Примечания

1

Скудельницы — кладбища.

2

Принцепс — глава ордена.

3

Тринитарий — нищенствующий монах.

4

Межень — полдень.

5

Саин — уважительное обращение к мужчине.

6

Худоба — крестьянская живность (куры, утки… и т. д.).

7

Пфальц — обозначение провинции и титул. Кроме того существовали ландграфы, маркграфы, бароны, шатилены.

8

Зелаторы — орден ревнителей веры.

9

Троеперстное — верующие касались лба, области сердца и правого плеча, плотно сжатыми указательным, средним и безымянным пальцами.

10

Бальи — судейский государственный чиновник.

11

Штивер — серебряная монета.

12

Шатилен — владетель или временный управляющий замком.

13

Марк — сокращ. от маркграф.

14

Договор с гербами — т. е. со знатью, имеющих привилегию на герб.

15

Рикордер — судебный чиновник.

16

Гранда — титул дочери короля.

17

Эсм — уважительное обращение к женщине.

18

Стригой (рум. strigoi, молд. стрига) — в молдавской и румынской мифологии (англ.) русск. вампир, ведьма, в которых превращаются повешенные люди.

19

Сушрута — выдающийся медик древности.

20

Амирдовлат Амасиаци (арм. Ամիրդովլաթ Ամասիացի) — армянский учёный, естествоиспытатель и врач XV века. Личный врач султана Мехмеда Завоевателя и главный хирург-окулист при османском дворе. Автор многочисленных обширных трудов по медицине.

21

Инфант — титул наследника престола.

22

Бланш — снег.

23

Новик — новичок, юнец.

24

Обычай Энтурии запрещал незамужним девушкам появляться в обществе без сопровождения родственника. Потому при Серебряном Дворе представительница пфальца не представлена.

25

Фрей — монашка, исповедница, а так же обращение к ней.

26

Скары — дворцовая стража.

27

Ратонеро — собака-крысолов.

28

Контесс — женщины не имели право носить отцовский титул. Контесс обозначало наследница такого-то.

29

Менжа — женск. гениталии.

30

Виконт, баронет, — не являлись титулами, а лишь указывали на принадлежность к семье маркграфа, ландграфа или барона.

31

Керамбит — острый крюко-образный нож.

32

Одежду зеленого цвета носили проститутки.

33

Гриффьер — писарь, секретарь.

34

Шибори — украшение из лент.

35

Баротеро — человек, промышляющий и живущий с грабежа.

36

Шейка матки.

37

Сигмовидная кишка.

38

Брачный контракт подписывался кровью.

39

Тафельдекер (нем. Tafeldecker, от нем. Tafel — стол, и нем. decken — покрывать, у Даля также «скатертник») — придворный служитель, в обязанности которого входили сервировка царского стола и заведывание всеми принадлежностями столового убранства.

40

Виласы — элитный отряд.

41

Бле — лошадь белой масти.

42

Зубчатая стена. Стена, имеющая на верхнем крае ряд зубцов, отделенных друг от друга прочными частями.

43

Сандрик — декоративный архитектурный элемент, небольшой карниз, часто с фронтоном, над окном, дверью или нишей.

44

Виффер — искаженное от виффлера. Командир двадцати воинов.

45

Существовало поверье, прикосновение короля лечит желтуху.

46

Песочницы — маленькие башенки.

47

Каплица — зд. маленькая часовенка.

48

Аппелс — зд. обучающий защищатся. Учитель фехтования.

49

Женщины носили омоньерки (сумочки для раздачи милостыни) под верхнем платьем. Распоряжаться омоньеркой — залезть под подол, состоять в интимных отношениях.

50

Улуги — скорее большие ножи, чем мечи.

51

Эскарсель — поясная сумочка.

52

Дрейнер — торговец сукном.

53

Одежда из кожи покойника приносила удачу в игре.

54

Коронер — полицейский занимающийся убийствами.

55

Острые и ржавые ножи — намек строки из Писания. Ангел Смерти умертвит праведника быстро и безболезненно острым ножом, грешника ржавым, долго и мучительно.

56

Лизать левую руку — левая рука считалась нечистой. Ею подмывались.

57

Гербовый эполет на левом плече — знак принятия чьего-либо покровительства. Служба.

58

Актуариус — здесь распорядитель.

59

Миньоны — фавориты при дворе знатного человека.

60

Ревес — удар мечом слева направо.

61

Хабек — позорное ранение в лицо.

62

Мясные ворота — вульг. женские гениталии. Вагина.

63

Ноуз-закар против пестан — муж. член против женской груди. Образное обозначение гендерного противостояния.

64

Ронкола — садовый нож с замысловатым лезвием обрезать ветки.

65

Поскребыш — самый младший сын в семье.

Загрузка...