— Вам нужно подумать, побыть пока врозь, — Дан осторожно завел разговор, дав указания управлявшему повозкой магу.
— Да, я тоже так решила.
— И чтобы вы оба сгоряча не столкнулись тут где-то, поехали к моим родственникам на каникулы?
— Нет! Ты что, это же неприлично, — попыталась было возразить Дарайя.
— Ничего такого, поедешь как мой друг. Обещаю вести себя прилично! — горячо уговаривал почти добившийся нужного поворота событий Дан.
Он ещё что-то говорил, но девушка, погрузившись в невеселые мысли, уже не прислушивалась, а вскоре и вовсе задремала, укутанная найденным в экипаже пледом.
Всю ночь они ехали, позавтракав уже где-то в Нербии. Поворачивать назад было поздно, да и неудобно перед Данкуром, который успел сообщить матери, что приедет не один и нужно подготовить комнату для гостьи. А к обеду прибыли в небольшой городок, недалеко от которого виднелся мрачноватый замок.
— Похоже на что-то из страшноватых сказок, — кивнула в ту сторону Дарайя.
— М-да? Не замечал… — взглянул в окно Дан. — В детстве мне было совсем не страшно.
Поняв, что именно туда они и направлялись, девушка смущенно взглянула на мужчину:
— Ой, извини! Я думала, твоя мама живет в этом городе.
— Ну, сперва появился замок Финерай, а потом уже местные деревеньки расширились и образовавшийся поблизости городишко назвали Финерайбан.
— Подожди, но ведь твоя фамилия… — удивленно протянула Дарайя, полагавшая, что общается с обычным человеком, уж точно не наследником какого-то древнего рода, к которому ещё и замок прилагается.
— Ну да, — кивнул тот. — Я не афишировал в Академии… Зачем?
— Хм… А зачем остальные всячески демонстрировали свою родовитость и богатство?
— Ну, богатство, может быть… — задумчиво произнес Дан. — А вот про кичащихся происхождением аристократов я что-то не припомню. Воспитание, знаешь ли…
— Возможно, — напряглась девушка, судорожно пытаясь воскресить в памяти этикет и принятые в подобном обществе темы разговоров.
Да уж, она надеялась отсидеться несколько дней недолгих зимних каникул в маленьком домике с простой и милой женщиной, какой ей представлялась мама Дана. Но теперь… Теперь же ей предстояло сложное общение с леди, которая наверняка заметит и отсутствие идеальных манер, и далеко не роскошный гардероб девушки, которая взяла с собой только пару простых платьев, решив, что в случае расставания с Эйдириком, она позже заберет остальные свои вещи… Но об этом думать было очень больно, почти невозможно. "Если бы не эти его секреты…" — с горечью размышляла пригорюнившаяся Дарайя.
Вскоре возникшие перед экипажем въездные ворота замка как будто отсекли собой волнения, связанные с нелепой ссорой, выпустив на волю совсем другие переживания, что было даже неплохо, учитывая, как она рассталась с любимым, что успела сказать сами, и что услышала в ответ. Нет, он не успел ей наговорить ничего такого уж страшного, но ведь и не попытался удержать, дал уйти, а это даже красноречивее слов.
Глава 31
Родовое гнездо семейства Финерай оказалось настоящей крепостью, со рвом, наполненным чуть застоявшейся и потому источавшей на самые приятные ароматы водой, через который можно было перебраться только по узкому, всего на одну повозку, мостику, упиравшемуся в высокую арку с подъемной решеткой. В данный момент единственный вход в замок был гостеприимно открыт, решетка чуть нависала сверху, ощетинившись торчащими в сторону чужаков острыми коническими шипами. К счастью, внутри крепость была намного светлее, часть стен была увита карабкающимися вверх плетистыми розами, которые уже начали формировать бутоны в преддверии довольно близкой весны. Да и сам особняк, расположившийся внутри большого двора, окруженного крепостными стенами, оказался симпатичным зданием из розоватого камня. А высокие окна были застеклены разноцветными витражами, по всей видимости, изображавшими славные деяния предков Данкура.
— Мальчик мой! — к остановившейся повозке быстрым шагом устремилась ещё не старая женщина, внешность которой сразу указывала на явное родство с юношей. — Ах, я и не рассчитывала увидеть тебя до лета!
— Добрый день, — смущенно пробормотала Дарайя, как только мать выпустила сына из объятий.
— И вам доброго дня, — внимательно оглядела девушку Ниттайя Финерай. — Полагаю, вы родом из Лурбии?
Дарайя провела рукой по не успевшим достаточно отрасти с лета волосам, в очередной раз выдавшим её происхождение.
— Да, мои родители живут недалеко от столицы. А я уже четвертый год учусь в Тербийской Академии. Меня зовут Дарайя Нелурис.
— Её наставник сам Мерлинат! — вмешался в разговор Данкур. — Дари, познакомься, это моя мама, Ниттайя Финерай.
— Прелестно, прелестно… — проговорила его родительница, улыбнувшись одними губами, и приглашающе повернулась в сторону дома. — Вам покажут ваши покои, милочка. А через полчаса ждем к обеду. Надеюсь, вы успеете привести себя в порядок к этому времени.
Дарайя вспыхнула, поняв намёк на запылившееся и помятое платье, не уложенные в затейливую, как у хозяйки, прическу волосы. Да и вообще, почувствовала себя какой-то самозванкой, тайком пробравшейся в приличный дом и пойманной с поличным.
— Мама, нам пришлось срочно выехать, Дари не успела захватить достаточное количество вещей с собой. Да и вообще, как-то всё спонтанно вышло… Может, ты подберешь что-нибудь из одежды? Я виноват, не дал ей времени собраться, практически похитил из Академии.
— Ну что же… — скептически оглядела девушку Ниттайя. — Я пришлю к вам свою горничную с нарядами, милочка.
Это “милочка” снова резануло слух, как и довольно фамильярное “Дари” от Данкура. Но Дарайя решила, что просто не привыкла к местным особенностям. Возможно, это проявление Нербийского радушия. Хотя общий тон родительницы Даны сложно было назвать радушным, в нём чувствовалась снисходительная нотка, которой аристократка сразу обозначала разницу в положении своей семьи и нежданной гостьи.
Присланные наряды однозначно шились для яркой брюнетки, каковой и была мать Данкура. Все эти темно-красные, насыщенно-синие и зеленые платья не слишком подходили к нежной внешности Дарайи. Но выбирать не из чего, девушка отложила в сторону слишком уж яркие и расшитые золотом варианты, остановившись на синем платье с серебристой отделкой.
Обед оказался настоящим испытанием. Хоть девушку и обучали этикету, но в повседневной жизни, особенно в Академии, она редко встречалась с идеальной сервировкой и таким количеством столовых приборов. Приходилось вспоминать заученное когда-то, иногда тайком подсматривая за Данкуром, который без малейших затруднений вёл себя за столом, как и положено настоящему наследнику славного древнего рода. Его мать пару раз поймала взгляд девушки и чуть заметно усмехнулась, глядя ей в глаза, заставив ту вспыхнуть и потерять остатки аппетита. “К счастью, это ненадолго” — подумала Дарайя, поднимаясь из-за стола вслед за хозяйкой, наконец-то прекратившей эту пытку, называемую обедом.
— Твой дядя обещал заехать завтра. Возможно, даже на пару дней задержится, — сообщила Данкуру мать перед тем, как тот отправился знакомить с замком свою гостью.
— Прекрасно! — ответил юноша. — Я хотел познакомить его с Дари.
— Кхм… — чуть скривилась Ниттайя. — Ты уверен, что у твоего очень занятого дяди…
— Уверен, — перебил её Данкур. — Я уже говорил с ним по этому поводу.
— Прелестно, прелестно… — пробормотала его мама.
А Дарайя подумала, что эта присказка — ”прелестно” — звучит в её отношении уже не в первый раз. И очень похоже, что общий смысл выражения слегка отличается от общепринятого. Ей показалось даже, что за вежливыми словами спряталось завуалированное оскорбление, тем более неприятное, что формально и придраться не к чему, но сам тон… да и общий контекст применения…
В общем, девушка порадовалась, что давно не влюблена в Данкура и общение с его мамой не так сильно ранит её, как это могло бы быть всего год назад. А сам юноша не обратил внимания на напряженную атмосферу, сгущавшуюся между двумя женщинами. Он предвкушал одобрение, которым дядя точно наградит его завтра, увидев, как быстро умудрился племянник выполнить поручение. И хоть пока отношения с Дарайей не вернулись к прежним, но и соперник, Эйдирик, практически устранён. Осталось только не допустить откровенного разговора этого Рика с девушкой, способного всё прояснить между ними и создать новые трудности Данкуру. А вот с этим как раз дядя и поможет, что-нибудь посоветует наверняка.
Задумчивый Дан водил такую же задумчивую Дарайю по крепости, привычно рассказывая легенды о своих предках. Та кивала, не особенно вслушиваясь. А наблюдавшая за ними издалека Ниттайя пыталась понять, кем же приходится сыну эта нахалка, посмевшая нагрянуть так внезапно, без приличного гардероба и украшений. И ведь на искательницу богатого и родовитого мужа не похожа, даже не пытается изобразить восхищение Данкуром, как большинство подобного рода девиц. Ну что же, вполне возможно, что она умнее, чем кажется, а значит, опаснее для мальчика. Эти мысли заставили женщину нахмуриться. “Хорошо, что брат завтра приедет, он поможет защитить мальчика от наглой и ушлой девицы” — подумала Ниттайя и складка между бровей разгладилась, возвращая женщине прежний моложавый вид.
Глава 32
Вечер Дарайя провела в выделенных ей покоях, отдыхая от дороги, постоянного соседства Данкура, тщательно скрываемой, но прорывающейся неприязни его матери. Руки уже привычно пытались смастерить какой-нибудь артефакт, всё-таки несколько лет знакомства с Мерлинатом не прошли даром. И сейчас девушка из подручной дребедени незаметно собрала удобную вещь, позволяющую не только высушить волосы, но и завить разными способами: от легких и крупных волн до мелких кудряшек. Испытания готового артефакта сперва провели на одной из горничных, а потом под разными предлогами в комнаты Дарайи наведались почти все молоденькие работницы замка, аккуратно прикрывшие новые прически чепчиками, обязательными для прислуги.
От этих посетительниц девушка успела выслушать вкратце и про строгий характер хозяйки, и про то, как оставшись вдовой, она обрушила всю свою любовь на подрастающего сына, от чего подросток старался почаще убегать то к учителю-магу, то к музыкантам в ближний городок. Но, к счастью, довольно часто в те годы появлялся тот самый дядя, ожидаемый завтра, который подкорректировал поведение своей сестры, намекнув ей на правильное воспитание наследника, хотя и сам с удовольствием радовал племянника дорогими подарками. Ничего предосудительного о молодом хозяине никто не рассказал, тот не обращал особого внимания на прислугу, никого не выделяя, хотя некоторые из девушек казались чуть опечалены подобным фактом.
В общем, к ужину Дарайя спускалась в зеленом платье и уже более спокойном настроении, приготовившись к очередной пытке разнообразием столовых приборов и холодновато-вежливым шпилькам от матери Данкура. Но та была задумчива, по-новому приглядываясь к девушке, почти не присоединяясь к легкой беседе ни о чём, затеянной сыном.
А утром выяснилось, что долгожданный дядя прибыл ещё ночью и знакомство с ним состоится уже за завтраком. Дарайя, успевшая уже искупаться, быстро уложила волосы в симпатичную прическу, маскирующую недостаточную по местным меркам длину её шевелюры. Вздохнув, выбрала очередное яркое платье, облачиться в которое ей помогла горничная, мечтающая когда-нибудь стать камеристкой при знатной даме, а потому с особым тщанием выполнявшая свои новые обязанности.
Спустившись вниз, девушка увидела на пороге столовой мужчину, чем-то неуловимо похожего на Данкура, только темные волосы были подстрижены короче, чуть прикрывая плечи, а глаза его оказались не настолько темными, как у племянника, скорее светло-карими, окруженными симпатичными морщинками, выдающими не склонный к грусти характер. Увидев Дарайю, дядя тут же продемонстрировал открытую улыбку, разом стёршую добрый десяток лет с лица мужчины, чуть возвышавшегося над племянником.
— Ах, какая вы красавица! — воскликнул новый гость. — Теперь я понимаю, почему Дан решился вас похитить.
— О! Что вы, он просто вовремя пригласил меня погостить на время каникул, — смутилась девушка, поймав на себе внимательный и чуть удивленный взгляд Ниттайи.
— Ред, не смущай девочку, — вполголоса обратилась она к брату. — Пойдемте лучше завтракать.
Мужчина подставил свой локоть Дарайе, Данкур так же галантно сопроводил в столовую свою родительницу. На этот раз застольная беседа текла гораздо оживленнее и перемежалась шутками дяди, оказавшегося очень приятным собеседником. Как-то незаметно речь зашла об учебе. И молодым людям предложили доучиться в Нербийской Академии, пообещав устроить перевод уже с весеннего семестра. Дарайя пообещала подумать над предложением, впервые представив себе близкое возвращение в Тербию. Ежедневные столкновения с братом Рика заранее царапали сердце. Особенно неприятно было от того, что за прошедшие пару дней любимый так и не связался с ней, не попытался объясниться, вернуть её. А это могло означать только одно — он уже и думать забыл о ней. Может, опять уехал по делам, не придав значения размолвке. Девушке стало как-то горько и тоскливо, что тут же заметил улыбчивый собеседник:
— Вы и грустная необыкновенно хорошенькая, но мне больше нравится ваш смех. Неужели мысли об учебе навевают на вас такую тоску?
— Нет, что вы! — горячо запротестовала Дарайя, выныривая из невеселых дум. — С моим наставником не соскучишься. И я бы не хотела надолго с ним расставаться. Но, скажем, один семестр, если так можно, было бы интересно провести в другой Академии.
— Прекрасно! — обрадовался почему-то дядя Данкура. — Племяннику как раз один семестр и остался до окончания учебы, пусть на родине это сделает. А у меня будет больше возможностей видеть вас обоих.
Девушка немного удивилась внезапно возникшей у мужчины симпатии, но не придала большого значения, обдумывая предстоящий разговор с Мерлинатом.
К её удивлению, наставник не стал возражать, услышав о временном переводе Дарайи в Академию соседней страны.
— О! Там собрана прекрасная библиотека. Преподаватели вряд ли знают больше тебя, в последние годы в Нербийской Академии осталось мало толковых магов. Но библиотека шикарная. И заведует ей мой старый знакомый, Бил Элдор. Вот с ним тебе стоит пообщаться, он силен в теории и посоветует, что следует изучить в первую очередь. Мы с тобой с самого начала больше практикой занимались, это моё упущение, ну скучно мне теорию объяснять. А тут такой прекрасный случай, как раз и подтянешь.
Обрадовавшись такому энтузиазму наставника, который не стал выпытывать причины неожиданного решения, Дарайя уже за обедом дала свое согласие на перевод.
— Чудесно! — снова просиял улыбкой дядя Ред, подмигнув при этом Данкуру.
К удивлению девушки, Ниттайя тоже заметно смягчила своё отношение к ней, сменив снисходительное “милочка” на более уважительное “дорогая моя”. И даже поинтересовалась, удобно ли та расположилась, всего ли ей хватает в покоях, не нужны ли дополнительные служанки. Гостья вежливо поблагодарила и заверила, что комфорта более чем достаточно, и её вполне устраивает выделенная горничная, похвалив расторопную и прекрасно выученную девушку.
Уже лежа в кровати, Дарайя снова задумалась о причинах подобной перемены, решив, что поспособствовал имеющий влияние на сестру дядя Ред. И была недалека от истины, так как еще до завтрака тот провёл беседу сперва с племянником, а потом и с сестрой.
Глава 33
А утренний разговор, заставивший Ниттайю по-новому взглянуть на гостью, открыв ей глаза на истинное происхождение “лурбийки”, оказался не единственным. После первой же встречи с девушкой Редимер посетовал племяннику на отсутствие даже проблесков взаимного интереса между молодыми людьми. Да, Данкур понимал, что прежние отношения вряд ли удастся вернуть, по крайней мере, быстро. Но это же понял и его дядя, пригрозивший начать ухаживать за девушкой, если не увидит никаких подвижек в ближайшие пару месяцев. И чем дольше король об этом думал, тем заманчивее казалась эта угроза. Ему действительно понравилась Дарайя, спокойная и милая, совершенно не умеющая кокетничать, с нежным личиком, на котором сразу читаются все эмоции, среди которых даже не мелькает злоба или корысть. И окружающая роскошь её скорее подавляет, чем вдохновляет. “Чудесная, чудесная девушка!” — подумал в очередной раз Редимер, уже почти оставивший в прошлом мечты о личном счастье, переживая лишь за благополучие страны, уже начавшей испытывать последствия проклятия безумного короля Тайлинера.
Полученное согласие о переводе в Нербийскую Академию заставило всех поменять планы, Данкура решили уже завтра отправить за документами и вещами в Тербию. Его дядя согласовал перевод с ректором в Нербии. А Дарайя снова связалась с наставником, попросив его уладить вопрос с временным обучением в другой Академии с руководством Тербийской Академии и помочь Данкуру с документами. За ужином девушка попыталась чуть больше узнать о своем новом учебном заведении, но Дан там еще сам не учился, да и его дядя когда-то закончил Дарбийскую Академию. Однако, устроено везде всё примерно одинаково, так что причин для беспокойства нет.
Следующим утром оба мужчины отбыли по делам, оставив женщин в как будто опустевшем и затихшем замке. Дарайя представила, как мать ждет Данкура почти весь год в этом застывшем во времени месте, и на волне сочувствия решила пообщаться с Ниттайей более неформально, переступив через свою робость. Но та, казалось, не нуждалась в чьем-либо тепле и участии, с детства воспитанная в строгости правильных манер и отодвинутая от матери еще в раннем возрасте, когда второе замужество молоденькой вдовы с маленьким ребенком могло вызвать ненужные разговоры. Тем более, что отец Ниттайи не был достаточно родовит и богат, таким не хвастаются. Поэтому и роль “воспитанницы” в семье собственной матери не казалась маленькой девочке странной, родительскую ласку заменили строгостью гувернанток, воспитывавших будущую аристократку и степенную мать семейства. Эту роль и продолжила играть вышедшая замуж Ниттайя, не видевшая по отношению к себе настоящего тепла и любви. Только оставшись вдовой, она вдруг дрогнула и обрушила всю свою неизрасходованную любовь на сына, который к тому моменту уже почти вступил в подростковый возраст и потому противился, как мог, этой внезапной лавине обожания. И Ниттайя еще раз убедилась, что излишнее проявление чувств принято только в низшем обществе, а у высшего сословия даже дети инстинктивно отторгают подобное. Да, выводы строились на заведомо исковерканной основе, но у женщины не было других вариантов, она не видела иных примеров, поэтому не станем осуждать её за это.
В общем, предпринятая Дарайей попытка сделать общение чуть теплее, наткнулась на давно выстроенную стену вежливости и манер. Однако, принимая во внимание обрисованные братом перспективы, Ниттайя тоже сделала шаг навстречу будущей родственнице. Она пригласила портних и занялась гардеробом девушки. Если уж та появится в обществе, пусть только в Академии, но всё же…, то должна выглядеть достойно, чтобы потом никто не припоминал ей лурбийские наряды. А между делом ещё и шлифовала манеры Дарайи, приучая её к более формальному поведению, принятому в Нербии.
Эти три дня стали для девушки пыткой. Она попробовала возразить, отказываясь от нового гардероба, сославшись на то, что вскоре Данкур привезет её вещи. Но Ниттайя с мягкой улыбкой прервала сбивчивую речь, напомнив, что лучше знает местные порядки. И желает девушке только добра, стараясь предостеречь от возможных проблем. Дарайя уже начала жалеть о принятом решении, постепенно понимая, что местное общество может довольно сильно отличаться от привычного ей окружения. Даже в Тербии от девушек требовалось более сдержанное поведение, чем в привычной лурбийской вольнице, а уж славящаяся на весь мир Нербия могла поконкурировать в своей консервативности даже с Сарбией с её гаремами, хотя и не была настолько патриархальной и ущемляющей права женщин.
Вернувшийся Данкур увидел притихшую и испуганную Дарайю, одетую по последней Нербийской моде и с уложенными в сложную прическу волосами. В таком обличии стало особенно заметно, что дядя точно не ошибся, чувствовалась королевская кровь предков. Довольная результатом Ниттайя одобрительно смотрела на молодых людей — теперь ей не будет стыдно за невесту сына.
За всеми хлопотами незаметно пролетели короткие зимние каникулы. Буквально через пару дней после возвращения Данкура пришлось собираться и выезжать в Нербийскую Академию, много столетий назад выстроенную недалеко от столицы, на берегу реки Нер. Дарайя подумала, что оттуда ей будет проще добираться до родителей по морю, благо столичный город Нербор расположился почти на побережье залива, омывающего берега сразу четырех стран, одной из которых была Лурбия. Это немного понизило градус беспокойства перед стремительными изменениями, ворвавшимися в её жизнь. А ещё новая Академия находилась значительно южнее, что не могло не радовать привыкшую к теплу девушку.
И за время путешествия с севера на юг она с радостью наблюдала, как сменяются заснеженные пейзажи на проталины, а потом и яркую зеленую траву, всё чаще попадающуюся на глаза по мере приближения к Нербору. Утром еще была зима, а к вечеру, когда они наконец прибыли на место, вокруг уже почти утвердилась весна, на деревьях набухли почки, обещая порадовать в самое ближайшее время листвой и цветами. А на небольшой клумбе-лужайке перед главным административным зданием Нербийской Академии даже красовались яркие желтые первоцветы, наполняя свежим, едва уловимым ароматом всё пространство внутреннего двора.
Глава 34
Дарайя при виде этой искусственной полянки напряглась, сглотнув подступивший к горлу ком. Откуда-то вдруг нахлынула жалость. Жалость к себе, к тем чувствам, от которых она так старательно бежала последние дни. И ведь уже казалось, что убежала… Но почему приходится сдерживать близкие слёзы?
Будто почувствовав её состояние, Данкур отошёл наконец от повозки, с которой сгружали сундуки с вещами, коих Ниттайя умудрилась подготовить множество.
— Красиво тут… — обеспокоенно вгляделся он в лицо девушки.
— Да, а еще тепло, — улыбнулась та в ответ.
И как будто начало отпускать сжатое пружиной в груди напряжение. Эта освобожденная пружина толкнула вперед загустевшее и вяло текущее время. Тягучие дни в замке, похожие один на другой, несмотря на все усилия хозяев поместья устроить для гостьи хоть какие-то развлечения, вроде пикника в соседней рощице или приглашения странствующего певца к ужину, эти, словно застывшие в вязкой смоле, дни наконец выпустили Дарайю на свободу. А в результате время, как сорвавшаяся с привязи домашняя скотинка, радостно понеслось вскачь.
В первый же день новых студентов заселили в привилегированный корпус студенческого общежития, с отдельными покоями, включающими собственную ванную, небольшую спальную и гостиную-кабинет. На робкое возражение девушки Данкур просто отмахнулся:
— В разгар учебного года мест в основном общежитии уже нет, поэтому дядя оплатил нам то, что было в наличии. Успокойся, для него это мелочь.
Не дав толком разместиться, молодых людей уже подгонял в сторону библиотеки секретарь ректора, не особо скрывавший своего неудовольствия по поводу нежданной обузы. С какой стати такое внимание к каким-то студентам? Ну да, не бедные, судя по тому, что могут себе позволить вполне комфортабельное жилье в Академии. Но мало ли тут таких? С чего вдруг к ним такую значимую фигуру приставлять для знакомства с территорией? Вполне обошлись бы экскурсоводом из старшекурсников, их тут несметное количество, а секретарь у ректора один-единственный. Понятно, что подобные размышления не прибавляли настроения, поэтому и пробежка по территории получилась быстрой и малоинформативной. Еще больше сопровождающий скуксился, когда обнаружил, что даже девушка не запыхалась, поспевая за его широким шагом, что уж говорить о юноше. А это хоть немного скрасило бы навязанную ректором обузу. Нет, секретарь не был злым или вредным, но и на отсутствие самоуважения он не жаловался. В общем, неприятно, когда кто-то по такому важному чувству топчется…
— Ну, я вам всё показал. Столовую вы видели, — он посмотрел на часы, красующиеся на самой высокой башенке, в которой, как запомнила Дарайя, находилось самое интересное для нее в Академии — библиотека. — Кстати, через несколько минут ужин. Если не понравится довольно простая студенческая еда, можете сходить в таверну, что почти напротив главных ворот, недалеко от въезда. Там два зала. Нижний большой и попроще, а наверху отдельные кабинеты, тихо, меню поинтереснее. В общем, разберетесь. Вопросы есть?
Данкур взглянул на девушку и уже хотел поблагодарить секретаря за уделенное им время, но тот не стал дожидаться возможных вопросов и практически сразу продолжил:
— Ну раз вопросов нет, то прощаюсь с вами, — быстро проговорил демонстрирующий крайнюю занятость мужчина и ушел, тихо пробурчав себе под нос: — Некогда мне тут с вами…
Что именно ему с ними некогда, Дарайя не расслышала и нисколько этим не была расстроена. Она бы прямо сейчас направилась в библиотеку, знакомиться со смотрителем, Билом Элдором, давним знакомцем наставника. Но Данкур напомнил, что вот-вот начнется ужин, а они толком и не обедали в дороге…
Столовая мало отличалась от подобного помещения в Тербийской Академии, да и выбор блюд оказался почти таким же. С одной стороны, это немного разочаровало девушку, ожидавшую большей экзотики. А с другой, так было спокойнее и проще. Как будто она никуда и не уезжала.
После ужина пришлось вернуться в покои, чтобы взять листочки со списками литературы, которые им принес секретарь, перед тем как устроить забег по территории. И наконец-то удалось попасть в библиотеку, куда так тянуло Дарайю с самого начала.
Вот тут и ожидала экзотика. В Тербии и Дарбии библиотеки обычно располагались в просторных одноэтажных строениях, пусть и с высокими потолками и такими же высокими стеллажами. А тут им предстояло подняться в башню. Как уже упоминалось, эта квадратная в сечении башня была самым высоким строением во всей округе, не только в Академии, да еще и с огромными часами, расположенными на уровне последних двух этажей. К счастью для студентов, когда-то гулко отбивавший каждые четверть часа механизм давно вышел из строя. А скорее всего, был выведен из строя вскоре после открытия Академии в незапамятные времена. “Благодарные” студенты, которых уже через пару ночей начинало подташнивать от ненависти при взгляде на не дающие заснуть нормально часы, быстро сообразили, как испортить “музыкальное сопровождение”, не нанеся вреда часовому механизму. Да, эти лодыри-студенты при надобности вполне шустро соображают, а уж изобретательность восхищает даже умудренных опытом профессоров. Кстати, преподаватели тоже испытали на себе прелесть чудесных часиков, так как их уютные коттеджи располагались недостаточно далеко, чтобы не прочувствовать все радости бессонных ночей. В результате никто даже не заикнулся по поводу ремонта внезапно онемевшего механизма, тем более никто не стал искать виновников поломки. Все сделали вид, что так оно и было с самого начала.
Но оставим, наконец, лирическое отступление для любителей подобных механических диковин и вернемся к архитектуре. Раз уж часы уже упомянули, то добавим, что их механизм занимал почти половину верхнего этажа, увенчанного ярко-зеленой четырехскатной крышей. К излишествам архитектор был не склонен и посчитал, что достаточно уже одного украшения для башни, которым искренне считал те самые часы. Поэтому никаких вычурных свесов крыши, заковыристых шпилей, флюгеров и тому подобной мишуры решил не использовать. Крыша как крыша, сплошной функционал. И как такого разумного человека посетила идея музыкальных часов? Возможно, это была единственная его промашка за всю практику, ведь не ошибается тот, кто ничего не делает… Ох, пресловутые часы никак нас не отпускают. Ну, это и немудрено, ведь их видно даже из соседнего городка, что уж говорить про Академию, которая как будто прилагалась к ним.
На первом этаже в центре закручивалась лестница, ведущая вверх. А вокруг нее были расставлены столы читального зала. Одна из сторон нижнего этажа башни была отгорожена, там располагались покои библиотекаря, который вообще редко покидал свои владения. Чаще всего даже еду ему приносили сюда же, благо из покоев был отдельный вход с улицы. Кстати, это просторное помещение чаще называли “читальным этажом”, а первым считали следующий, там находилась литература для первокурсников, еще выше располагался этаж с книгами для второкурсников. В общем, для каждого курса был свой ярус. Еще выше допускались лишь преподаватели, ну и остался последний этаж с часовым механизмом и отгороженной секцией совсем уж редкой литературы, что защищалась и зачарованными стенами, и мудреным замком, призванным сохранить ценные экземпляры, доступ к которым предоставлялся самим ректором. В итоге башня насчитывала: “читальный” этаж, шесть этажей по числу курсов, преподавательский и “часовой”. Девять этажей с высокими потолками в два-три человеческих роста. На фоне остальных строений, редко превышавших два-три этажа, башня возвышалась над округой, гордо демонстрируя всем свои круглые часики.
Глава 35
— Проходите, не стесняйтесь! — откуда-то неожиданно бодро “выкатился” невысокий и худенький седовласый мужчина, заметивший замершую на пороге библиотеки пару. — Не помню ваших лиц, вы новенькие?
— Да, — улыбнулась в ответ девушка. — Вам привет от Мерлината. Наставник обещал сообщить о нашем прибытии.
— Ах, так вы Дарайя! А это, надо полагать, Данкур?
— Он самый, — кивнул юноша.
— Ну что же, сперва дело. Давайте ваши списки, что вам там нужно на ближайшие месяцы?
Очень быстро на одном из свободных в этот поздний час столов сформировались две высокие стопки книг. Недостаточно высокие, чтобы повергнуть молодых людей в ужас, но вполне объемистые. Дарайя краем глаза пробежалась по корешкам, отмечая то, что уже успела прочитать, когда знаний, получаемых на лекциях, не хватало для помощи наставнику при работе над очередной новинкой артефакторики. И выходило, что как минимум две трети предстоящего ей тут курса она уже освоила. Смотритель библиотеки предложил выпить по чашечке горячего травяного настоя, собираясь расспросить девушку поподробнее о своем давнем знакомце, но Данкур напомнил, что они с раннего утра в дороге. Увидев разочарование на лице приветливого старичка, Дарайя поспешила заверить его в самой скорой встрече, пообещав обязательно навестить его уже завтра.
Она хотела полистать перед сном новые учебники, но оказалось, что Дан был прав, день был слишком долгий, и первая же книга, взятая девушкой в постель, была отложена уже спустя пару минут “чтения”. Почему в кавычках? Как еще назвать разглядывание букв, которые вроде бы и складывались в знакомые слова, но общий смысл куда-то ускользал, смываемый картинками утомительной дороги, так и мелькавшими перед взором засыпающей с открытыми глазами Дарайи.
Следующий день заставил чуть напрячься не привыкшую к повышенному вниманию девушку. Всем было интересно посмотреть на новичков. Но если Данкур купался во всеобщем внимании, с трудом скрывая удовольствие от происходящего, то Дарайя старалась свести навязчивое общение с новыми соучениками к минимуму. Во-первых, некоторые взгляды и фразы ее одногруппников и их приятелей показались опасно-заинтересованными. А мужской интерес — дело тонкое… Во-вторых, обиженные девушки, почувствовав в новенькой конкурентку, так и норовили уколоть сомнительными комплиментами. Это могло бы расстроить, но Дарайя подумала, что ей нужно просто потерпеть до лета. А еще свести пересечение со своей группой к минимуму. Первый же день показал, что она вполне может часть предметов зачесть в ближайшие дни. Оказалось, что в Тербии программа чуть опережала Нербийскую, а что-то она сама уже освоила под руководством наставника. Да и те занятия с Риком не прошли даром, он частенько забегал вперед, делясь своими знаниями.
Об этом и пошла речь во время вечерних посиделок у Била Элдора. Библиотекарь познакомил Дарайю со своей внучкой, Камирайей, оказавшейся одногруппницей Данкура. Умница и красавица, высокая и гибкая, совсем не похожая на своего деда, девушка пообещала помочь уладить вопрос с досрочной сдачей экзаменов. Только с практической частью профильного предмета вряд ли получилось бы распрощаться быстро. Уж очень дотошный тут преподаватель артефакторики, любитель помучить студентов пересдачами и другими трудностями. Но с этим решил посодействовать дедушка. Не получится нормально договориться с Микаем Трулгом, можно зайти с другой стороны, через ректора. Тогда придется сдавать экзамен комиссии, но зато и совсем уж нелепых придирок удастся избежать. Обрадованная перспективами, Дарайя возвращалась в свои покои почти вприпрыжку, едва не сбив с ног какого-то высокого и длинноносого мужчину. Она искренне принесла извинения, но в ответ получила длинную, занудную отповедь, включавшую в себя общую характеристику никчемного и бестолкового поколения, а также недвусмысленный намек на умственные способности барышень, которых вообще непонятно зачем берут обучаться в Академии. И тратят тем самым драгоценное время таких умных и занятых людей… В общем, мужчина нашел-таки на кого вылить накопленную за долгое время желчь. Но нельзя сказать, что это принесло ему облегчение. Видимо, запасы желчи в его случае приближались к неисчерпаемым, пусть и бесполезным, ископаемым.
Неожиданное столкновение и последовавшее за ним обвинение во всех грехах молодежи немного испортило настроение Дарайи, но она быстро утешилась, успев пообщаться еще и с наставником, обрисовав ему перспективы досрочного освобождения от обязательной отсидки на лекциях. Мерлинат был рад услышать девушку, а еще больше обрадовался, узнав, что у нее будет достаточно времени покопаться в особых фондах местной библиотеки, куда не каждого преподавателя допускали. Всё-таки хорошо иметь в друзьях такого человека, как Бил Элдор.
Данкур же, тоже обнаруживший, что местная программа обучения позволяет ему расслабиться, решил провести вечер поинтереснее. Он с удовольствием присоединился к группе своих новых приятелей, решивших отпраздновать начало нового семестра в той самой таверне, про которую упоминал секретарь ректора. Место и правда оказалось симпатичным, а прихваченная с собой гитара гарантировала безоговорочный успех у женской части собравшихся за столом. Жаль, что не удастся воспользоваться случаем и закружить кому-то из девиц голову, заставив позабыть о приличиях. Дядя и так недоволен тем, что с Дарайей дело совсем не движется. Вернее, движется, но куда-то не туда, в сторону дружбы… А с другой стороны, начни он отбивать у сокурсников их возлюбленных, можно и пострадать. Так что даже к лучшему, что есть этот ограничитель, дядино распоряжение. Да и образ неприступного романтичного героя еще больше заинтриговал барышень, украдкой бросавших взгляды на новичка. Уже было напрягшиеся парни, увидев, что Данкур не проявляет знаков внимания к их девушкам, расслабились и приняли молодого человека в свой круг. В юности такие спонтанные дружеские порывы очень часты, это с возрастом человек обрастает шипами и неровностями, не позволяющими легко совпасть хотя бы по каким-то параметрам и зацепиться по крайней мере в приятельстве, не говоря уж о дружбе. А юность бесшабашна, позволяет закрывать глаза даже на существенные различия.
Примерно о том же размышлял тем вечером король Редимер, выслушивая доклады своих главных советников. Две попытки обрести хоть видимость личного счастья закончились разводами. Оба раза его жены решали, что достаточно умны и коварны, чтобы выдать свою беременность от любовника за долгожданное событие в жизни короля. К несчастью, они не знали о хранящемся в сокровищнице особом артефакте, позволяющем определить родство ребенка и отца. Эту тайну Редимер берег даже от родных. В результате обмануть короля пока никому не удалось. А попытавшиеся сделать это вскоре после родов были лишены всех титулов и привилегий. Воевать с женщинами и детьми он не собирался, а потому просто выяснял имя настоящего отца и устраивал личную жизнь незадачливых любовников, не забывая выслать их из государства без права возвращения. Немного опасный вариант, но прекрасно работающий на образ сурового, но справедливого и милостивого государя. Что, однако, не спасало его от накатывающего иногда острого чувства одиночества.
Глава 36
Да, кто-то страдает от одиночества, а кто-то ищет любые способы обрести его. Дарайя достаточно устала от знаков внимания со стороны своих новых соучеников, а к этому добавлялось еще и всё более явно присутствие рядом Данкура. Она стеснялась прямо поговорить на эту тему с юношей, боясь ошибиться в его мотивах. А вдруг он старается почаще быть с ней и окружить заботой просто из дружеских побуждений? Или, заметив навязчивых новых поклонников, таким вот образом пытается отпугнуть их? И за подобную услугу она отплатит обвинениями? Вот почему Дарайя при каждом удобном случае укрывалась в библиотеке, где Бил Элдор даже отвел ей небольшой уголок для чтения в своих покоях, в стороне от общего читального зала, где тоже оказалось сложно спрятаться. Буквально за пару-тройку недель девушка успела получить зачеты по всем предметам, кроме артефакторики, благо по ним не было практической части, а теорию она уже и так знала на достаточном для успешной сдачи уровне.
Микай Трулг, преподаватель-артефактор, оказался тем самым занудным отчитывателем, с которым Дарайя имела несчастье столкнуться в первый же вечер. Оба помнили тот случай, и это не добавляло симпатий с обеих сторон. Но если скромная и воспитанная девушка держала при себе своё мнение, то мужчина нимало не стеснялся выражать его уже привычным бурчанием, высокомерными взглядами с высоты своего роста и всё более заковыристыми придирками. Его раздражение только росло, обнаруживая, что девица слишком много знает и умеет, явно использовав свои женские преимущества и втершись в доверие к почтенному Мерлинату. Естественно, дело именно в злокозненности дамского рода. Им на блюдечке всё преподносят, а таким, как он, умным и талантливым, но неизвестным и небогатым приходится пробиваться с превеликим трудом. Микай до этих пор гордился своим достижением — преподавательской должности в Академии, но частое упоминание имени великого артефактора всуе — “наставник Мерлинат говорил…” или “наставник это иначе использовал” — пошатнуло уверенность мужчины в ценности достигнутого. Понятно, что данное обстоятельство ничуть не способствовало улучшению настроения и отношения к досадной выскочке, с которой ему приходится возиться.
Он уже израсходовал весь свой привычный запас заковыристых заданий для самых неприятных “умников”, к которым питал неприязнь еще со времен учебы. Почему какой-то шалопай умудряется схватывать на лету, почти не прилагая никаких усилий, а он, просиживающий над учебниками до поздней ночи, вынужден буквально выцарапывать хорошие оценки и одобрение преподавателя? К счастью, все эти выскочки совершенно не интересовались не слишком интересным занятием — обучением подрастающего поколения, поэтому на пути к получению заветной профессорской мантии соперников не оказалось. И пусть коричневый цвет, традиционный для наставников и преподавателей, давно стал причиной почти детских шуточек, но Микай, облачаясь в мантию, действительно испытывал гордость и радость, так редко расцвечивающие его жизнь.
И вот эту радость посмела омрачить какая-то девчонка, без почти играючи выполнившая самые сложные из его практических заданий. Пришлось поднапрячься и поискать что-то позаковыристей в специальной литературе. Однако девушка умудрялась раз за разом справляться и с такими испытаниями, пусть и не с прежней лёгкостью. Этот незапланированный конкурс между профессором и студенткой неожиданно пробудил в преподавателе азарт. И оказалось, что его довольно скучный предмет, в чем он себе давно признался, вполне интересное занятие. Буквально через несколько недель Микай ковырялся в казавшемся невозможным артефакте, по причине этой невозможности и попавшим в разряд заданий для Дарайи. И вот он со студенткой уже с интересом пробует разные способы активации, с увлечением придумывает дополнительные функции, спорит, какая внешняя форма будет удобнее пользователю без потери работоспособности, а какая сможет еще и усилить артефакт.
Заглянувший в подобный момент ректор выдохнул с облегчением. Мало того, что ему уже всю плешь проел старина Бил, смотритель библиотеки, просивший обратить внимание на явные придирки Микая Трулга к новой студентке. Действительно, и чего к ней придираться, она же всего на один семестр к ним приехала, скоро уедет и забудется, как странная прихоть короля, озаботившегося переводом двух студентов из Тербийской Академии. Так вот, мало этого, так ещё и сам король Редимер зачастил в Академию, интересуясь делами Данкура и Дарайи. Понятно, что стоит девушке пожаловаться явно знакомому с ней правителю, как её проблемы коммуникации с кем-то из преподавателей сразу станут головной болью ректора, а он этого допустить не мог. Вот и пришлось под надуманным предлогом посетить лабораторию артефакторики, чтобы лично проверить возможную угрозу. Однако увиденное практически успокоило ректора, творческий процесс увлек обоих участников, никаких признаков конфликта не замечено, предпосылок для вмешательства короля не вырисовывается.
Удовлетворенно жмурящийся от солнечных лучей, особенно ярких после коридоров Академии, Дамай Муст, тот самый ректор, шел к башне с часами, решив лично сообщить своему приятелю-библиотекарю, что все его тревоги насчет девочки преувеличены. Замеченный у входа в Академию король с небольшой свитой заставил чуть подкорректировать траекторию, но в результате правитель, узнав, куда направлялся Дамай, выразил желание присоединиться к чаепитию с достойными учеными мужами, отправив свою свиту на инспекцию… да хоть бы и столовой, весьма желательно с дегустацией.
Глава 37
Редимер выразительно нахмурил брови, и группа советников и помощников поспешила выполнить пожелание правителя, бодрым ручейком двинувшись в сторону знакомого многим со времен студенчества корпусу.
— Ну что, как дела у моих “подкидышей”? — поинтересовался король, когда свита удалилась на достаточное расстояние, позволявшее говорить свободнее.
— О! Всё прекрасно! — с готовностью откликнулся ректор. — Данкур готовится к выпускным экзаменам и испытанию, а Дарайя даже получила оценки за семестр по всем предметам, за исключением артефакторики.
— Возникли какие-то проблемы?
— Ну что вы! — Дамай похвалил себя за предусмотрительность, вот не зря он предчувствовал подобные вопросы. — Просто там много практической части, которая требует времени.
— То есть никаких сложностей или неприятностей по вине… — не успел закончить свою мысль Редимер, как тут же получил ответ.
— Никаких! Насколько я понял, а я как раз из лаборатории артефактора вышел, Дарайя с Микаем что-то очень интересное решили сотворить. По крайней мере, они меня даже не заметили, настолько увлеклись отладкой нового артефакта. Никогда не видел профессора таким воодушевленным.
— Так-так-так… — задумчиво прикоснулся к своей короткой бородке король. — Вы уж проследите, чтобы эта воодушевленность господина Трулга касалась только артефактов. Я буду очень опечален, если волной заденет и девушку.
— Ну что вы! Как можно?! — чуть напрягся ректор, подумав, что с юношами куда как меньше проблем. — Я прослежу… Проведу беседу. Но право, вряд ли есть о чем беспокоиться. Насколько я знаю, Микай недолюбливает женский пол…
— Что? — перебил его Редимер, приподнимая брови и усмехаясь. — Мне беспокоиться теперь за спокойствие Данкура?
— Да нет, не в этом смысле. Просто какая-то неприятная история в юности приключилась, девушка предпочла более богатого и родовитого. Так что теперь господин Трулг избегает молоденьких ветрениц… Ну, вы понимаете…
— Кажется, понял. Так Данкур может не беспокоиться? — продолжил улыбаться король.
— Конечно, тем более, что у него и факультет другой.
— Хорошо. А с какой целью вы направлялись к Билу? — поинтересовался правитель.
— Да примерно с такой же, он беспокоился за Дарайю.
— Так всё-таки есть повод?..
— Ну, профессор Трулг особенно придирчив к самым способным ученикам, — начал Дамай, но увидев, как с лица Редимера сползает улыбка, поспешил добавить: — Он старается дать им стимул для дальнейшего совершенствования, чтобы не расслаблялись и не пустили по ветру свои таланты.
— Да уж, загонял он нашу девочку… — чуть ворчливо вмешался в разговор Бил Элдор.
За разговором двое мужчин незаметно дошли до библиотеки, и последняя фраза ректора прозвучала уже в читальном зале, где их уже встречал смотритель.
— Насколько я понял, она совершенно не против подольше поковыряться с изобретениями, — прервал приятеля Дамай. — Я только из лаборатории, где эти двое с восторженными глазами ковырялись в какой-то странной конструкции. Вот даже интересно, что там за артефакт такой…
— Да, обязательно уточните этот вопрос, — вмешался король, подумав, что только странного и опасного его стране и не хватает для полного счастья, да еще на фоне надвигающейся с запада проблемы.
Мужчины задумчиво переглянулись, но тут же обернулись в сторону двери, в которую впорхнула высокая и гибкая брюнетка.
— Дедушка! — начала она было говорить, как смутилась, увидев неожиданных в этом месте гостей. — Ой, ваше величество, господин ректор, простите, я попозже зайду…
— Камирайя, не убегай, нам понадобится твоя помощь, — остановил девушку Бил. — Заваришь нам чаю? Ну и к чаю что-нибудь организуй.
— Хорошо, — продолжала розоветь щеками и маленькими ушками внучка библиотекаря.
Она видела, конечно, короля и раньше. Но не так вот, на расстоянии вытянутой руки и без привычной свиты, как будто отсекавшей правителя от его подданных. И надо сказать, увиденное её немного сбило с толку. Вместо положенного благоговения перед монаршей особой вдруг промелькнула мысль, что его величество Редимер еще не старый мужчина, ему совершенно не дашь обычные человеческие пятьдесят лет, ну максимум лет тридцать. Хотя для сильных магов или оборотней это в порядке вещей, но оказалось почему-то неожиданным для девушки, ожидавшей увидеть не красивого мужчину, заинтересованно блеснувшего в её сторону ярко-синими глазами, а кого-то более взрослого, придавленного собственной властью и мудростью, усталого и не такого… привлекательного.
Облегчать жизнь сбитой с толку Камирайе Редимер явно не собирался, то и дело отвлекаясь от уже спокойного разговора на отвлеченные темы и поглядывая в её сторону. Каким-то чудом она ничего не уронила, не разлила, видимо, автоматически проделывая обычный ритуал подготовки вечернего чаепития. Только вместо Дарайи на этот раз в гостях ректор и король. “Да, всего-то… король!” — усмехнулась про себя девушка, наполняя чашки.
А Редимер решил, что ему стоит более регулярно контролировать положение дел в Академии. Ну и напоминать Данкуру про основную задачу. Почему Дарайя вместо свидания с его племянником просиживает вечера в лаборатории и библиотеке? Он что, только ради учебы сюда этих двоих отправил?
Следующая мысль о том, что, вполне возможно, придется самому начать ухаживать за наследницей прежнего короля, почему-то заставила поморщиться. Странно, ведь изначально девушка понравилась ему, и идея обзавестись женой и наследниками ничуть не пугала. Так что же изменилось? Редимер задумчиво посмотрел на Камирайю, с удовольствием отметив её смущение, торопливо опущенный взгляд больших темных глаз, снова зарозовевшие щечки, чуть дрогнувшую в тонких пальчиках чашку.
Глава 38
Дарайя пришла в библиотеку к тому моменту, когда беседа мужчин уже забуксовала. Продолжать обсуждать насущные проблемы Академии или переходить на совсем уж абстрактные фразы про погоду или виды на урожай никому не хотелось. Поэтому появление еще одной девушки дало толчок для новых тем.
Король радушно поприветствовал приятельницу своего племянника и вскользь уточнил, не возникло ли каких-либо проблем с учебным процессом. Напрягшийся было ректор выдохнул с облегчением, услышав восторженный отзыв об Академии в целом, идущих навстречу преподавателях в частности, ну и наибольшего количества дифирамбов удостоилась здешняя библиотека, что отразилось на и до того благодушном настроении смотрителя. Улыбка преобразила Била, словно сквозь морщины проглянул задиристый, но добрый юноша.
Дамай Муст поинтересовался, над чем таким интересным допоздна работают два увлеченных артефактора. Не пора ли ему беспокоиться по поводу безопасности учебного заведения.
— О, что вы, господин ректор! — весело откликнулась Дарайя. — Наоборот, это только пойдет ему на пользу. Пока мы будем тестировать образцы, здесь станет намного чище. Мы думаем, как облегчить уборку. С полотером и собирателем мусора на полу всё оказалось просто, а вот штука, которая будет стирать пыль с полок, пока не очень нам удается. На полках ведь разные предметы могут быть, по весу и габаритам, прочные и хрупкие. В общем, нужно обучить наш летающий протиральщик аккуратно обработать каждую вещь, на ней ведь тоже пыль может быть, полку под ней протереть и расставить всё по местам. Но у нас уже появились идеи, как это сделать.
Камирайя вдруг поймала себя на мысли, что именно сегодня новая приятельница почему-то ей неприятна. Вернее, не она сама, а то, как смотрит на девушку Редимер, совершенно переставший смущать взглядами саму Ками. Его дальнейшие расспросы про Данкура немного успокоили, но неприятное чувство, по всем признакам подозрительно напоминающее ревность, продолжало царапать изнутри, заставив нахмуриться и побледнеть.
Король же не заметил перемен во внучке библиотекаря, озаботившись состоянием отношений племянника и Дарайи. Пора вмешаться? Или дать им ещё немного времени? Возможно, нужно подтолкнуть Данкура к более решительным действиям. Этот разгильдяй даже не подумал о приятных маленьких сюрпризах для избранницы. Уж пару букетиков, несколько коробочек со сластями, приглашение в уютную таверну можно было и самому сообразить, не ждать “волшебного пинка” от дяди…
С этими размышлениями о недостатке воображения у некоторых представителей мужского пола Редимер и распрощался с обитателями Академии, услышав, что его свита обеспокоенно разыскивает своего правителя, чтобы доложить о результатах незапланированной инспекции в столовую. К свите незаметно присоединился и ректор, решивший лично проводить короля до ворот, чтобы не пропустить с его стороны еще чего-нибудь незапланированного.
— А вы так близко знакомы с королем? — не удержалась от ехидной реплики Камирайя.
— Нет, совсем шапочно, когда он нас с Данкуром в эту Академию договаривался перевести, — удивленно посмотрела на подругу Дарайя, которой нельзя было открывать родственные связи между Редимером и его племянником. На эту тему с ней была соответствующая беседа в день отъезда из родового замка Финерай, открывшая глаза на настоящий статус милого дяди.
— Хммм… А почему он решил лично принять в этом участие? — не унималась Ками.
— Ну, Данкур родом из Нербии, король знаком с его родными… — пыталась аккуратно сформулировать, не выдав тайн, Дари.
— Странно всё это, — подытожила внучка библиотекаря, решив прервать расспросы.
— Да нет, просто Данкура позвали, а он меня с собой пригласил.
— И ты так сразу за ним рванула? Что-то не замечала у тебя такой уж особой привязанности к этому юноше, — не удержалась от реплики Камирайя.
— К этому юноше точно нет ничего такого. Я, скорее, убегала от других чувств. Но, похоже, даже расстояние слабо помогает, — грустно улыбнулась Дарайя, которая спасалась от тоски по Рику в библиотеке и лаборатории, сознательно погружаясь в мир, далекий от чувств, в котором всё просто и понятно, где нет места предательству и измене.
— Ой! И ты молчала?! Рассказывай скорее, что там за разбиватель сердец из Тербии.
— Давай не сегодня, — попыталась уйти от разговора блондинка, даже подняв перед собой руки в защитном жесте.
— Хорошо, но завтра ты уже от меня не отвертишься! — оживилась ее подруга-брюнетка.
В этот момент вернулся дедушка Камирайи, провожавший высоких гостей, и разговор свернул в сторону работы над артефактами, придуманными Дарайей и Микаем. Пыль — извечный спутник библиотек, а магией её уничтожать здесь нельзя, могут пострадать книги, большая часть из которых была снабжена магическими картинками и схемами. Так что летающий уборщик пришелся бы очень кстати. Девушка обещала обязательно отработать и этот вариант, чтобы порадовать старого приятеля своего наставника.
Вспомнив, что она как раз собиралась обсудить с Мерлинатом некоторые вопросы по своим последним изобретениям, Дарайя распрощалась с семейством смотрителя библиотеки и отправилась к себе в покои, довольная постоянной загруженностью, которая мешала погрузиться в унылые размышления о своей странной особенности влюбляться не в тех мужчин.
Ещё не успевшая набить подобных шишек Камирайя, хоть была и старше подруги на пару лет, помогла привести в порядок гостиную деда после спонтанных посиделок в компании с монаршей особой, а потом отправилась в маленькую спаленку, выделенную ей в покоях деда. Тот представлял себе студенческую вольницу слишком хорошо, чтобы допустить проживание любимой внучки в основном корпусе общежития. Пусть уж будет рядом, под присмотром, от греха подальше… Возможно, именно благодаря такому пристальному присмотру Ками и избежала череды смешных коротких влюбленностей, частенько настигающих совсем юных студенток, так как библиотекаря побаивались, будучи наслышанными о его дружбе с Мерлинатом. Да и старшие родственники сегодняшних студентов еще помнили, каким опасным соперником был когда-то Бил Элдор, компенсировавший свой небольшой рост и не слишком впечатляющую комплекцию избытком силы духа, азартом и веселой злостью. И эта информация просочилась в ряды студентов, заставив призадуматься, стоит ли вообще связываться с внучкой такого человека? Или лучше поискать себе девушку без опасного родственника поблизости?
Глава 39
Король решил не откладывать дело в дальний ящик и наведался к племяннику ранним утром, воспользовавшись тем, что его свита была приучена думать о правителе, как человеке, не любящем ранние подъемы. Благодаря нескольким маскировочным артефактам, искусно изменяющим внешность Редимера, уже долгие годы никто так и не раскрыл этот удобный секрет.
— Напомни мне, мальчик мой, ради чего я затевал ваш перевод в Нербийскую Академию… — с не слишком теплой улыбкой поинтересовался дядюшка.
— Кхммм… — попытался потянуть время Данкур, понимая, что действительно слегка расслабился и отвлекся от главного задания.
— Вот-вот! — еще шире и зубастей улыбнулся Редимер. — И что я вчера обнаружил? Что ты шляешься непонятно где, пока твоя невеста пропадает в лаборатории или читальне.
— И что я могу сделать, если она там постоянно, как будто прячется?
— О, Единый! Вроде бы, большой мальчик уже… — укоризненно взглянул на младшего родственника король. — Неужели тебе до сих пор нужно в картинках показывать, как за девушками ухаживают? Цветы-конфеты и приглашение в милую таверну с хорошей кухней и приличными посетителями — это ты мог сообразить сам?
— Да мне пока некогда… — не успел договорить юноша, как его перебил дядя:
— Ага, я наслышан, что ты слишком занят музицированием в компании посторонних девушек.
— Да нет! Я туда с приятелями хожу, какие еще девушки? — попытался возмутиться Данкур.
— Ой, только не говори, что ты не заметил, что вокруг тебя уже стайка поклонниц образовалась! Да уж, и грустные романтичные песенки ты для друзей мужского пола поёшь? Хммм… Или я чего-то о тебе не знаю? Мне пора начинать беспокоиться?
— Всё, я понял! Ну, отвлекся немного. Ну, не привык я, что почти безразличен девушке. Она, похоже, до сих пор по Эйдирику вздыхает.
— И что? Сразу лапки опускать? Не забывай ей напоминать про причину бегства. И невзначай показывай, на примере новых знакомцев, насколько быстро меняются привязанности у юношей. Неужели среди студентов мало подобных примеров?
— Понял, буду напоминать и примеры найду… — опустил голову племянник.
— Давай-давай… А то я уже подумываю, не пора ли самому в игру вступить. Пожалей мои седины!
— Какие еще седины?! — возмущенно воскликнул Данкур. — Да вы чуть старше меня выглядите.
— Ты так думаешь? — ухмыльнулся Редимер. — Ну что же, тогда не будем забывать про второй вариант развития событий. Но тут уж извини, тогда и корона, и девушка останутся при мне.
— Да нужна мне эта корона! — с раздражением пробормотал юноша.
— Поддерживаю, от неё одна головная боль, ранние залысины и морщины на лбу, — коротко хохотнул мужчина. А потом посерьёзнел: — Но ответственность за государство, с такими жертвами спасенного из рук безумного короля, заставляет думать не только о собственном удобстве и удовольствии.
— Понимаю…
— Вот и хорошо, что понимаешь! — подытожил разговор дядя. — Действуй, а я посмотрю пока со стороны. Надеюсь, ты справишься и сам. Но если к началу выпускных экзаменов прогресса не будет, то в игру вступлю уже я. А это здорово испортит мое настроение, что непременно отразится на отношении к некоторым нерадивым родственничкам.
С этими словами король покинул покои племянника, оставив его в задумчивости. Данкур размышлял, так ли уж интересна ему корона. Судя по Редимеру, от неё одни заботы… Да и с музыкой придется завязать. Ну что это за король с гитарой в руках? Несолидно и почти смешно. Однако подвести любимого дядю тоже не хотелось бы. Неприятно думать, что не оправдал его доверия. Да и дело серьезное, на кону благополучие всей страны, наконец.
Встреченная за завтраком Дарайя обеспокоенно посмотрела на приятеля:
— Что-то случилось? Все здоровы? У мамы всё хорошо? — закидала она вопросами юношу.
— Что? — удивился тот.
— Ну, ты такой… — девушка попыталась подобрать эпитет странному состоянию своего знакомого. — Грустный или озабоченный… Но точно не такой, как вчера.
— Конечно, грустный! — обрадовался поводу форсировать отношения Данкур. — Ты вечно пропадаешь где-то, мы так давно не сидели по-дружески за ужином где-нибудь в городке. Давай сегодня?
— Хорошо, — согласилась Дарайя, решив, что ей действительно пора проветрить мозги. Да и у господина Трулга сегодня какие-то дела, всё равно не получится снова надолго зависнуть в лаборатории.
— Прекрасно! Тогда сразу после окончания моих занятий я за тобой зайду, — окончательно расслабился напряженно ждавший ответа юноша. — Кстати, а куда за тобой зайти?
— У вас после обеда две или три пары? — уточнила девушка.
— Сегодня всего две.
— Ну, тогда я буду в библиотеке, у господина Элдора спроси, если в читальном зале не увидишь. Он мне иногда позволяет подняться на верхние этажи, — сказала Дарайя, но тут же спохватилась: — Ой, только ты об этом никому не говори, это же нарушение правил. Вдруг запретят ещё…
— Понял, молчу, как рыбка! — улыбнулся Данкур, а потом дурашливо втянул щеки и выпятил вперед губы, очень похоже изображая обитательницу морей и рек, чем заслужил ответный смех и дружеское пожатие руки от девушки.
Заставшая этот момент Камирайя тоже повеселела. Странные сны, посетившие её в эту ночь, оставили после себя странное состояние, непривычное и томительное. Она не могла бы точно пересказать их содержание, но присутствие кого-то, подозрительно похожего на короля, запомнила. И хоть сама девушка тут же одернула себя, назвав всё это глупостями и не стоящими внимания бреднями, но почти целый день ходила непривычно притихшая и задумчивая, заставив дедушку немного обеспокоиться здоровьем внучки. Ками пришлось взять себя в руки, собраться внутренне и изобразить свое обычное поведение, легкое, порывистое, беззаботное.
Глава 40
Следующие несколько недель почти до самого начала лета Данкур испробовал почти все советы дяди. Но череда букетов и других милых подарков только смущала Дарайю и как будто заставляла еще больше отдаляться от настойчивого юноши. Попытки завести разговор о явном безразличии Эйдирика, похоже, уже нашедшего замену, девушка обрывала в самом начале. А к сплетням на тему “кто с кем расстался, кто с кем сошелся” в Нербийской Академии и вовсе оказалась равнодушна, так как за прошедшее в теплом краю время почти не свела ни с кем знакомств, удовольствовавшись лишь компанией Камирайи и Данкура.
В общем, порадовать Редимера было нечем. Тот завел привычку раз в неделю появляться на вечерний чай в гостях у библиотекаря. Сам себе он это объяснял необходимым контролем за ситуацией, хотя частенько ловил себя на мысли, что с удовольствием проводил бы время в милейшей компании двух девушек, Ками и Дари, чуть ли не ежедневно.
Да, даже наедине с собой король боялся признать совершенно неуместные сейчас чувства к изящной брюнетке с блестящими темными глазами. Всё больше приходило неутешительных известий с предгорий, вплотную прилегавших к высоким кряжам, что отделяли сушу от холодного течения, спускавшегося с севера вдоль западного побережья. Только эти горы и защищали страну от промозглых ветров, только благодаря им климат Нербии был таким мягким и комфортным, не считая территорий, прилегающих к “медвежьему краю”, государству Зирбия. Но и там было теплее, чем у северных соседей-оборотней. И вот теперь именно горы-защитницы всё больше беспокоят, всё чаще с их стороны раскаленный камень течёт рекой, сжигая поселения. К счастью, тягучие огненные потоки довольно нерасторопны, что позволяет вовремя спастись большинству жителей. А иногда откуда-то из глубин поднимается дрожь земли, разрушая ветхие домики и погребая под их останками несчастных земледельцев, не успевших вовремя выскочить. Более крепкие замки аристократов отделывались лишь трещинами да покосившимися воротами, основной урон наносился именно обычным жителям. Но кто ж будет кормить аристократов в их каменных жилищах, если напуганный народ целыми селениями ринулся на восток и на юг, пытаясь спастись от страшных напастей? С такими событиями того и жди бунта. И еще непонятно, кто будет его зачинщиком.
В общем, нежные чувства Редимеру сейчас были абсолютно не ко времени. Да и два первых неудачных брака ничуть не способствовали эйфории. Настроение портилось, всё шло к тому, что пора брать ситуацию с наследницей предыдущего короля в свои руки, как бы этому не противилось дурацкое сердце, вдруг решившее проявить своеволие и выбравшее совершенно неподходящую особу.
— Разочаровал ты меня, племянник. Скоро Дарайя сдаст свою артефакторику и уедет на каникулы. И удержать её нам не чем. Мы же как в старину, заточать девушек в башнях не будем, — с легким сожалением по поводу невозможности использовать жёсткие меры проговорил король, не глядя на Данкура. Смотреть на юношу не хотелось, раздражал. Лучше уж любоваться пышным цветением окружавших Академию пригорков, спускавшихся к расширявшейся по пути к морю реке Нер. В хорошую погоду с этого берега, на котором сидели сейчас мужчины, можно было увидеть синюю дымку на горизонте, где холодная голубизна неба смешивалась с солёной синевой волн.
— Да что я мог сделать? Я же все варианты перепробовал! — огрызнулся юноша. — Она до сих пор любит Рика. Меня быстрее забыла в своё время…
— Хммм… Мне всё больше хочется познакомиться с этим необыкновенным Эйдириком, — усмехнулся Редимер. — Даже интересно, чем он так девушек цепляет.
— Да никого он цеплял никогда, только с Дарайей…
— А вот и ответ — ты слишком любишь внимание других девушек, а Дари такое не нравится, раз она выбрала целеустремленного Рика, не распылявшегося направо и налево, — нахмурился дядя.
— Так и я не распылялся тут! — обиделся племянник. — Гитару уже несколько недель в руки не брал.
— М-да, будущий правитель, а всё о какой-то музычке страдаешь. Пора взрослеть! — жестко оборвал Данкура король. — Всё, игры кончились, пора серьёзно действовать.
— Да какие там игры! — буркнул юноша. — Я ж умучился уже, что только не делал.
— Понятно, придется всё-таки мне самому вмешаться, — наконец посмотрел на племянника Редимер. — Иди уже, учись, родственник…
Проводив взглядом Данкура, удалившегося быстрым шагом в сторону Академии, король тяжело вздохнул и задумался. Судя по всему, к ухаживаниям влюбленная в другого мужчину Дарайя равнодушна. Да и изображать внезапно нахлынувшую страсть показалось глупым и неуместным. Он же не юнец неопытный, у которого молодая кровь ногам и всему остальному покоя не дает. Такое поведение скорее рассмешит, чем вызовет нужный интерес со стороны девушки. Играть на ревности, проявляя знаки внимания Камирайе? Нет, это точно глупая затея. Во-первых, он и так в последнее время всё чаще ловит себя на подобном, стараясь удержаться в рамках обычной вежливости, но иногда забываясь. И Дарайя ничуть не задета тем, что предпочтение мужчины отдано подруге. А во-вторых, он и сам не хотел бы играть на чувствах Ками. Что будет, когда он женится на Дари? Внучка Била Элдора — не придворная кокетка, для которой подобные игры в порядке вещей. Нет, так издеваться над ни в чём неповинной девушкой он не готов.
Редимер, задумавшись, уже почти вошел в библиотеку, занятый мыслями о внучке смотрителя, но вовремя вспомнил, что ради тайной встречи с племянником вновь воспользовался артефактом, меняющим внешность. Да, точно пора брать себя в руки и отбросить чувства, отвлекающие от важного и необходимого, иначе это плохо кончится. “Дожил! Не могу придумать, как уговорить девицу замуж за короля выйти!” — усмехнулся про себя мужчина и вышел из ворот Академии, направившись к притаившемуся в тени таверны ожидающему его экипажу.
Глава 41
Дарайя, вокруг которой почти незаметно для неё самой разворачивалась матримониальная ловушка, решала для себя другую проблему. Как быть с летними каникулами, до которых остался всего месяц? Дело в том, что её неожиданный побег пришелся на самое начало зимних, и Авайя, её соседка и подружка, узнала об этом, только вернувшись к началу занятий. Первую неделю зимнего отдыха от учебы они с Шоном гостили у друзей юноши в Зирбии, катаясь на лыжах и санях. А вторую провели в Лурбии, у родителей девушки, уже смирившихся с её выбором, перечеркнувшим планы по заведению родственных связей с кем-то из знакомых богатых семейств. В конце концов, они и сами не бедные, сеть пансионов у теплого моря растет, приносит всё больше прибыли, так зачем лишать ребенка личного счастья? Купаясь в этом счастье, Авайя сперва позабыла связаться с подругой по мерлинатору, а потом решила, что вскоре встретит её лично, когда вернется в Академию.
Не обнаружив Дарайю, она сперва с пристрастием допросила Рика, но тот и сам ничего не знал, тоже ожидал появления девушки к началу семестра. Потом всё-таки признался, что была ссора, после которой так и не смог поговорить с любимой, та не отвечала на вызовы. Пришлось Авайе самой воспользоваться мерлинатором, чтобы узнать у беглянки, куда она пропала. Новость о переводе, пусть и временном, в Академию соседней страны ошарашила и вызвала массу вопросов. На часть из них подруга ответила, а тему отношений с Эйдириком всячески обходила. Узнав, что Дарайя уехала с Данкуром, Авайя рассердилась, в итоге разговор завершился на повышенных тонах и обе девушки успели сказать то, о чем впоследствии пожалели. Таким образом и вышло, что казавшаяся крепкой дружба внезапно прервалась. Обе немало об этом сожалели, но не находили пока слов, которыми можно было бы исправить ошибку. Не сговариваясь, лурбийки решили, что впереди длинное лето, которое они обычно проводят на родине, а там обязательно найдется повод хотя бы проездом побывать у родителей подруги в гостях. Личное общение упрощает многое, иногда одних объятий достаточно там, где не справится и тысяча слов.
Вот почему единственной, кому теперь могла пожаловаться Дарайя на странное поведение Данкура, была Камирайя. Но та поведение юноши считала совершенно естественным, не зная предыстории отношений пары, а делиться с ней подобным лурбийка была еще не готова. Слишком личные, слишком болезненные воспоминания.
— Мы почти год не общались! Год! — пыталась объяснить свою обеспокоенность настойчивостью юноши девушка. — А потом у меня несколько месяцев с другим отношения были.
— Ну и что, — невозмутимо парировала брюнетка. — Может, он всё это время думал о тебе.
— Ну, не знаю, — засомневалась Дарайя, припомнив, что последние недели, даже до отъезда из Тербии, Данкур действительно искал повод пригласить её куда-нибудь. — Но я же не люблю, и подарками это не изменишь!
— Ты уверена? — взглянула на подругу Камирайя. — Вода камень точит…
— Уверена!
— Ну так скажи ему об этом, зачем мучаешь мужчину?
— Да кто его мучает? — отмахнулась блондинка. — Сам мучается, непонятно только зачем.
— А затем, что пока ты отмалчиваешься, он продолжает надеяться, — рассудительно пояснила Ками.
— Да, ты права, наверное, — смутилась Дарайя, прикинув, сколько денег за последние недели потратил на разнообразные знаки внимания юноша. — Неудобно получается. Надо сообщить ему.
И вскоре убедилась, что зря не сделала этого раньше. Их очередной ужин в столичной таверне, куда они уже несколько раз успели наведаться за прошедшие недели, оказался сюрпризом.
— Дарайя, выходи за меня, — едва принесли десерты просто сказал Данкур, поставив перед девушкой коробочку, судя по всему, с брачными браслетами.
— Не успела! — с ужасом прошептала та в ответ, переводя взгляд с бархатистой шкатулки на молодого человека.
— В каком смысле не успела? — удивился тот.
— Я хотела сегодня тебе сказать, что это последний наш ужин вдвоем, что не нужно подарков и…
— Но почему? — почти обиженно проговорил юноша.
— Потому, что я люблю другого, — опустив глаза ответила Дарайя.
— А любит ли он тебя?!
— Это не важно… — почти шепотом ответила побледневшая девушка. — Не обижайся, но зачем тебе зря время тратить.
— Да почему зря? — не унимался Данкур.
— Потому что не люблю я тебя, прости, — нашла в себе смелость снова посмотреть в лицо собеседнику Дарайя. — Я сама доберусь до Академии.
— Вот еще, глупости! За кого ты меня принимаешь? В любом случае мы останемся друзьями, раз уж большего мне не светит. И подругу я на ночь глядя одну никуда не отпущу. Сейчас вместе поедем. Не надумывай себе про меня гадостей, прошу тебя.
Всю обратную дорогу они молчали. Девушка с грустью размышляла о том, каким хорошим мужем мог бы стать Данкур… Но не ей. Потому что первый же день совместной жизни стал бы их последним прожитым рядом днем. Ну не смогла бы она делить постель с нелюбимым мужчиной, каким бы замечательным другом тот ни являлся. А что это за семья, где все ночи проходят порознь? И как при этом детей заводить? Нет, без детей семью Дарайя себе не представляла. Вспомнив, как всего полгода назад ей рисовались их с Риком детишки, она украдкой смахнула повисшие на ресницах непрошенные слёзы. “И ведь даже не пытается поговорить со мной!” — разозлилась на любимого девушка, машинально проверив, не выпал ли из сумочки мерлинатор. Но нет, никуда он не терялся и все прошедшие недели Рик просто не посчитал нужным связаться с ней. “Значит, не так уж и любил…” — она широко открыла глаза и чуть запрокинула вверх голову, чтобы сдержать снова наворачивающиеся слёзы.
Глава 42
Как и обещал, Данкур перестал проявлять навязчивое внимание, но и сторониться не начал, действительно сведя их отношения к чисто дружеским. Но теперь на вечерние чаепития зачастил Редимер. За прошедшую неделю он появлялся в Академии уже пять раз, тогда как ранее делал это не чаще одного раза за несколько дней. Погруженная в свои грустные размышления Дарайя не заметила перемен в подруге, а та, как оказалось, умудрилась окончательно и бесповоротно влюбиться.
Приглашение в королевский дворец с посещением сокровищницы было последней попыткой очаровать девушку, которую смог изобрести совсем запутавшийся правитель. Чувство долга подталкивало к браку с блондинкой, а другие, почти подзабытые со времён юношества, чувства тянули в противоположную сторону, к брюнетке. Пока побеждал разум, и Редимер надеялся, что и в дальнейшем сможет подчинять глупые порывы, неуместные в его возрасте и при его положении.
На экскурсию были приглашены все друзья Дарайи, то есть Камирайя и Данкур. Король немного удивился, так как ожидал получить головную боль от большой и шумной компании. С одной стороны, было бы больше забот, связанных с усиленной охраной, особенно в сокровищнице, а с другой… Да, снова предстоит тесное общение с Ками, что сулит очередные битвы с сердцем, не желавшим принимать доводы рассудка.
Решив, что проще при таком раскладе обращаться в основном к Данкуру, Редимер старательно не смотрел в сторону девушек, которые чинной парочкой следовали за королем и юношей, пытавшимся понять, почему дядя как будто именно ему проводит экскурсию, заново знакомя с портретами предков и обстановкой дворца, которую уже давным-давно успел показать своему племяннику. Да и в сокровищнице он еще в детстве успел побывать, правда, не оценив тогда окружающие богатства, посчитав, что скучные блестяшки не заслуживают особого внимания, а вот подаренная дядей лошадка-качалка, ожидающая его дома, куда как занимательнее.
Знакомясь заново с содержимым сокровищницы, Данкур заметил, что обе девушки удивительно равнодушны к драгоценностям, оживляясь только при виде диковин, привезенных из Сарбии и Зирбии, кстати, попавших сюда только по причине редкости, но не представлявших особой ценности, так как сделаны были из полудрагоценных, а иногда и поделочных камней. Ещё один столик заставил группу задержаться — на нём были разложены украшения из Лурбии, в некоторых Дарайя опознала те, что использовались морскими оборотнями для “хранения одежды” в звериной ипостаси. И даже сопроводила коротеньким рассказом про особенности почти каждого из них. Не зря же она все детство провела с друзьями, которые предпочитали морскую стихию скучной суше.
Король тоже заметил нетипичное поведение подружек, ведь ожидал привычных громких восторгов и мечтательных вздохов, как бы намекавших, что некоторые из драгоценностей только выиграли бы, оказавшись на красивой женщине. С одной стороны, это его опечалило, так как легкого пути к сердцу Дарайи не сулило. А с другой, было радостно обнаружить, что Камирайя не из тех, что очаровывается блеском сокровищ, что её смущение и радость при виде мужчины не продиктованы банальной расчетливостью опытной кокетки, к которой он за последние лет двадцать уже привык и даже не слишком расстраивался, обнаружив знакомые признаки у очередной красотки, появившейся в поле его зрения благодаря настойчивым родственникам оной.
В оружейную часть сокровищницы компания лишь мельком заглянула, переместившись к уже накрытому столу в соседней малой гостиной, куда обычно допускались лишь приближенные к монарху особы. Девушки об этом важном обстоятельстве не знали, поэтому с удовольствием начали дегустацию разнообразных маленьких пирожных, поданных к чаю, ничуть не потеряв здорового юношеского аппетита от помпезности окружающей обстановки. Хотя после сокровищницы остальная часть дворца уже не так придавливала блеском и роскошью, как при первом взгляде.
— Данкур, я хотел вам показать старинный меч, который мне недавно привезли из Дарбии, — Редимер решил, что сейчас лучше поговорить с племянником наедине, чем с замиранием сердца следить за тем, как приоткрываются пухлые губки Камирайи, как розовый язычок появляется, чтобы смахнуть с них капельки сладкого соуса, вызывая в мужчине вполне закономерные реакции.
— Конечно, Ваше Величество! — отозвался юноша.
Пройдя в дальний угол оружейной, король поинтересовался:
— Ну давай, рассказывай, какие цветы предпочитает Дарайя, какую кухню, что ей вообще нравится.
— Ну, обычно в таверне я заказывал, на свой вкус, она не жаловалась. Цветы? Да я просто заказывал в цветочной лавке подороже что-нибудь, для юной девушки. У них там опыта больше, сами подбирали.
— М-да… А я еще удивлялся, почему у тебя ничего не вышло, — укоризненно посмотрел на племянника Редимер, — Ладно, я всё понял, придётся показать мастер-класс, тряхнуть стариной.
— Вот именно, стариной! — не удержался Данкур, у которого давно зрело неприятное чувство неправильности происходящего. — Вы сами не видите, что становитесь в чём-то похожим на прежнего короля? Тоже к молоденьким наследницам потянуло? Да еще и к тем, кто с вашим родственником был связан. Не инцест, конечно, но уже что-то вроде того.
— Молчать, мальчишка! — сорвался на крик мужчина. — Как ты смеешь разговаривать со своим королём?!
— Я говорил сейчас с дядей! — огрызнулся юноша.
— Да даже с дядей в таком тоне не стоит общаться, иначе можно остаться без родственных связей. Ишь, вырос, голос прорезался. Если бы с такой страстью ухаживал за девушкой, может и не понадобилось бы мне вмешиваться. Ты же сам понимаешь, ради чего всё это нужно. Почему я должен жениться на ней, — с горечью, но уже тише ответил Редимер.
— И почему же? — послышался от дверей голос Дарайи.
Глава 43
Едва мужчины удалились в соседнее помещение, на мерлинатор Дарайи пришло сообщение о том, что на завтра назначен последний для неё в этой Академии экзамен. Микай Трулг договорился с парой преподавателей и ректором о времени и месте проведения этого мероприятия. У остальных студентов будут принимать экзамен по артефакторике только через две-три недели, но для приглашенной королём девушки решили провести его отдельно. В принципе, она могла бы сдать и ранее, но нужно было доработать придуманные под руководством профессора три вида уборщиков, а с последним из них пришлось изрядно повозиться. Буквально накануне удалось завершить и летающий собиратель пыли, после чего артефактор пообещал организовать достойную их детища комиссию, которая и зарегистрирует все три изобретения, отметив как авторов самого профессора и Дарайю, что сулило в будущем немалые дивиденды. Материальная часть, что удивительно, не слишком интересовала обоих создателей, больше радовало осознание, что придумано нечто новое и очень полезное, а ещё вызывал чувство гордости факт, что до них никто не додумался изобрести подобное.
В общем, Дарайя, обрадованная новостями, решила поторопить возвращение из королевского дворца в Академию, ведь ей нужно подготовиться к завтрашнему событию. А в результате застала последние фразы на повышенных тонах.
— Так почему же? — еще раз задала свой вопрос Дарайя.
— … - витиевато выругался Редимер, но увидев покрасневшие щеки девушки и её удивленные глаза, постарался сгладить впечатление: — Прошу меня извинить за излишне бурную реакцию, не отошел от “милой” беседы с племянником.
Упомянутый юноша успел отвернуться к окну и лишь лёгкое подрагивание его плеч выдавало тот факт, что в данный момент он вряд ли любуется красотами дворцового парка. Наконец Данкур взял себя в руки и медленно повернулся к дяде:
— Ну, и почему же? — всё еще улыбаясь глазами молодой человек повторил вопрос Дарайи.
— Хорошо, так даже проще и быстрее получится, — с заметным сомнением, что так и выйдет, ответил Редимер. — Придётся рассказать всю историю и, наверное, показать, к чему это приводит сейчас. Но давайте отложим это до завтрашнего вечера. Я приду в покои к Данкуру, скажем, через полчаса-час после ужина, вот там и поговорим откровенно, без лишних ушей. Разговор будет долгим, не хотелось бы заставлять Камирайю скучать в одиночестве, того и гляди, она тоже сюда придет и окажется втянутой в государственную тайну.
Удивление девушки только нарастало. Странные слова и поведение мужчин окончательно выбили её из колеи. А ведь она всего-то хотела пораньше попасть к себе, потом провести скучный вечер в подготовке к экзамену. И как, скажите на милость, теперь сделать это? Как перестать думать о таинственных причинах, побуждающих членов королевской семьи строить на её счет матримониальные планы? Постаравшись вернуть себе привычное выражение лица, Дарайя в сопровождении мужчин вернулась к подруге, которая, устав сидеть, уже стояла у окна, как совсем недавно Данкур в соседней комнате, но в отличие от юноши, девушка и в самом деле с интересом оглядывала красивый парк, в котором сейчас трудились над фигурами из пышных кустарников искусные садовники.
— Надеюсь, вам понравилась экскурсия? — обратился к студентам уже улыбающийся одними губами король, чей вид почти ничем не выдавал недавних эмоций.
— Да, тут необыкновенно! — воодушевленно откликнулась Камирайя, тут же смутившись от собственной реакции и мило порозовев.
— Спасибо огромное, — присоединилась Дарайя, не найдя других слов, по причине глубокой задумчивости, которая тут же была замечена.
— Ой, у Дари завтра экзамен, она уже вся в нём, — выручила девушку подруга, неправильно истолковав состояние блондинки.
— Как жаль, что вам уже пора, — ответил король, дергая за спрятанный где-то за занавесями шнур, от чего где-то вдалеке зазвенел колокольчик. Вскоре показались слуги, проводившие молодых людей к экипажу.
— Ну что ты так переживаешь? — пыталась растормошить в пути подругу Камирайя. — Да ты знаешь и умеешь почти столько же, сколько и наш профессор Трулг! И ваши уборщики — это просто чудо. Дедушка очень доволен вчерашними испытаниями. Одного заряда магических камней хватает на целый этаж библиотеки. А если, как вы говорите, в будущем получится убрать лишнее расходование энергии и использовать более мощные камни, то вообще на всю библиотеку хватит.
— Да, должно хватить, — отмерла молчаливая до того Дарайя, привычно погружаясь в мир таких надежных и понятных, особенно на фоне человеческой непредсказуемости, артефактов.
— Ну вот! Это же здорово! — обрадовалась брюнетка, сумевшая вернуть подруге привычный настрой.
— Да, вы молодцы, — улыбнулся Данкур, присоединяясь к разоговору. — Обязательно закажу нам в замок ваши доработанные уборщики. Ведь окрестные крестьяне летом слишком заняты своими пашнями и садами, работников для присмотра за порядком маме вечно не хватает. А тут будет достаточно по одному человеку приставить к артефакту, чтобы следил, чистил, камни менял.
— Кстати, а мойщика окон можно придумать? — задумчиво ткнула в запылившееся за время поездки окно кареты Камирайя.
— Конечно, — улыбнулась блондинка, уже продумывая, как доработать летающего уборщика. — Мне кажется, это будет несложно сделать, особенно после того, как мы намучились с теми тремя, что уже очищают и моют как надо.
— Хммм… — тоже заинтересовался темой нового изобретения юноша, вспоминая о высоких и неудобных окнах, с которыми подолгу возились слуги на шатких конструкциях из лестниц. — Эта штука нам тоже очень пригодится. Да вообще, ваши артефакты у владельцев замков будут нарасхват. Многие ведь всего раз в год заморачиваются генеральными уборками, а остальное время старательно драпируют окна занавесями, чтобы не видеть тот ужас, который уже через три-четыре месяца снова образуется. А тут можно будет почти круглый год любоваться чистотой и красотой.
— Вот видишь! Совсем скоро ты разбогатеешь и будешь в свое удовольствие дальше изобретать. И никто тебя замуж пристраивать не будет… — не успела договорить Камирайя, как её перебил Данкур:
— А что, уже пристраивают?
— Да нет, это мне родители постоянно твердят, что нужно среди студентов или неженатых преподавателей мужа срочно подыскать, — погрустнев призналась брюнетка. — Мы с дедушкой пока сопротивляемся, но, зная маму…
— Да, к счастью, мои родители меня этим не озадачивают, — проговорила Дарайя, но тут же вспомнила невольно подслушанное окончание мужского разговора и опять задумалась об обещанных на завтра разъяснениях от короля, по-новому взглянув на Данкура, который скрывал от неё какую-то тайну.
“Вот и еще один пример, что мужчинам доверять нельзя. Говорят одно, делают другое, а думают вообще непонятно что!” — с горечью подумала девушка и постаралась переключиться на успокаивающие размышления над возможной конструкцией мойщика окон, которыми и занимала себя до самого прибытия к воротам Академии.
Глава 44
Интригующая тайна предстоящего разговора с королем заняла все переживания Дарайи, поэтому на экзамене она спокойно ответила на все вопросы приглашенной комиссии, получив отличную оценку. А последовавшее после обеденного перерыва испытание новых артефактов заставило её собраться и постараться не упустить ни одного из особых качеств этих изобретений. Впечатленные профессора единодушно признали несомненную пользу трёх уборщиков, закрепив их авторство за Микаем Трулгом и Дарайей Нелурис. В общем, к ужину все официальные мероприятия были окончены, оставалось дождаться лишь неофициального разговора с правителем Нербии.
Данкур решил, что лучше никуда не отлучаться, чтобы не заставлять дядю ждать, и заказал ужин в свои покои, куда пригласил и девушку, которой пришлось пообещать подруге и её деду уже следующим вечером устроить торжества по поводу успешного окончания семестра и регистрации изобретений, отговорившись усталостью после сложного дня. Поужинав вдвоем, молодые люди, отправив опустевшие судочки обратно в трактир, уселись за столик с десертами, приготовившись к предстоящей беседе.
— Молодцы! Сладкое сейчас точно не помешает, — бодро проговорил появившийся на пороге гостиной Редимер, снимая артефакт с личиной, под которой обычно появлялся у племянника.
Дарайя удивленно проследила за изменением внешности гостя, наконец узнавая в нем короля. Улыбнувшийся ей Данкур придвинул к столику еще одно кресло и наполнил пустую чашку душистым отваром для дяди.
— Мы, оказывается, испортили Дари торжественный вечер, — сказал юноша, передавая мужчине напиток.
— А что за повод для торжества? — удивленно приподнял бровь Редимер.
— Она сдала последний экзамен, да к тому же теперь является официальным соавтором сразу трёх артефактов, признанных полезными и безопасными.
— О, милая… — чуть расстроенно протянул король.
— Ничего страшного! — отозвалась девушка. — Мы с Ками и Билом решили завтра отпраздновать, сегодня я отдыхаю.
— Надеюсь, мы тоже приглашены? — кивнул на племянника мужчина.
— Да, конечно… — задумчиво посмотрела на него Дарайя. — Ну, если сегодняшний разговор не внесет коррективы.
— Надеюсь, что этого не произойдет. Хоть и придется тебе услышать не самую приятную историю о своей семье, — ответил Редимер.
— Что?… — у девушки от испуга перехватило дыхание и договорить она смогла лишь спустя несколько мгновений: — Что с моей семьей? Они живы?
— О, прости, не подумал, что ты о приёмных родителях подумаешь… — взял её за руку мужчина.
— Что значит — приёмных?! — окончательно потеряла спокойствие Дарайя.
— Ну, то, что после смерти твоих настоящих папы и мамы именно эти люди воспитывали тебя, — медленно, с успокаивающими интонациями проговорил король.
— А кто?… — опять не смогла сразу произнести свой вопрос девушка.
— Принцесса Неридайя, дочь прежнего короля Тайлинера, и Сэлвер Линерат, молодой аристократ, не побоявшийся гнева своего тестя… И зря, лучше бы они продолжали скрываться в Лурбии, не совались бы к безумному королю, были бы целы, — как можно подробнее ответил Редимер.
— Не может быть! — прикрыла ладошкой рот Дарайя. — Это какое-то недоразумение…
— Да нет, всё именно так. Можешь спросить у своих приёмных родителей, они подтвердят, — всё так же монотонно-умиротворяюще проговорил мужчина.
— А зачем на мне жениться? И почему сперва Данкур пытался?
— Надеюсь, ты слышала про проклятие безумного короля?
— Эммм… Да, но точно не знаю, в чём оно заключалось. Выглядите вы так, словно ничего такого и не было, — по-новому посмотрела на Редимера девушка.
— Ну, такие вещи на внешности не сказываются, — грустно усмехнулся тот. — А вот теперь и перейдём к государственной тайне.
— Может, не надо? — почему-то испугалась Дарайя.
— К сожалению, это необходимо, потому что касается и тебя тоже.
— Но я тут при чём? — всё ещё пыталась откреститься от чего-то устрашающего и явно не слишком приятного девушка.
— А ты можешь стать спасением от проклятия. И для всей страны тоже, — серьезно взглянул на неё король.
— Выйдя замуж за вас или Данкура? — грустно усмехнулась Дари.
— Да, похоже, это единственный вариант. Послушай как звучали последние слова твоего деда: “Страной будут править только мои потомки, или страны не станет, не пройдет и полувека. А тот, кто попробует занять моё место, не сможет вырастить своих детей”.
— То есть дело в потомках? — попыталась осмыслить услышанное девушка. — В том, что у вас не будет детей?
— К сожалению, не только, — печально посмотрел на неё Редимер. — Страны не станет, не пройдет и полвека…
— Но прошло уже больше двадцати лет, и ничего такого…
— В том-то и дело, что уже начало сбываться. Почти весь наш запад, все предгория страдают от землетрясений и извержений вулканов. Пока это только в двух провинциях случилось, но, судя по всему, будет только усиливаться, а потом затронет и остальные территории, — серьезно ответил король.
— Но это может оказаться просто совпадением, случайностью! — горячо запротестовала Дарайя.
— Сомневаюсь, судя по тому, что процессы только усиливаются… — Редимер оперся подбородком о ладонь поставленной на стол руки, как будто придавленный навалившимися на него невзгодами. — Хочешь, поедем, посмотрим на месте? Завтра же! Ох, нет, нельзя лишать тебя заслуженного праздника. Но послезавтра мы отправимся в одну из тех провинций, посмотришь сама.
— Да, наверное, это всё-таки придется сделать, — ответила девушка, отметив неподдельную озабоченность правителя, которая не сулила ей простых решений.
“А может, так будет лучше? Если уж с Риком совсем потеряна связь, и он меня, похоже, не любит. Выйду замуж из чувства долга…” — размышляла поздним вечером уже в своих покоях наследница безумного короля, расчесывая сильно отросшие с прошлого лета волосы.
Глава 45
Небольшая вечеринка-междусобойчик, какой её изначально планировали Дари и Ками, стараниями Редимера превратилась изысканный ужин с яствами, приготовленными королевским шеф-поваром. К счастью, виновник этой метаморфозы вовремя догадался заранее отправить угощения с курьером, а сам воспользовался привычной личиной, чтобы не привлекать излишнего внимания к своим перемещениям. Иначе обязательно у многих придворных тут же нашлись бы неотложные дела в Академии, и под разными предлогами они попытались бы отправить своих отпрысков, получающих здесь образование, с личными поздравлениями Дарайе, чтобы поучаствовать в статусном благодаря высокому гостю торжестве. Никто бы не обрадовался непрошенным гостям, но быстро выпроводить их вряд ли бы получилось, поэтому артефакт, изменяющий внешность, в очередной раз помог правителю избежать предсказуемых затруднений.
Уже привычный состав вечерних посиделок настраивал компанию на дружеское общение, которое затянулось до позднего вечера. Собираясь покинуть обитателей Академии, Редимер напомнил Дарайе и Данкуру, что завтра утром им предстоит путешествие к предгорьям. Камирайя выразила желание присоединиться, но внезапно наткнулась на довольно резкий отказ, причем именно со стороны короля, от которого она не ожидала ничего подобного. И тем более обидным было то, что подругу пригласили, а её — нет. Правитель ушел, незаметно надев на пороге свой замечательный артефакт, а брюнетка обиделась уже на Дарайю, которая даже не попыталась попросить за приятельницу. И вообще, вместе с Данкуром вела себя крайне подозрительно. Сухо попрощавшись с уходящими к себе молодыми людьми, Камирайя еле сдержала слезы.
Как бы ни было жаль подругу, Дарайя не имела права втягивать ту в свои новые обстоятельства. Она сама ещё не знала, к чему приведет её эта поездка, да и режим секретности, обозначенный Редимером, не располагал к расширению круга посвященных. “Как просто было обзаводиться друзьями в детстве, и как легко их оттолкнуть сейчас…” — с грустью размышляла перед сном девушка, которая сильно скучала по оставленной в Тербии Авайе, прервавшей связь после неприятного для обеих разговора о причинах внезапного отъезда Дари. А теперь и новая её приятельница того и гляди не захочет больше общаться…
Утром долго раздумывать и печалиться было некогда, нужно было на свежую голову проверить собранные для короткой, но всё-таки не однодневной поездки вещи. Смена одежды, белье, разные совершенно необходимые мелочи и артефакты… В общем, до завтрака время пролетело мгновенно, а сразу после него их с Данкуром ждал экипаж с королем в уже привычной личине.
— Я прихватил с собой запас еды, поэтому сегодня обедать будем на ходу, останавливаясь только по особым обстоятельствам, которые беспокоят девушек чуть чаще, чем мужчин, — смутил Дарайю король практически сразу после взаимных приветствий.
— Я постараюсь доставить минимум беспокойств, — ответила та, всё еще стесняясь.
— О нет! Не нужно геройств по таким поводам, это вредно для здоровья. А вы, как уже всем понятно, нужны нам живая и совершенно здоровая, — улыбнулся ей Редимер. К счастью, экипаж вскоре тронулся и избавил его пассажиров от необходимости продолжать разговор на довольно неудобные темы.
Устроившись поудобнее, благодаря поданным ей подушкам и валикам, а также удобной скамеечке под ноги, позволявшей разместиться с максимальным комфортом, Дарайя отодвинула занавесь с окна, у которого её посадили, и начала с интересом рассматривать пейзажи. Но после выезда на скоростную дорогу, где с помощью особого покрытия и применения специальных артефактов развивалась слишком большая скорость, любоваться природой стало сложновато, слишком уж быстро мелькали ближние деревья, вызывая неприятные ощущения, схожие с морской болезнью. Девушке повезло, она всё детство провела на море, где давно выяснила, что симптомы такого недомогания ей не присущи. Но сейчас, после нескольких минут мельтешения за окном, начала понимать несчастных, страдающих от качки.
Заметив, что спутница побледнела, король заботливо посоветовал:
— Лучше не смотрите туда и вообще прикройте занавесью, так будет легче.
И действительно, стоило последовать его рекомендации, как сжавшийся в тугой комок желудок перестал ощущаться почти у горла, а головокружение быстро прошло.
— И читать в дороге тоже нежелательно, — сказал уже Данкур, заметив, как девушка потянулась к своей сумочке за книжкой.
— И что же можно делать в пути? — озадаченно спросила та.
— А что вы обычно делаете? — поинтересовался Редимер. — Вам, насколько я понимаю, уже доводилось путешествовать.
— Чаще всего я просто сплю, — улыбнулась Дарайя, взглянув на Данкура, который уже дважды был её спутником в дальней дороге.
— Это точно! — рассмеялся тот в ответ. — Просто завидую такой твоей способности, мне почему-то не спится в экипаже.
— Хмм… — задумался король. — У меня с собой игральные карточки, хотел предложить новую игру, но если у кого-то иные предпочтения, то постараюсь не мешать здоровому сну, — не удержался от усмешки мужчина.
— Ну что вы, сейчас только утро, я еще достаточно бодра, чтобы попробовать поиграть. Надеюсь, обойдемся без ставок? — отшутилась девушка.
— Эх, не получится сегодня пополнить казну! — притворно расстроился король.
— А что, обычно именно таким способом мы поддерживаем благосостояние страны? — включился в поддразнивания Данкур.
— И таким тоже, — заинтриговал молодых людей мужчина, привычными движениями перетасовывая карты, словно заправский заядлый игрок.
— Теперь я верю, — юноша удивленно перевел взгляд с ловких пальцев на хитрые глаза дяди. — И что ещё скрывает мой родственник от общественности?
— О, почти ничего, я же постоянно под лупой у публики, — грустно вздохнул Редимер, начав раздачу.
Почти до самого обеда он открывал секреты новой карточной игры Дарайе и Данкуру, неожиданно втянувшимся и уже начавшим изредка одерживать победу, поняв, что кроме хорошей раздачи иногда успех гарантирован искусным блефом.
— Это как в политике, — хитро прищурился король, поглядывая на племянника. — Даже при самом плохом раскладе нужно держать лицо.
— Да уж, с последними событиями это становится всё труднее, — ответил тот, сразу посерьёзнев.
— А иначе не избежать паники, что приведёт к ещё более серьёзным последствиям, — отложил карты в сторону Редимер.
— Неужели всё настолько плохо? — вступила в разговор Дарайя.
— Скоро увидите своими глазами, моя дорогая, — просто ответил король и предложил переключиться на обед, оставив тяжелые темы на потом.
Глава 46
Вскоре после обеда сделали короткую остановку, чтобы размять ноги и посетить ближайшие кустики, в преддверии скорого лета в этой тёплой стране уже обеспечивающие надёжной защитой от нескромных взглядов. А после свежего воздуха и недавнего обеда, поддавшись мерному укачиванию экипажа, Дарайя незаметно для себя уснула, не заметив, как её осторожно укрыли легким покрывалом.
Проснулась девушка от сменившегося ритма покачивания их кареты, уже съехавшей со скоростного пути на живописную дорогу, петлявшую среди холмов. День клонился к вечеру, светило напоследок ласкало косыми лучами окрестные рощицы, отбрасывающие длинные тени на поросшие мягкой и яркой травой луга. Где-то невдалеке слышался звон колокольчиков, которые в гористых местах любят подвязывать на шею домашней скотине простые люди, занятые земледелием или скотоводством, а чаще всего совмещающие эти занятия, обзаводясь своим кусочком поля, разбивая сад и ухаживая за животными.
Глядя на раскинувшуюся за окном пастораль, Дарайя почти уверилась в том, что её обманули, напугав выдуманным проклятием. Но вскоре экипаж вкатился в селение, где на фоне красивых беленых домиков с разноцветными крышами и крылечками странно выделялось длинное сооружение, более похожее на конюшню. Однако, в окнах и дверях простой постройки показались лица женщин, а поблизости от неё играли дети.
— Это беженцы, для них строим пока временные пристанища, — пояснил Редимер, заметив удивленный взгляд девушки.
— Беженцы? — переспросила та, всё ещё не отойдя от мирных и солнечных полей и перелесков, увиденных совсем недавно. Как-то не вязалось одно с другим, не укладывалось в единую картину.
— Да, те, кто потерял свои жилища в горах и ближних к ним предгорьях, — ответил король, надевая артефакт с личиной. — Не будем привлекать излишнего внимания, хотя тут любой чужак сразу на виду, но всё же…
Подошедший к карете осанистый старик о чём-то переговорил с магом, управляющим повозкой, и направил путников в сторону большого дома с красной крышей. За въездными воротами слева от двухэтажного строения оказался большой двор, где с легкостью можно было разместить и три подобных кареты. Пока магу помогали управиться с лошадьми вышедшие из расположенной в дальнем краю двора конюшни два подростка, наши путешественники здоровались с пожилым мужчиной, оказавшимся местным старостой. Он кивнул Редимеру как старому знакомцу и вопросительно поднял бровь после короткого взгляда на Данкура и Дарайю.
— Знакомьтесь, господин Интас, это мой племянник Данкур и его приятельница Дарайя. Они вместе в Академии учатся, — представил король своих спутников.
— Приятно познакомиться, молодые люди, — прищурился, разглядывая их острым взглядом выцветших синих глаз старик. — Я в селе Милогор старостой уже лет тридцать как считаюсь. Если кто будет интересоваться, вы — гости Интаса Милара. У нас полсела с такой фамилией, от того и название такое дали селению, от нашего рода, значится.
— Ну, как тут у вас дела? Что с новыми людьми? — заметив смущение девушки отвлёк на себя внимание Редимер.
— Ох, в начале-то мы думали, управимся, пристроим всех по семьям, потом поможем дома поставить нормальные, — нахмурил густые белые брови староста. — Но они ж, почитай, кажную неделю прибывают и прибывают. Вон, видели? Пустили все заготовленные народом брёвна на времянку, вы мимо проезжали ещё. Но то ж только на лето пойдет. А зимой там холодно будет, у нас тут с гор туманы спускаются поздней осенью и почти до середины весны особого тепла нет. Да вы сами застали недавно.
— Застал… — задумчиво посмотрел на Дарайю король. — Надеюсь, что к зиме всё наладится. И люди начнут возвращаться в родные края.
— Ой, что-то не верится, хоть и хотелось бы, — покачал головой старик. — Они ж рассказывают, что поначалу не страшно было, а потом всё хуже и хуже. Уже лет пять как только сильнее землю качает, да еще и огонь с гор ползти начал. Упаси нас Единый, но вдруг и до сюда доползет? Ох, беда-беда…
— Справимся и с этой напастью, — как можно уверенней ответил Редимер, снова коротко взглянув на девушку, отметив её потерянный вид. — А сейчас пусть твои внуки помогут разгрузить карету, я там одеяла и кой-какую одежду для беженцев привез. Еще сушеных фруктов, детям сладости в радость.
— И то верно, — Интас махнул рукой, подзывая давешних подростков, уже поставивших лошадей в стойло и накрывших их попонами. Потом снова обернулся к собеседнику: — Ну, показывайте, какие из коробов ваши, а какие в помощь переселенцам.
Быстро управившись с разгрузкой, внуки старосты уже вносили дорожные сундучки путников на второй этаж, где расторопные девчонки уже заканчивали уборку трёх выделенных гостям комнат.
— Мы на одну ночку всего, — решил сразу предупредить хозяина Редимер. — До ужина сходим, проведаем ваших гостей с гор, а завтра утром обратно уже поедем.
— Да хоть бы и подольше оставались, — улыбаясь ответил старик. — Мы хорошим людям завсегда рады.
— И я б у тебя подольше погостевал, — легко переключаясь на народный говор ответил король. — Да дела-заботы.
— Понимаю, сам такой, — кивнул Интас.
Наскоро умывшись и с благодарностью напившись вкусного холодного взвара из местных ягод и фруктов, заботливо высушенных прошлой осенью и заменяющих свежие вкусности до нового урожая, путники пешком вернулись по уже знакомой дороге к временному пристанищу переселенцев. Опережая их, мимо проскакали всё те же подростки, внуки старосты, с веселыми подначиваниями толкавшие перед собой тачки с коробами, в которых, как мы уже знаем, были уложены такие важные для лишившихся почти всего людей вещи.
Подойдя к длинному строению, Редимер со спутниками застал оживленное распределение одеял и одежды. К счастью, люди не озлобились от выпавших на их долю несчастий, не пытались урвать побольше себе, обделяя соседей. Деловито и справедливо раздавая вещи, командовала старшая из женщин, сразу наказавшая отнести продукты на общую кухню, выделив только одну небольшую коробку с сухофруктами и орешками прибежавшим любопытным детям. Подростки, чуть смущаясь, тоже ухватили по пригоршне угощения и вернулись к своим тачкам, покатив их в обратную сторону.
Тут взгляд Дарайи упал на малыша, еще нетвердо стоящего на ножках, щеку которого уродовал уже подживший ожог. Заметив её внимание, одна из женщин взяла мальчика на руки:
— Мы спали, когда огонь с гор подпалил наш дом, еле успели выбежать, только вот кроватка малого стояла в комнате, что загорелась первой, да еще горящая шторка с окна как раз на него и упала. Я думала, с ума сойду, так он плакал, пока бежали в соседнее селение. Там хоть маг какой-никакой был, чуть подлечил… Но и оттуда пришлось уйти, слишком уж близко. Страшно…
Дарайя кивнула, не в силах ответить хоть что-то на взволнованный рассказ матери, прижимавшей к себе ребенка со страшной отметиной. Если до того у девушки и были какие-то сомнения в необходимости брака с Редимером, то сейчас последние аргументы "против" пали, оставив её перед фактом — она очень скоро выйдет замуж, просто из чувства долга.
Глава 47
Утомленная дорогой и переживаниями, Дарайя довольно скоро покинула ужин, извинившись перед хозяевами и своими спутниками, а ночью ей снились темные горы, устрашающе нависающие над ней, под утро и вовсе начавшие наливаться зловещим красноватым свечением. Проснувшись с заполошно стучащим сердцем, девушка обнаружила, что за окном с незадёрнутыми занавесями уже рассветает, и напугавшее её окончание сна, по всей видимости, было навеяно розовой полоской рассвета, разбудившей её так рано и так беспокойно.
Как это часто бывает, не самое удачное пробуждение задаёт тон всему дню. Заметив состояние девушки, Редимер за завтраком попытался немного растормошить её, но та лишь отрешенно кивнула в ответ, не найдя в себе сил улыбнуться. И весь длинный обратный путь погрустневшую девушку так и не удалось втянуть в беседу или карточную игру. Сперва она новыми глазами рассматривала окрестности покинутого селения, а потом задремала, но даже во сне продолжала хмурить брови.
— Кажется, я не ошибся, — прошептал племяннику король, осторожно накрыв Дарайю и подложив ей еще пару подушек справа и слева. — Мог бы месяцами вокруг ходить, как ты, но без гарантии успеха. А тут хватило одной поездки и знакомства с пострадавшими от набирающего силу проклятия.
— Да уж, даже я согласился бы выйти замуж после такого, — грустно улыбнулся Данкур. — Надеюсь, мы правильно поняли её настроение.
— Я тоже надеюсь, но давай пока не будем дёргать девочку, пусть сама всё решит и нам скажет. Излишнее давление — опасная вещь.
На этом тихий разговор закончился, и мужчины тоже прикрыли глаза, погрузившись каждый в свои мысли. Обед у путников получился поздний, Дарайя то ли действительно настолько глубоко уснула, то ли просто сделала вид, что спит, отгородившись таким образом от необходимости серьёзного разговора. Но после легкого перекуса, а на большее ни у кого не обнаружилось аппетита, ей всё-таки пришлось коснуться беспокоящей всех темы.
— Вы уверены, что всё дело в проклятии? — наконец заговорила девушка.
— Я поднял старинные свитки, хранящиеся в королевской библиотеке. Пришлось искать специалиста по древним наречиям, слишком много времени прошло, а оно даже языки не щадит, перемалывает и видоизменяет, — ответил король, постепенно оживляясь, затронув интересную тему. — Оказывается, раньше у людей и оборотней были разные наречия, а с течением времени они потихоньку сближались, перемешивались и теперь все друг друга понимают. Но раньше…