РОБ САНДЕРС
ДЕМОН ГЛУБИН
Даже буря была прекрасна.
Клубящиеся облака отливали серебром, а по небу, наполненному пастельно-голубыми и розовыми тонами, проносились молнии. Гром отдавался мелодичным грохотом, в то время как море было похоже на разбитое зеркало, в металлических водах которого отражалась бушующая наверху буря. Все было прекрасно: от растянувшегося на многие километры океана, до Расколотых Островов, чьи пляжи были усыпаны драгоценными камнями. Островитяне тоже были красивыми.
Все, кроме Сайласа.
Сгорбившись, Сайлас сидел на кровати, глядя в окно на красивые узоры бури. Комнату осветила яркая вспышка молнии. Его покои располагались в самой высокой башни замка Шелдрак, а из его окна открывался лучший вид на остров Эрзац. Эти покои достались ему не потому, что он был сыном пожилого вождя и пользовался большим уважением – этот вид был напоминанием о том, насколько прекрасно их королевство. Контраст с отвратительными формами тела Сайласа. Его не сковывали цепями и не держали взаперти, но несмотря на это, сын вождя не покидал своих покоев. Для него было невыносимо видеть стыд в глазах братьев или отрешенный взгляд престарелого отца. Из-за испуганных криков матерей рыбаков и тыкающих в него пальцами, качающих головами прекрасных детей и островитян, он даже не мог гулять по звенящим усыпанным драгоценностями пляжам.
Молния не появлялась в течении нескольких ужасных секунд. Всего на мгновение темнота за окном превратилась в зеркало и Сайлас снова увидел свое отражение. Можно было бы решить, что сын вождя страдает от ужасного уродства лица, или что его тело изувечила страшная болезнь, но все было не так. Он был островитянином, сыном Расколотых Островов, благородно воспитанным Шелдраком. Он был таким же красивым, как и его брат Родрик, у него были такие же, как и у брата Хирна, блестящие бронзовые волосы, насыщенно-зеленые глаза покойной матери и благородные черты пожилого вождя. Если не обращать внимания на горб и искривленный позвоночник, то он был так же красив, как и любой из благородных сыновей клана Шелдрак.
Сайлас услышал крики, доносившиеся из банкетного зала внизу.
– Ты не можешь этого сделать, – раздался чей-то голос. – Ты не должен этого делать.
Это была Тиган. Леди Тиган прибыла на остров Эрзац из маленького королевства Тессерак. Как и Эрзац, Тессерак, наполненный драгоценными камнями и прекрасными людьми, был дивным раем. Многочисленные, скрепленные брачными союзами доминионы, словно пестрое лоскутное одеяло, окутывали многочисленные Расколотые Острова, но в то время, как люди Эрзаца поклонялись благословляющим их остров своей щедростью древним местным богам глубин, на цивилизованном острове Тессарак был в почете Король Богов. Жрец Зигмара, Норвик, принес слово Зигмара Эрзацу, а также привез одну из ста дочерей короля Тинарха – то были благородные девы, носившие его имя. Их использовали ради заключения союзов с отдаленными королевствами, каким был Эрзац.
– Прочь с дороги, женщина! – Сайлас решил, что это был Родрик. Шаги брата отдавались эхом на каменной лестнице.
– Вы не должны этого делать, милорд, – взмолилась леди Тиган.
– Это не твое дело, – пророкотал Хирн, чьи тяжелые шаги, слышал Сайлас. – Это дело касается нашего клана.
– Но ведь я скоро стану частью клана острова, не так ли, мой суженный? – обратилась она к Родрику.
– Отцепись от меня, девка, – огрызнулся Родрик. – Знай свое место!
– Мастер Норвик, пожалуйста, – взмолилась Тиган, а в ее голосе послышались властные нотки, присущие ее отцу.
– Такова воля Короля Богов, – ответил ей Норвик, своим старческим, надорванным голосом. – Если наши королевства, когда-нибудь станут частью небесного царства, то нам понадобятся благородные люди, достойные благословения Зигмара. Здоровые. Выносливые. Люди, чистые телом. Мужчины, которые отражают его собственные совершенные формы. Мы не смеем гневить Короля Богов, миледи. А теперь, отойдите.
Мы должны это сделать.
– Кто-нибудь, помогите! – закричала Тиган. – Вашему принцу грозит опасность!
Однако, никто не придет ей на помощь. Ни один из слуг Эрзаца, не станет перечить воли своего покровителя. Каждый из островитян знал свое место. Рыбаки и мореплаватели были королями в своих прибрежных хижинах и на борту собственных лодок. Они украшали свои одеяния, из акульей кожи, драгоценными камнями и жемчугом, питались только самой лучшей рыбой, что дает им океан. Рыбаки гордились своей тяжелой работой, женились и были счастливы. Они ничего не сделают, чтобы разрушить, созданный ими самими рай. Не станут выступать против своих хозяев – и уж точно не будут защищать одного из таких уродов, как Сайлас.
Дверь распахнулась. Окрасив комнату в ярко-синий цвет, в окне сверкнула молния. Вошел Родрик. Сайлас видел праведную решимость в глазах брата. Обрамленный дверным проемом, позади брата стоял громадный Хирн. Мастер Норвик, выглядевший словно мешок с костями, опирался на свой посох. Его рот, возможно, был полон банальных фраз, предназначенных для леди Тиган, а бородатое лицо выражало жесткость и бескомпромиссность.
– Рад встрече, братья, – с дрожью в голосе сказал Сайлас, слезая с кровати. – Что в эту ненастную ночь вас беспокоит?
Тиган протиснулась мимо мужчин. Ее стройная фигура вырисовывалась в сумраке между братьями и горбуном.
– Ты сделаешь это со своим родственником? – воскликнула дама. – Что вы за чудовища?
– Миледи, – обратился к ней Сайлас, низко опустив голову и глядя на незваных гостей. – Мои братья не желают мне зла. Мы – члены одного клана. Мы – одной крови.
Его слова были нежны и полны ложной уверенности. Он чувствовал, как колеблется Родрик. Увидел, как Хирн отвел взгляд.
– Родрик, – прошептала Тиган. – Не делай этого. Боги против пролития братской крови.
– Не тогда, когда это делается во службу Ему, – ответил ей мастер Норвик. Священник попытался поддержать решимость Родрика и Хирна. – Этого требует Король Богов. Он требует от вас чистой родословной и потомков, достойных Небесного Царства. Не разочаровывайте его, милорд. Подумайте о своем народе. Подумайте о себе.
– Родрик? – обратился к нему Сайлас дрожащим голосом. – Хирн?
– Это… – начал Родрик, - должно быть сделано.
– Сеть! – крикнул Хирн дрогнувшим голосом, кому-то стоящему на лестнице.
– Нет! – закричала Тиган, хватая Сайласа и оттягивая его к окну. Родрик начал оттаскивать, сопротивляющуюся и кричащую, даму в сторону. Сайлас не мог поверить в происходящее. Он упал на колени и взмолился о пощаде. Горбун искал сочувствия в глазах своих братьев – но они были холодны. Почувствовав на себе руки слуг и сеть, что накинули ему на спину, Сайлакс начал сопротивляться, но они лишь избили его такелажными кольями.
Царапающегося и перекатывающегося в сети Сайласа вытащили из покоев. Его протащили мимо ног братьев, обутых в ботинки из черепашьей кожи, и подолов мантии Норвика. Через дверь, а затем вниз по лестнице. Он кричал, пока бился о грубые каменные ступени, и чувствовал, как хрустят его кости. Ударившись о самую нижнюю ступеньку, он рассек висок, и ощутил, как кровь залила его глаза. То ужасное испытание, в которое в один момент превратилась его жизнь, окрасилось алой пеленой. Он все еще слышал, как слуги пытаются удержать леди Тиган, и как старшие братья и священник следуют за ним по лестнице.
Слуги тащили его по полированным жемчужным полам покоев замка, через арки и мимо старинной мебели. Паникующий и растерянный, Сайлас почувствовал свет и тепло. В зале для пира бушевал огромный костер. Прямо перед ним на своем кресле из китового уса восседал его отец. Островитяне называли своего вождя Старый Лундал. По прошествии нескольких лет, Лундал принял предложение короля Тайнарха о союзе, запустив цепочку событий, что должны были возвести на трон Родрика.
– Отец! – крикнул Сайлас. – Отец, помоги мне…
На фоне огня Старый Лундал казался темным пятном. Он слегка повернул голову и посмотрел на него, а после снова устремил свой взгляд на ревущее пламя. Амулеты и талисманы звенели на его шее.
Символы его веры. Символы вечной жизни и божеств бездны, которым поклонялись на Расколотых Островах.
– Отец! Отец! Не позволяй им забрать меня! – разрывался Сайлас.
Пока в сетях его тащили сквозь зал для пиршеств, он услышал, как сапоги братьев остановились рядом с отцом. Никто ничего не сказал, и братья последовали за ним в бурю, когда Сайласа протащили сквозь огромные двери замка, и поволокли по соединяющему замок с островом каменному мосту.
Наверху клубились и сбивались облака, а разрезающие небо голубые и розовые молнии осветили тропу. Обувь слуг зашуршала по песку: тропа, как и пляж, состояли не из мелких песчинок, а крошечных кусочков драгоценных камней. Вдоль тропы вместо булыжников лежали драгоценные камни, что сейчас терзали острыми гранями тело Сайласа. Шел дождь: морось создавала в сумраке многоцветный блеск и едва видимые радужки. Промокшие до нитки Норвик и братья с хрустом камней следовали за ними.
Когда Сайласа волокли сквозь окружающую замок рыбацкую деревню, он снова позвал на помощь. Его полный недоверия и ужаса голос почти растворился в шумах бури, а те рыбаки и их жены, что слышали его мольбы, открывали свои двери, но делали они это не для того, чтобы помочь ему или своим соплеменникам, но чтобы молча наблюдать за происходящим. Дети же подходили к окнам, чтобы посмотреть, как тащат горбуна.
Жалобный голос Сайласа затих. Люди Эрзаца не помогут ему. Их жизнь была идиллией, и они не хотели, чтобы она была запятнана присутствием того, кто напоминал им о потенциальном уродстве или несовершенстве. Даже те рыбы, у которых был хоть малейший намек на изъян в чешуе и плавниках, или чей вкус не оправдывал ожиданий, выбрасывались. Однако, островитяне не запятнали бы гниющей рыбой и зловонием разложения свои инкрустированные драгоценными камнями хижины и серебряную береговую линию.
Когда Сайласа Шелдрака, сопровождаемого Родриком, Хирном и мастером Норивком тащили по каменистой почве, присущей центральной части острова, к нему пришла ошеломляющая мысль – он скоро умрет. Почувствовав боль от сломанных костей и разбитой головы, он застонал. Наконец, его губы вновь зашептали обращенные к братьям жалкие мольбы и молитвы.
Чем ближе они подходили к лишенному растительности гроту, куда из поколения в поколения, дабы избавится от ненужных вещей, приходили островитяне, тем ухабистей становилась тропа.
– Родрик, – всхлипнул Сайлас, когда слуги отпустили сеть на скалистом краю грота. – Хирн. Братья, умоляю вас. Не слушайте этого безбожного священника. Посмотрите на меня. Я с вашего клана. Ваша родня. Я – Сайлас.
Когда в небе над ними сверкнула молния и, словно песня, раздался гром, Сайлас увидел своих братьев. С их напряженных скул стекали капли. Они были полны решимости и собирались с духом. Вонзив свой посох в землю, мастер Норвик посмотрел на них, а потом перевел свой взгляд на Сайласа.
– Ты – несовершенная вещь, – проговорил Норвик. – Непригоден для этого царства. Мы предназначены небесам и должны восседать с великим Зигмаром. Ты не будешь препятствовать нам.
Зная, что братья не смогут решиться отдать приказ, он кивнул слугам. Они, подняв сесть с обеих сторон, начали раскачивать, словно младенца в колыбели, Сайласа. Он кричал, когда сеть качалась взад и вперед над краем обрушившейся пещеры. Даже сверкающая молнии не смогла осветить ее грязные глубины. На мгновения Сайласа посетила мысль, что это все какая-то ужасная шутка или же кошмар. Что сейчас священник, слуги и его братья разразятся хохотом или же, когда солнце зальет окно, он проснется в своих покоях.
А потом он резко упал.
Он погружался во тьму. Падая сквозь червеобразный грот, он мельком увидел края скалы и людей, что бросили его умирать. Из-за окутывающей его конечности сети он не мог даже взмахнуть руками. Оставалось лишь приготовился к концу…
Сайлас Шелдрак упал.
Свет бури померк.
Темнота поглотила его.
Обо что бы не ударился Сайлас, это точно был не камень, и это была не морская вода. Все еще завернутый в сеть, он отскочил от чего-то мягкого и влажного. Вокруг Сайласа жидкость била фонтаном. При каждом движении в его груди скрежетали сломанные ребра. Он был дезориентирован в темноте, но у него возникло ощущение, что он катится вниз по какому-то склону. Его уши наполнились жужжанием потревоженных мух. Каждый вдох давался с трудом. Но не это было самым страшным: из-за невыносимой вони каждый глоток воздуха превращался в пытку. Окруженный стаями роящихся вокруг него черных жирных мух и холодной слизью, хлещущей по его кувыркающему телу, Сайлас падал вниз, пока, наконец, не упал на самое дно – но по инерции он покатился дальше и окунулся в холодную воду.
Какое-то время, он лежал на вонючей отмели. Принц недоверчиво моргнул: было чудом, что ему удалось остаться в живых. Грот был наполнен гнилью и поглощен мраком. Сайлас слышал свист буйных волн и шипение разбивающихся брызг. Из дыры в потолке и наполовину погруженного в море входа в расщелину вспышки молний проникали в похожую на комнату пещеру. Отвратительное, забытое место.
Свет бури также показал причину, по которой Сайласу удалось выжить. Он упал вниз через всю пещеру, приземлившись на, годами выбрасываемые в грот островитянами, гору из обломков и рыбы. Он был насквозь пропитан маслянистой жидкостью и стекающими по его телу внутренностями рыб. От него воняло, как от недостойного небесного царства, но все же он был благодарен миру за эту колоссальную груду разлагающейся плоти.
Сайлас выпутался из рыбацкой сети и выбрался на мелководье. Сжимая сломанные ребра и прижимая к себе мучительно болевшую сломанную руку, он сидел на каменистом полу грота. И все же он был еще жив, и ирония обстоятельств не ускользнула от него: усмехнувшись, он посмотрел на гору гнили, которой ему было суждено стать. Истерический смех сорвался с его морщинистых губ. Он замер у него в горле, когда гора хихикнула в ответ.
Пятясь, по лужам и грязи на каменном полу, Сайлас почувствовал сильное движение. Огромный холм гниющей плоти, возвышающейся над ним и окаймленный светом бури, казалось, повернулся. Внезапно, его очертания превратились в оглушительный рой мух, и, чуть не похоронив под собой, на Сайласа обрушилась лавина из кишащих личинками рыб. Под ковром из насекомых и, питающихся гнилью, ракообразных, обнаружилось чудовищное существо. Оттолкнувшись от живой горы, Сайлас обнаружил, что его ноги заскользили по покрытому слизью полу пещеру.
Вспышка молнии осветила пещеру и Сайлас смог получить представление об истинных размерах и ужасной форме этого существа. Под грудой гнили лежал, такой же горбатый, как и он, зеленый монстр. Его морщинистая кожа, едва могла удержать его раздувшуюся больную плоть, а огромный живот кишел инфекциями и сочащимся гноем. Пухлые конечности покрывали чешуя и раны. К его коже приросли коралловые бутоны, ракушки и анемоны. Его силуэт покрывали водоросли, и он кишел бегающими по нему крабами. Из его головы торчали раздробленные рога из мертвого коралла, а складки жира образовывали капюшон, что скрывал жгучую силу ярких, словно кровь, глаз существа. Уголки его гротескного рта приподнялись в ужасающей улыбке, обнажив ряды игольчатых зубов, и его тело содрогнулось от адского смеха, что превратился в сотрясающий пещеру хохот.
Отдавшись на милость таинственного существа, Сайлас просто лежал под его пристальным взглядом. Оно же поджало свои губы, ожидая, пока он наберется храбрости.
– Что ты такое? – спросил дрожащим голосом Сайлос.
– Я – Нежеланный, – ответило ему чудовище, и его голос ужасным эхом разнесся по всему гроту. – Мусор. Ужас и обломки. Забытая гниль. Я – само уродство. Пожиратель всякой несовершенной вещи.
– Как такое вообще может быть? – изумился Сайлас, почувствовав, как страх подступает к его горлу.
– Как вообще что-то появляется на этот свет? – переспросила гниющая гора. – Через трудолюбие или пренебрежение. Я – продукт того и другого. Твои расточительные люди сбросили все, что было недостойно для их губ и чресл в это темное место. Бездонную пропасть. Кроме того – это не бездонная яма. Это я. В течении многих поколений моим мясом была испорченная плоть, а моим напитком – жертвенная душа. Души, подобные твоей. Ты же душа, которую я решил пощадить.
– Значит, моя жизнь зависит от твоих желаний, не меньше, чем от милости моих братьев, – выплюнул Сайлас.
– Осторожнее, мальчик, – с гротескной ухмылкой на лице предупредил его монстр. – Тебе вообще незачем жить. Кроме того, я могу тебе помочь.
– Помочь мне? – спросил Сайлас.
– Со временем, – ответил ему монстр. – Время могущественная штука. Оно превращает самых славных воинов королевств в места для пира личинок. Самых диких созданий в легенды. Царства – в прах.
– Зачем мне твоя помощь? – качая головой, возразил ему Сайлас. – Ты – тьма, что заражает мои мысли, что отравляет людей… Моих братьев поразила какая-то болезнь, ибо они не ведают, что натворили!
– Они знают, – настаивало отвратительное существо. – Точно так же, как и каждый бездушный родитель или злобный брат сбросил в эти глубины какого-нибудь сломленного несчастного. Мы одинаковые, ты и я. Мы страждущие. Отрекшиеся. Есть много форм тьмы. Некоторые раскалывают небо своей силой. Некоторые проникают в сердца и дома. А некоторые гноятся в кучах протухшей плоти. Ты бы узнал, если бы моя тьма поглотила бы твой крошечный остров. Позволь мне помочь тебе, Горбун, и я помогу.
Сайлас прижал сломанную руку к разбитым ребрам. С несчастным видом, он оглядел пещеру, морскую воду, омывающую вход в грот, и огромного демона, что возвышался перед ним. Братья бросили его на верную смерть. Островитяне стояли в стороне и ничего не предпринимали. И только чудовище спасло его жизнь. Прячась в гроте, в окружении только мух и тварей, у Сайласа было не много вариантов. И все же он знал, что существо, предложившее ему помощь, было адским слугой Темных Богов. Страшная, запредельная сущность.
– Ты можешь доверять мне, смертный, – продолжил демон. – По твоей земле бродит зло, и его когти вцепились в твою семью и клан. Я не настолько злобен, но я могу помочь тебе очистить его.
– Как же? – воскликнул Сайлас, и его пронизанный болью голос эхом разнесся по всему гроту. Он поднял сломанную руку. – Я брат, которого предали. Горбун, сломленный телом и духом.
– Я могу научить тебя выходить за пределы ограничений, что тебя сковывают, – сказал демон. – Чтобы ты мог использовать силу, о которой даже не подозреваешь.
Сайлас поймал себя на том, что медленно кивает. В душе он уже принял ужасное решение…
– Вы, кажется, знаете меня по моим горестям. – сказал Скайлас. – Но от откуда мне знать вас?
– Как и у всех монстров, – ответил ему демон. – Мое имя идет рука об руку с судьбой. Я – Хергустагр.
– Сайлас… бывший член клана Шелдрак, – медленно проговорил Сайлас в ответ.
Демон вытащил склизкие когти, в которых он сжимал горсть тухлой рыбы, из которой капала вода.
– Ешь, Сайлас, – проговорил Хергустагр. – Тебе понадобятся силы, чтобы преодолеть грядущие испытания.