяный, и через мгновение Джек понял, что это потому, что он действительно был очень-очень пьян. Джек вздрогнул, и смутный холодок поселился в его животе. Какая-то часть его иногда подозревала, что однажды он кончит так же, как этот бедняга.

Дюк Карлайл ахнул при виде всего их оружия.

- Не стреляйте в меня, - принялся просить Дюк.

- Иди проспись где-нибудь в другом месте, приятель, - бросил ему Джек.

Дюк, прищурившись, взглянул на него.

- Да кто ты такой, чтобы указывать мне, что делать? - eго взгляд скользнул по каждому из них по очереди, задержавшись немного на Люсьене. Он нахмурился. - Почему ты не одет, парень?

Люсьен улыбнулся и перешел в режим гончей aда.

Дюк сразу же упал в обморок.

- Вот почему, - сказал Люсьен, вернувшись в свой человеческий облик.

Джек вздохнул.

- Что нам делать с этим парнем? Оставим его здесь? Совсем не похоже, что у него есть дом или место, куда он может пойти.

Энди покачал головой.

- В чем-то ты прав, но это вовсе не то, чем занимаются супергерои.

Джек закатил глаза.

- Опять эта чепуха.

- Мы отвезем его в приют, проследим, чтобы о нем позаботились, по крайней мере, на какое-то время, скажем на сегодняшний вечер, - сказал Энди.

Джек долго молчал. Он взглянул на небо и попытался разглядеть хоть какие-нибудь звезды сквозь дымку городских огней и загрязнения. Он совершенно ничего не видел. Ни одной звезды. Он почти мог поверить в то, что этот мир, в котором он обитал, был единственным миром. Что миллиарды живых существ, населяющих эту сферу, были единственными живыми существами за все ее существование.

Но, конечно, он знал, что это неправда.

- Хорошо, - сказал Джек, взглянув на лежащего без сознания пьяницу.

Потому, что сегодня он выяснил для себя одну абсолютную истину.

Сегодня они были героями.

8.
Неоконченное дело

Люси Мартин ухмыльнулась и вонзила клыки в нежную обнаженную шею девушки. Ее сразу же охватило чувство эйфории, быстрое и сильное, сильнее чем самый сильный наркотический прилив, и она жадно глотала кровь девушки, пила и пила, пока не осушила ее. Она неохотно отпустила обмякшее тело девушки, позволив ему упасть на окровавленный диван.

Люси поднялась и издала ликующее шипение удовлетворенности.

Она услышала внезапный звук, скрип паркета, и резко обернулась на нарушителя.

Джек Гримм вздохнул.

- Ты убила ее.

Люсь усмехнулась.

- Да. А теперь я убью тебя.

Джек двинулся дальше по комнате, его неторопливые движения указывали на осторожность к вампирской силе, но не на страх.

- Скажи мне кое-что, Люси. Каково это, стать тем, кого ты ненавидела? Как ты думаешь, это правильно? Есть ли в тебе хоть капля человечности, хоть крошечный кусочек твоей души, который не хочет этого, который хочет, чтобы ты остановилась?

Люси снова усмехнулась. Она облизала кровь с губ.

- Нет. Нет больше слабой, беспомощной маленькой девочки, которая пришла просить тебя о помощи, ее больше нет. Теперь мне намного лучше, - сказала она, сделав шаг в сторону Джека. - Ты не должен меня осуждать. Ты понятия не имеешь, как приятно пускать и пить кровь. Может быть, я тебе покажу. Может быть, я обращу тебя, сделав своим рабом. Ты знаешь, что вампиры могут порабощать тех, кого они превращают?

Она продолжала приближаться к нему. Ее темные, бездушные глаза сверкали.

- Да, я знаю это, - ответил Джек.

Люси рассмеялась.

- Может быть, поэтому ты и вернулся. Может быть, ты хочешь жить вечно, так же, как и я. Или, может быть, ты просто хочешь меня, - она хихикнула. - О, не думай, что я не видела похоти грязного старика в твоих глазах каждый раз, когда ты смотрел на меня. Поддайся чувству, Джек. Позволь мне взять тебя, позволь мне воплотить твои самые темные, самые нежные мечты.

Джек покачал головой.

- Ты ошибаешься, Люси.

Вампирша ухмыльнулась.

- Ох.

Джек вытащил из-за спины арбалет, прицелился с такой же точностью, с какой когда-либо прицеливался из своего .45-го калибра и произнес:

- Ты не будешь жить вечно.

И затем нажал на спусковой крючок, и деревянный кол выстрелил вперед, пронзив насквозь сердце Люси.

Она взглянула на торчащий кол, затем посмотрела на Джека с выражением умоляющего ужаса в широко раскрытых глазах.

- Нет.

Джек вздохнул и опустил арбалет.

Глаза Люси потемнели и она замертво упала на пол.

Джек еще мгновение смотрел на нее, потом вышел из дома. Он стоял на заднем дворе и курил сигарету, молча созерцая звездное ночное небо.

9.
Тоска

На следующий день Джек и Энди сидели у бара в пабе «Шерлок Холмс». Энди пил ирландское виски, а Джек потягивал вторую за день пинту. Они уже выложили свои обычные большие чаевые, таким образом поблагодарив персонал бара за их обычное отсутствие сотрудничества с властями после большой перестрелки на улице неделю назад.

- Ты сделал то, что должен был сделать, - сказал Энди.

Джек потягивал свой стаут. На вкус он был горьким.

- Ты всегда так говоришь.

Энди усмехнулся.

- И я всегда прав.

Джек кивнул.

- Возможно, - oн взглянул на cвоего брата. Своего друга. - Знаешь, они все еще преследуют меня. Приспешники Сатаны.

Энди уставился в свой опустошенный стакан с виски.

- Они всегда будут тебя преследовать. До последнего вздоха. Но тебе уже известно это.

Джек вздохнул.

- Да. Но иногда я думаю, как хорошо было бы быть... - Джек снова начал расписывать события: - Не знаю, жить нормальной жизнью. Чтобы не чувствовать себя постоянно преследуемым. Чтобы не чувствовать тяжесть мира на своих плечах.

Энди допил свой напиток и пододвинул пустой стакан, чтобы снова наполнить.

Он взглянул на Джека, улыбаясь, но с оттенком грусти в глазах.

- Мечтать - это нормально, брат, но мы оба знаем, что ты был рожден для этого. Так же, как и я.

- Рабы судьбы? - горько усмехнулся Джек.

Энди с улыбкой и кивком принял вновь наполненный стакан и поднял его для тоста.

- До самого конца.

Они чокнулись стаканами.

Кто-то заиграл несколько звенящих нот на пианино. Джек и Энди повернулись на своих стульях и улыбнулись при виде Рэйвей, сидящей на скамейке у рояля. Она сыграла еще несколько нот, ее уверенность в игре росла, а затем начала петь первые строки «Всегда смотри на светлую сторону жизни»[40].

Вскоре к ним присоединились все посетители паба «Шерлок Холмс».

Голос Джека звучал громче всех.


Ⓒ Walk Among Us by Bryan Smith, 2011

Ⓒ Перевод: Влад Авербах

Загрузка...