Глава 6

Когда зазвонил телефон, Терри выходила из душа. Схватив с вешалки полотенце, она поспешно завернулась в него и побежала в спальню — к стоявшему на тумбочке аппарату.

— Алло! — крикнула она, чуть задыхаясь. Присев на краешек помятой постели, добавила: — Да-да. Слушаю…

— Терри, ты?!

— О, Кейт, дорогая! — Терри просияла; она обрадовалась, услышав голос кузины. — Как же проходит конференция?

Кузина, казалось, смутилась, но уже через несколько секунд, весело рассмеявшись, воскликнула:

— Ах, у нас все замечательно! Вот только… Терри, мне очень жаль, что так получилось. Ведь ты же прилетела сюда, чтобы провести время со мной и помочь мне со свадьбой, а я…

— Дорогая, не беспокойся об этом, — перебила Терри. — Поверь, я прекрасно все понимаю. И кроме того… знаешь, Бастьен показывает мне город, так что скучать мне не…

— Дорогая, ты о чем? — воскликнула Кейт. — Извини, Терри, я не ослышалась? Ты сказала, что Бастьен водит тебя по городу… и развлекает?

— Да, конечно, — пробурчала Терри, немного озадаченная вопросом и интонациями кузины. И было слышно, как на том конце линии рокочет низкий мужской голос, вероятно, Люцерн что-то втолковывал своей невесте. Кейт же, должно быть, прикрыла трубку телефона ладонью, потому Терри ни слова не разобрала. А минуту спустя снова послышался голос Кейт, она с искренним удивлением проговорила:

— Так как же Бастьен тебя развлекает? То есть как именно?

— Как именно? — переспросила Терри вновь. — Ну… в субботу он сводил меня позавтракать, а потом бродили по блошиным рынкам. А после этого…

— Бродили по блошиным рынкам? — изумилась Кейт — Ты хочешь сказать, что вы гуляли по улицам и по блошиным рынкам?

— Да, гуляли, — ответила Терри. Немного помедлив, спросила: — А тебе ведь, наверное, известно об этой его светочувствительности из-за препаратов, которые он принимает?

На другом конце линии воцарилось молчание. Наконец кузина ответила:

— Да, я знаю об этом.

И все. Никаких объяснений относительно того, что это за препараты и для чего Бастьен их принимает. А ведь Терри очень надеялась, что кузина хоть немного просветит ее в этом вопросе. Немного разочарованная, продолжала:

— В общем, солнце начало на него действовать после второго блошиного рынка, хотя… Знаешь, мне кажется, что на самом деле он начал ощущать его воздействие почти сразу же, но только сказал об этом, когда ему стало уже совсем плохо. И тогда мы с ним сели в такси и поехали в «Мейси». Причем довольно долго бродили по универмагу. Знаешь, это было очень увлекательно. А затем мы немного перекусили и… В основном мы просто разговаривали. Бастьен, оказывается, очень приятный собеседник… И он так много знает… Потом мы вернулись домой, переоделись и отправились ужинать. А после ужина Бастьен сказал, что с ним все в порядке и что он чувствует себя превосходно. Хотя я заметила, что ел он совсем немного. После ужина Бастьен пригласил меня в кино, но мне показалось, что ему все еще нездоровится, поэтому я отказалась, сказала, что немного утомилась за день. Так что мы остались с ним дома, и я… — Терри умолкла и невольно вздохнула.

Кейт вновь прикрыла трубку и начала что-то говорить Люцерну.

Минуты через две послышался голос кузины:

— Терри, дорогая, а в воскресенье что было? Вы и воскресенье провели вместе?

— Э… Да, и воскресенье, — призналась Терри, немного промолчав, и продолжила: — Видишь ли, в воскресенье мы немного припозднились, так как Бастьен должен был спуститься к себе в офис и отдать кое-какие распоряжения. Когда же он вернулся, мы отправились на поздний завтрак. И в тот момент, когда мы вышли из ресторана, мимо проходила какая-то процессия, то есть какой-то парад. Поэтому мы стали под навесом у соседнего магазина и понаблюдали. А потом мы посетили несколько уличных ярмарок. Я не была уверена, что нам следовало это делать, но день был пасмурный, на нем была рубашка с длинным рукавом, а также шляпа, темные очки, и… — Терри рассмеялась, вспомнив, как нелепо выглядел ее спутник в таком наряде. Его вид напомнил ей фантастический роман Герберта Уэллса о человеке-невидимке, который вынужден был закрывать каждый сантиметр своего невидимого тела, чтобы иметь возможность хоть как-то общаться с окружающим миром. И еще Бастьен напоминал некую поп-звезду, старавшуюся спрятаться от назойливых папарацци. Но ведь в этом не было его вины, и они прекрасно провели время.

— Ну а что потом? — спросила, не выдержав, кузина.

— Потом мы отправились в китайский ресторан и взяли обед на вынос. Мы принесли его домой, чтобы пообедать вместе с Крисом. — Она невольно добавила: — Ох, Кэти, он очень плохо переносит всю эту ситуацию. Бедняга в ужасной депрессии и постоянно капризничает. Или он всегда такой капризный?

— Кого волнует Крис?! — воскликнула кузина. — Лучше расскажи, чем еще вы занимались с Бастьеном.

— Какая ты жестокая, Кэти! — Терри рассмеялась. — Неужели ты совсем не беспокоишься за своего коллегу?

— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — ответила Кейт. — Поверь, с Крисом все будет нормально. Мужчины ведь всегда капризничают, когда нездоровы. Лучше расскажи мне, чем вы еще занимались в воскресенье.

— Чем еще?.. — Терри немного помолчала. — Ну… Мы пообедали тем, что принесли из китайского ресторана, а потом посмотрели фильмы, которые взяли в прокате. В общем, мы просто отдыхали. И все было замечательно. Бастьен… Он просто очаровательный. Очень гостеприимный хозяин.

— Да, он может быть очаровательным, — отозвалась Кейт, и по ее тону было понятно, что она улыбалась. — А кстати, где он сейчас?

— В своем офисе, наверное.

— Нет, там его нет, — решительно заявила кузина. — Видишь ли, сначала я позвонила туда, но там его не оказалось. Даже его секретарши Мередит нет на месте. Впрочем, она, насколько мне известно, должна подойти только через час.

— Бастьен, наверное, сейчас поднимается сюда, — сказала Терри. — Он спускался в офис только для того, чтобы оставить Мередит распоряжения на день. Сегодня мы с ним идем в музей.

— Что?! — в изумлении воскликнула Кейт. — В рабочий день?! Неужели Бастьен решился на такое?

Немного промолчав, Терри пробормотала:

— Ну, видишь ли, сегодня утром он сказал, что один из ключевых участников переговоров предложил перенести деловую встречу, поэтому у него и появилась возможность сходить в музей. Он пригласил меня пойти вместе с ним.

На другом конце линии вновь воцарилось молчание, но на сей раз Кейт не очень плотно прикрыла трубку, поэтому и Терри кое-что услышала… Услышала, как Люцерн выразительно хмыкнул и пробормотал, что он-то, мол, догадывается, кто этот самый «ключевой участник переговоров». Затем трубку прикрыли поплотнее, и Терри уже не расслышала, что еще сказал жених ее кузины. Зато она прекрасно слышала его веселый смех.

Поудобнее усевшись на кровати, Терри провела ладонью по теплому верблюжьему одеялу, на котором сидела. В воскресенье утром она проснулась именно под этим одеялом. И точно такое же одеяло Терри видела на хозяйской кровати, когда случайно зашла в ту шикарную комнату. Выходит, опасаясь, что она замерзнет под одним одеялом, он укрыл ее еще и своим. Конечно же, ей следовало вернуть одеяло, но… ужасно не хотелось. К тому же от него очень приятно пахло.

Невольно улыбнувшись, Терри поднесла к лицу шерсть и, уткнувшись в нее носом, вдохнула исходивший от нее запах. Одеяло все еще хранило запах Бастьена, запах, который ей ужасно нравился. «Может, спросить у него, каким одеколоном он пользуется?» — подумала она неожиданно. Ей вдруг пришло в голову, что можно было бы купить такой одеколон… чтобы преподнести его кому-нибудь в подарок.

— Дорогая, ты слышишь? — раздался голос кузины.

— Ох… да-да, конечно. — Терри ужасно смутилась, хотя прекрасно понимала, что Кейт никак не могла видеть ее с одеялом Бастьена у лица. Выпрямившись, она проговорила: — Так что не беспокойся, Кэти, у нас тут все хорошо.

И вновь наступило молчание. А потом вдруг кузина заявила:

— Тебе очень повезло, Терри, Бастьен — замечательный человек. Умный, трудолюбивый, симпатичный, к тому же настоящий джентльмен. Кроме того, он…

— Кейт, о чем ты? — перебила Терри. — Похоже, ты все не так поняла. Да, мы с ним идем в музей. Но это вовсе не означает, что Бастьен за мной ухаживает. Просто человек ведет себя как истинно гостеприимный хозяин, который пошел на поводу у моей немного чокнутой кузины.

Кейт ответила «угу», но уже в следующую секунду стало ясно, что она осталась при своем мнении.

— Что ж, Терри, развлекайся и отдыхай. Уверена, что у тебя получится. Передай Бастьену наши лучшие пожелания. Через несколько дней мы вам позвоним. Будет очень интересно узнать, как развиваются ваши романтические отношения.

— Нет никаких романтических отношений! О чем ты говоришь? — возмутилась Терри.

Но в ответ она услышала лишь короткие гудки — Кейт уже положила трубку. «О Боже, — подумала Терри, — похоже, Кейт с Люцерном просто рехнулись». И действительно, ведь они с Бастьеном всего лишь идут в музей, не более того. Но для этой парочки посещение музея равнозначно любовному роману. Черт побери, а если Бастьен Аржено и впрямь пригласит ее на свидание? Тогда Кейт и Люцерн, наверное, сочтут, что они уже поженились.

Терри сокрушенно покачала головой, положив трубку, вскочила с кровати. Ей еще предстояло одеться и уложить волосы. Ведь через пятнадцать минут она должна быть готова к выходу.

* * *

— Ох, посмотри!

Бастьен лишь улыбнулся, когда Терри бросилась к следующему экспонату — то была перегородчатая эмаль, а также жемчуг с золотом и серебром.

— Рака с частью креста Господня, конец восьмого — начало девятого века, Византия, — вслух прочитала Терри, когда Бастьен подошел к ней. Отступив от экспоната на несколько шагов, она склонила голову к нему и тихонько добавила: — А вообще-то довольно уродливый ящик, согласен? На мой взгляд, напоминает позднего Пикассо.

Бастьен посмотрел на экспонат и с улыбкой кивнул. Рака действительно чем-то напоминала манеру Пикассо. Терри с возгласом «ох, посмотри!» бросилась к очередной витрине, на сей раз ее внимание привлекла довольно объемистая деревянная шкатулка.

— Рака, начало 900-х годов, Северная Италия, резьба по кости, позолоченная медь, дерево, — прочитала Терри. Покосившись на своего спутника, она медленно обошла витрину и благоговейным шепотом добавила: — Присмотритесь к деталям. Поверить не могу, что в те времена могли выполнять столь тонкую работу. Для создания такой вещицы потребовалась, должно быть, целая вечность.

— Да, верно, — согласился Бастьен. Он с искренним интересом рассматривал экспонат. — Работа и впрямь чрезвычайно тонкая.

— Ой, а вот там!.. — в восторге воскликнула Терри. — Ты только по… — Она вдруг смутилась и пробормотала: — Ох, прости… Я, наверное, уже утомила тебя своими неумеренными восторгами.

— Нет-нет, нисколько! — с необычным для него жаром возразил Бастьен. — Мне действительно все очень интересно. А твои, как ты говоришь, неумеренные восторги лишь увеличивают этот интерес.

— В самом деле? — с сомнением в голосе спросила Терри.

— Да, в самом деле, — ответил Бастьен с улыбкой и медленно сжал руку своей спутнице.

И он нисколько не кривил душой — возбуждение Терри и ее восторг не только радовали глаз, но и оказались весьма заразительными. А ведь подобных чувств Бастьен не испытывал уже очень давно, так что прогулки с Терри доставляли ему истинное удовольствие. Более того, он вдруг понял, что ему захотелось обнять и поцеловать эту милую молодую женщину, так очаровательно раскрасневшуюся. Выпустив руку Терри, Бастьен перевел взгляд на очередной экспонат и, поддразнивая свою спутницу, воскликнул:

— Ох, посмотри! Еще одна рака.

Терри улыбнулась и подошла к следующей стеклянной витрине. Через минуту-другую, забыв о своем смущении, она уже снова с восторженными восклицаниями перебегала от одного экспоната к другому. А Бастьен следовал за ней, наслаждаясь ее наивным энтузиазмом. Когда же они наконец решили выпить кофе и перекусить, он пришел к выводу, что его молодая спутница представляет собой гораздо более драгоценное произведение искусства, чем любой из представленных в музее экспонатов. Да, она была настоящим сокровищем, и ему очень повезло, что он встретил на своем жизненном пути эту очаровательную женщину.

— О, ведь погода сегодня очень приятная. Почему бы нам не взять все это с собой и не поесть где-нибудь в тени? — сказала Терри, когда кассирша протянула ей сдачу. Она настояла на том, чтобы заплатить самой, и, достав кошелек, со смехом оттеснила своего спутника от кассы.

А Бастьен прекрасно знал: большинство женщин не стали бы возражать, если бы он взялся оплачивать их счета. Но Терри не относилась к большинству женщин, было совершенно очевидно, что она не собиралась жить в Нью-Йорке за его счет.

— Что ж, отличная мысль, — согласился Бастьен. Взяв с подноса стаканы с клубничным напитком, он направился к выходу из кафетерия.

Терри же, подхватив упаковку с сандвичами, последовала за ним.

— Поверить не могу, что я пропустила время ленча, — сказала она, когда они уселись на каменном парапете, опоясывавшем фасад музея. — Как быстро пролетело время!

— Да, очень быстро, — осторожно вытаскивая сандвич из бумажного пакета, ответил он.

— Мне очень нравится этот музей, — сказала Терри. — Спасибо, что привели меня сюда.

— Я рад, что тебе здесь понравилось. — Бастьен внимательно разглядывал свой сандвич. — Мне тоже нравится.

Терри улыбнулась и сделала глоток из своего стаканчика.

— Но я-то здесь впервые, — сказала она.

— Как твои ноги такое выдерживают? — спросил Бастьен (они ходили по музею более четырех часов).

— Прекрасно выдерживают! — Терри весело рассмеялась.

Бастьен тоже засмеялся. А потом наконец решил сделать попытку проникнуть в сознание Терри. Впервые он собирался предпринять такую попытку, когда возвращался домой с обедом для гостей. Но тогда оказалось, что симпатичная кузина Кейт уже спала, а на следующее утро началась суета, так что Бастьен решил на время отложить это дело. Кроме того, ему не хотелось утомлять Терри, так как накануне, смеясь и весело болтая, они засиделись в гостиной до трех утра. Казалось бы, на следующий день, проснувшись в семь часов, он должен был чувствовать себя вконец измученным, но ничего подобного не было; Бастьен соскочил с кровати полный сил и энергии, переполненный желанием снова встретить новый день вместе с Терри.

Он быстро обошел свою огромную квартиру и вскоре понял, что его очаровательная гостья еще не проснулась. Быстренько написав записку, что уходит к себе в офис, Бастьен спустился в пока еще пустую контору своей компании, чтобы убедиться, что он ничего не забыл и что можно спокойно отправляться на долгожданную прогулку.

Когда он вернулся в пентхаус, Терри уже встала; причем выглядела она вполне бодрой и даже веселой, так что было совершенно ясно: недостаток сна вовсе не сказался на ее самочувствии. Оказалось, что она уже успела принять душ и одеться, то есть была готова к прогулке. Сначала Бастьен сводил ее в «Стейдж дели», где с удовольствием понаблюдал, как она поглощала свой завтрак с обычным для нее и удивительным для него аппетитом. Затем они отправились в музей, и там Терри в течение нескольких часов порхала из зала в зал, а Бастьен, следовавший за ней, не уставал восторгаться своей милой спутницей, и мысль о том, чтобы попытаться прочесть ее мысли, ему даже в голову не приходила. Но вот теперь он наконец-то вспомнил о том, что давно уже хотел проникнуть в ее сознание.

— О, чуть не забыла! — воскликнула Терри. — Сегодня утром, пока вы были в офисе, из Калифорнии позвонила моя кузина.

Это сообщение насторожило Бастьена. Ожидая услышать какие-нибудь неприятные новости, он снова отказался от попытки проникнуть в сознание Терри.

Стараясь казаться спокойным, Бастьен спросил:

— И что же Кейт сказала?

— Она очень удивилась, когда я ей сообщила, что мы идем в музей. Похоже, вам не часто удается освободиться от работы.

— Э… да, наверное, я в каком-то смысле трудоголик, — пробормотал Бастьен. Причем это его признание отнюдь не являлось преувеличением — уже долгие годы вся его жизнь состояла только из одной работы.

Терри кивнула:

— Да, понимаю, но надеюсь, вы не считаете, что обязаны меня развлекать. Конечно, наши прогулки доставляют мне огромное удовольствие, — поспешно добавила Терри. — Но я не хотела бы мешать вам и нарушать ваши планы.

— Мою деловую встречу отменили, вернее, перенесли, — напомнил Бастьен. Разумеется, он умолчал о том, что сам же ее и перенес. Более того, Бастьен собирался находиться «вне доступа сети» как минимум до следующего уик-энда.

— Перенесли?! — Терри оживилась. — Ах, как же, как мне повезло! — радостно улыбнувшись, она вернулась к своему сандвичу.

Бастьен же украдкой наблюдал за своей спутницей. Эта очаровательная молодая женщина с аппетитной фигурой и пухлыми губками вызывала у него почти забытые чувства и желания. Вереница воспоминаний и мыслей раз за разом проносилась перед его мысленным взором. О Боже, как было бы приятно целовать эти губы! Они, наверное, необыкновенно сладкие на вкус.

— У меня… что-то не в порядке? — в смущении пробормотала Терри, утирая салфеткой губы и даже щеки. — Я, наверное, испачкалась соусом?

— Нет-нет, все замечательно. — Бастьен тоже смутился — оказалось, что Терри все-таки заметила, что он разглядывал ее. Заставив себя улыбнуться, он добавил: — Не беспокойся, с твоим личиком все в полном порядке.

Опустив голову, Бастьен сделал вид, что сосредоточился на своем сандвиче; он одолел только половину, тогда как Терри свой уже съела, и, похоже, она заметила, что он ел совсем немного. За завтраком он лишь сделал вид, что ест, бедняжка Терри, казалось, испытывала неловкость из-за своего отменного аппетита. Что ж, по сравнению с ним она и впрямь была редкостной обжорой, особенно по утрам.

Какое-то время она наблюдала, как Бастьен жевал свой сандвич, откусывая от него по маленькому кусочку, потом вдруг спросила:

— А с вашим сандвичем что-то не так?

— Что?.. — Бастьен поднял на нее глаза. — О, нет-нет, я просто удивляюсь… удивительно, что такая… еда иногда бывает очень вкусной.

Терри весело рассмеялась. И тут же подумала о том, что ее спутник иногда говорил очень странные вещи. Когда же они обходили залы эпохи Возрождения, Бастьен объяснял все столь авторитетно и с таким знанием дела, что она, не выдержав, спросила, не изучал ли он историю в университете. И казалось, этот вопрос немного его смутил; он покраснел и пробормотал, что, мол, посещал несколько курсов.

— Терри, а у вас есть братья или сестры?

Она взглянула на него с удивлением — этот вопрос показался ей неожиданным.

— Нет. — Терри покачала головой. — Я была единственным ребенком в семье.

— О, да-да, теперь вспоминаю. Кажется, Кейт упоминала об этом. И еще она сказала, что вы росли в неполной семье.

— Да. Верно. — Терри со вздохом кивнула. — К счастью, моя мать была замечательной женщиной. Иногда нам не хватало денег на жизнь, но любви всегда было достаточно. Бастьен, а ведь у вас, кроме Люцерна, есть еще и другие братья, не так ли? И кажется, сестра, правда? Вы выросли в полной семье… Должно быть, это прекрасно — иметь братьев и сестер!

Бастьен криво усмехнулся:

— Да, наверное. Но иногда наличие братьев создает ужасную головную боль.

— Однако я уверена: вы бы не отказались от них ни за что на свете, — с улыбкой заявила Терри.

— Разумеется, не отказался бы, — согласился Бастьен. — Хотя в детстве бывали моменты, когда мне ужасно хотелось именно так и поступить.

— Может, расскажете об этом? — попросила Терри.

Бастьен немного помедлил, затем, кивнув, пробормотал:

— Что ж, хорошо!

Он принялся вспоминать свое детство, и Терри вся обратилась в слух. Но она почти сразу догадалась, что Бастьен «редактировал» воспоминания, причем в его рассказе время от времени возникали паузы, и казалось, что он пытался подбирать наиболее подходящее слово. Однако рассказчик он был прекрасный, и вскоре Терри перестала замечать кое-какие неувязки. Впрочем, она еще раньше заметила, что Бастьен, рассказывая что-либо, иногда с трудом подбирал нужные слова, и в таких случаях возникало ощущение, что он боялся сболтнуть лишнее. Но Терри не придавала этому особого значения и все равно слушала его с внимательным удовольствием. Более того, ей временами казалось, что она получала удовольствие не только от общения с этим человеком, но и от одного лишь его присутствия. Терри видела, как вспыхивали его глаза при каких-либо особо приятных воспоминаниях, и в какой-то момент она вдруг поймала себя на том, что смотрит, не отрываясь, на его губы. Чувственные, подвижные, четко очерченные — казалось, они были созданы для жарких и страстных поцелуев.

Бастьен продолжал что-то говорить, но Терри, уже не слушая его, представляла, его губы на своих губах. Видимо, она вздрогнула и, в испуге заморгав, мысленно воскликнула: «О Боже, о чем я думаю?! Да как же мне могло прийти такое в голову?!» Конечно, Бастьен с самого начала показался ей очень привлекательным мужчиной и необычайно интересным собеседником. И она по-настоящему наслаждалась общением с этим удивительным человеком. Более того, Терри каждое утро, просыпаясь, с нетерпением ожидала, что же принесет ей новый день. Но до сих пор она не осознавала, что невольно увлеклась этим на редкость обаятельным мужчиной. А вот сейчас…

О Господи! Терри вдруг поняла, что Бастьен умолк и что он… Сейчас он смотрел на нее так, словно хотел поцеловать. Да-да, он хотел ее поцеловать — в этом не могло быть сомнения!

Ужасно смутившись, Терри пробормотала:

— Простите, я просто… подумала…

В следующее мгновение Бастьен взял ее лицо в ладони и прижался губами к ее губам. Ее давно уже по-настоящему не целовали, и сейчас, когда это произошло, Терри едва не запаниковала. Она замерла, на мгновение пытаясь справиться со множеством охвативших ее чувств, а затем, не вполне понимая, что делает, крепко прижалась к Бастьену и, обвивая руками его шею, ответила на поцелуй.

Внезапно раздался пронзительный птичий крик, и Терри с Бастьеном, отпрянув друг от друга, увидели стайку птиц, отчаянно дравшихся за остатки сандвича, лежавшие рядом с ними. Терри усмехнулась и вновь повернулась к Бастьену.

— Мне очень жаль, что так получилось.

— В самом деле? — спросила Терри чуть хрипловатым голосом.

Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, затем Бастьен, едва заметно улыбнувшись, ответил:

— А впрочем, нет, я вовсе не жалею.

— Я тоже, — прошептала Терри.

Они несколько секунд помолчали. Потом Бастьен, рассмеявшись, посмотрел на птиц и раскрошил им остатки своего сандвича. После чего, снова посмотрев на свою спутницу, спросил:

— Может, на сегодня хватит музея? Думаю, ты очень устала. А сюда мы можем прийти в любой другой день. Согласна?

Терри медлила с ответом. По правде говоря, ей на сегодня впечатлений было достаточно. Правда, она еще не валилась с ног от усталости, но чувствовалось, что надолго ее не хватит. Хотя с другой стороны… Может, стоило рискнуть, пока не закончился этот внезапный романтический порыв?

— Мы могли бы немного пройтись по магазинам, — сказал Бастьен. — Как, согласна?

Терри невольно улыбнулась. Это предложение Бастьена ужасно ей понравилось. Выходит, он не собирался заканчивать прогулку, просто несколько скорректировал планы. К тому же ей очень хотелось еще раз прогуляться по магазинам, так как в субботу она почти ничего не купила — в основном просто рассматривала витрины. А ведь ей действительно следовало воспользоваться возможностью и сделать кое-какие покупки (по сравнению с Нью-Йорком в Англии все было ужасно дорого).

— Так как же, прогуляемся? — снова спросил Бастьен.

— О, это было бы замечательно… Если, конечно, вы не против, — добавила Терри с робкой улыбкой. Она прекрасно знала, что многие мужчины терпеть не могли ходить по магазинам, и ей, конечно же, не хотелось докучать Бастьену, вынуждая его опять бродить за ней, пока она будет выискивать какую-нибудь особенную кофточку или, не дай Бог, кружевные трусики.

— Не беспокойся, я с удовольствием пройдусь с тобой, — ответил Бастьен. — Если хочешь, мы даже можем поехать на Пятую авеню. Там прекрасные магазины.

Поднявшись на ноги, Бастьен совершенно естественно, будто так и полагалось, взял ее под руку и повел к широкой лестнице. Поначалу Терри даже не поняла, что произошло; затем, сообразив, что поведение ее спутника несколько изменилось, молча закусила губу. Когда они спустились по лестнице, Бастьен на несколько секунд остановился, стараясь определить в какую сторону им идти. А Терри по-прежнему молчала; сейчас она чувствовала себя как закомплексованная девочка-подросток, не знающая, как держаться во время прогулки с симпатичным юношей.

Довольно долго они молча шли по улице, но это молчание совершенно не тяготило их. Терри, оправившись от неловкости, с удовольствием шла с Бастьеном под руку, при этом она то и дело озиралась, разглядывая все, что их окружало, с любопытством и восхищением. Она и раньше навещала Кейт, и это была ее третья поездка в Нью-Йорк. Но тогда они почти все время проводили в бесконечных разговорах и лишь изредка делали непродолжительные вылазки в Виллидж[3].

— А как вы оказались в Англии? — неожиданно спросил Бастьен, придерживая перед ней дверь «Блумингдейла»[4].

Терри немного помолчала, потом, тихонько вздохнув, ответила:

— Я переехала туда, когда вышла замуж. Мой муж был англичанин.

— Вы говорили, что не замужем, — проговорил Бастьен, — так что могу предположить, что вы либо развелись… либо ваш муж скончался. Склоняюсь ко второму. Я прав? — спросил он, понизив голос.

Терри посмотрела на него с удивлением:

— Да, вы правы. Но что заставило вас так подумать?

Бастьен пожал плечами:

— Если бы вы с ним развелись, то неприятные воспоминания о жизни с мужем заставили бы вас вернуться обратно в Америку. Но только хорошие воспоминания могут удержать человека в чужой стране. Не так ли? Кроме того, только полный идиот мог бы отказаться от такого сокровища, как вы. А мне трудно представить, что вы захотели бы выйти замуж за идиота.

При этом комплименте Терри почувствовала, что краснеет. Но вместе с тем слова Бастьена пробудили у нее страшные воспоминания. Когда Терри вышла замуж и переехала в Англию — это случилось приблизительно год спустя после смерти ее матери, она была еще совсем молоденькой, ей тогда еще не исполнилось и двадцати. Ее муж Йен был старше ее на два года, и сначала все у них складывалось замечательно. Йен был государственным служащим, а она училась в университете. Довольно быстро они купили небольшой домик и в течение двух лет вили свое гнездышко. А потом у мужа обнаружили болезнь Ходжкина, и Терри начала борьбу за его жизнь — сражение, которое они проиграли три года спустя.

В тот год, когда мужу был поставлен страшный диагноз, Терри как раз получила степень бакалавра, и некоторое время она еще продолжала учиться. Но в последний год болезни Йена она бросила учебу, чтобы постоянно находиться рядом с любимым. Ей едва исполнилось двадцать пять, когда она стала вдовой, у нее остался небольшой уютный коттедж и кое-какие деньги, полученные по страховке. Эти деньги Терри использовала, чтобы закончить свое образование. Когда же она получила докторскую степень, ей предложили должность профессора в университете города Лидс.

Последние пять лет Терри очень много работала. К счастью, свою работу она любила, а в свободное время участвовала в спектаклях местного любительского театра. Все это помогло ей избежать нежелательных эмоциональных осложнений. Через некоторое время родственники и друзья начали довольно активно помогать Терри «устраивать личную жизнь». Поначалу она говорила им — а также и самой себе, — что прошло еще слишком мало времени, поэтому рано строить какие-то отношения, пусть даже и с очень хорошим человеком. Но прошло еще несколько лет, и теперь уже и сама Терри больше не верила этим своим отговоркам. Правда же заключалась в том, что даже сейчас, когда ей исполнилось тридцать три, она просто боялась по-настоящему серьезных отношений.

Терри очень тяжело переживала смерть матери, и Йен оказался для нее как бы спасательным кругом, за который она ухватилась в тот тяжелый период своей жизни. А потом, после смерти мужа, она старательно избегала каких-либо эмоциональных осложнений, то есть решила, что гораздо проще жить одной и не отдаваться тем чувствам, которые впоследствии могли снова нарушить ее покой.

И вот теперь она шла под руку с Бастьеном, с мужчиной, который впервые за последние годы поцеловал ее по-настоящему.

Остановившись у прилавка, Терри принялась разглядывать довольно симпатичный и весьма дорогой черный кошелек, но думала она при этом вовсе не о лежавшей перед ней безделице. «Ничего не поделаешь, — говорила она себе. — Как бы то ни было, а мне в любом случае придется расстаться с Бастьеном». Да, совсем недавно она расслабилась и утратила бдительность, но теперь-то ей следовало тщательно контролировать себя, иначе могло произойти непредвиденное…

Терри вовсе не считала себя трусихой. Она была уверена, что могла бы вынести любую физическую боль, а вот душевная боль — это совсем другое. Все дело в том, что она всецело отдавалась любви, так что снова потерять ее — не важно, в результате предательства или смерти любимого — о, это стало бы для нее таким ударом, от которого она уже никогда не оправится. И теперь Терри боялась, что Бастьен разобьет ей сердце, если она хоть на шаг отступит от своих позиций. А ведь полюбить его — это так просто! Ведь он умен, добр и необычайно привлекателен. Но трудно представить, что такой мужчина, как Бастьен Аржено — богатый, умный и красивый, — мог надолго заинтересоваться такой женщиной, как она, Терри. Увы, она вполне заурядна и, к сожалению, уже не очень-то молода. И даже если бы у них вдруг сложилось, то он бы через некоторое время переключился бы на какую-нибудь молодую длинноногую красавицу. Кроме того, не следовало забывать и о тех лекарствах, которые он принимал, а также о капельнице, стоявшей у него в гардеробной. Ведь Бастьен мог умереть у нее на руках, и тогда она опять осталась бы одна. Такое с ней уже раз случилось, и она не была уверена, что сумела бы перенести еще одну потерю. Значит, главное сейчас — не влюбиться в Бастьена. А для этого необходимо было держать некоторую дистанцию и не общаться с ним слишком уж часто. Принимая такое решение, Терри вдруг вспомнила, что утром за завтраком Бастьен предложил ей пойти с ним в театр, а после спектакля вместе поужинать. И она согласилась.


— О Господи, вы меня убиваете! — воскликнул Винсент Аржено. Он с нескрываемым изумлением разглядывал гору пакетов и коробок, которую Бастьен и Терри вкатили на ручной тележке в огромный холл пентхауса. — Вы уверены, что вам все это понадобится?

Весело рассмеявшись, Терри ответила:

— Лично у меня нет такой уверенности. Но дело в том, что почти все эти покупки сделал Бастьен.

Винсент промолчал. Но он по-прежнему таращился на тележку с величайшим изумлением.

Взглянув на его лицо, Терри снова рассмеялась. Бастьен скорчил гримасу — по-видимому, ему не очень-то понравилось, что Винсент оказался в квартире в момент их возвращения. Да, Бастьен Аржено вовсе не шутил когда заявил, что любит делать покупки. Она никогда не встречала человека — мужчину или женщину, — который бы так любил шоппинг. Слава Богу, он был богат, ведь далеко не каждая кредитная карточка выдержала бы такую прогулку. Казалось, этот человек был просто одержим шоппингом.

— Мне нужно иметь побольше одежды для повседневной носки, — пробормотал Бастьен в некотором смущении. — У меня даже джинсов нет, и я решил, что пора бы обзавестись ими.

— Да, понимаю. — Винсент шагнул к тележке и заглянул в один из открытых пакетов. — Почувствовал необходимость приодеться, верно? — Бастьен покраснел, а его кузен с усмешкой продолжал: — Мне бы хотелось еще кое о чем спросить тебя. Скажи, почему у тебя вдруг появилось желание приодеться? Наверное, тебе захотелось выглядеть более молодым и более привлекательным, не так ли? Да, чуть не забыл… Твоя секретарша сказала, чтобы ты до конца рабочего дня обязательно зашел в офис. А сейчас уже без пятнадцати пять, так что…

— Она сказала, что это важно? — перебил кузена Бастьен. Повернувшись к Терри, он сказал: — Наверное, мне стоит заглянуть в офис и узнать, в чем там дело. Мередит не станет беспокоить меня напрасно. А все эти пакеты пусть остаются здесь, в холле. Я заберу их, когда вернусь. — Бастьен направился к лифту, затем, остановившись, взглянул на кузена и спросил: — А Мередит позаботилась о кухне?

Винсент с ухмылкой кивнул:

— О да, позаботилась. Даже слишком хорошо позаботилась. Теперь у тебя достаточно еды, чтобы прокормить небольшую армию. Я уж не говорю о посуде — всех этих сковородках, кастрюлях и миксерах с блендерами. Надеюсь, что у твоих гостей хороший аппетит. Что же касается Криса, то я в этом абсолютно уверен. Знаешь, для такого тощего парня он ест невероятно много.

— Наверное, он умирает от скуки, поэтому и ест — чтобы хоть как-то развлечься, — предположила Терри.

Винсент, казалось, ненадолго задумался. Потом отрицательно покачал головой:

— Нет, непохоже. Сидя перед телевизором, этот парень, как я понял, редактирует какую-то книгу. Он нашел канал, где беспрерывно крутят старые фильмы. Кстати, весьма неплохой канал…

— Терри, вы можете посмотреть, чем там можно перекусить, — сказал Бастьен, нажимая кнопку лифта. — Ведь мы пойдем ужинать только после театра. — Когда двери лифта уже начали закрываться, он добавил: — Я вернусь через несколько минут.

— Гм… Хотела бы я знать, что это за важное дело, — пробормотала Терри. — Неужели секретарша именно так и сказала?

Винсент кивнул:

— Да, именно так и сказала.

— Полагаю, мы скоро все узнаем, — заметила Терри. Опустив на пол пакеты, которые держала в руках, она добавила: — Что ж, а я пока посмотрю, чем можно перекусить.

— Я с тобой. Я тоже не против перекусить, — заявил Винсент и следом за Терри направился в кухню.

Загрузка...