3

Подходя к дому Аргента, Марк вовсе не чувствовал такой уж решимости. Ему было страшно, потому что он не знал, что его ждёт, и удастся ли ему развернуть ситуацию в свою сторону. Личность Чёрного лорда пугала его, она казалась ему слишком зловещей и загадочной, чтоб можно было рассчитывать на обычную удачу. Но, с другой стороны, поверни он сейчас отсюда, кто знает, не явятся ли завтра за ним те молчаливые люди в чёрном, на груди у которых под военными куртками спрятаны медальоны святого Себастьяна.

Он нехотя поднялся на высокое крыльцо, подошёл к двери и, подняв руку, какое-то время стоял в раздумьях, но всё-таки постучал. Дверь отворилась почти сразу, и он вошёл в тёмный холл. Дверь закрылась, и почему-то показалась ему плитой склепа, а этот звук прозвучал безнадёжнее, чем тот, с которым не так давно захлопнулась за ним дверь тюремной камеры.

Он обернулся и увидел позади горбуна, который смотрел на него снизу вверх, ожидая, что он скажет.

— Мне нужно увидеть твоего хозяина, — произнёс Марк, снимая перчатки.

— Идёмте со мной, — поклонился Густав и жестом указал на лестницу, ведущую на второй этаж.

Поднимаясь по ней, Марк прислушивался, и ему показалось, что в дальнем конце галереи раздаются приглушённые голоса, но потом снова стало тихо, и он уже не был уверен, слышал ли он их или ему это только послышалось.

Горбун привёл его в небольшую гостиную, обставленную дорогой мебелью из красного дерева с тёмной бархатной обивкой. Камин был растоплен и возле него в кресле сидел Аргент, сумрачно смотревший в огонь. Однако, увидев на пороге гостя, он оживился.

— Марк! — воскликнул он. — Наконец-то! Ты напугал меня, друг мой, так внезапно исчезнув! Я опасался, что с тобой что-то случилось.

— Что же со мной могло случиться? — спросил тот, сунув перчатки за пояс, и подошёл к свободному креслу, стоявшему напротив.

— Иногда под действием трав, добавленных в бальзам, которым я смазал твои раны, люди становятся подвержены лунатизму. Я опасался, что ты вышел из дома, не слишком осознавая, что с тобой происходит.

— Нет, к тому моменту я уже прекрасно всё понимал, и мой уход был вполне осознанным.

— И всё же ты был не в том состоянии, чтоб бродить по городу. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. У меня есть свои секреты, — и Марк невольно опустил руку на подсумок, где находилась фляжка с последней порцией эликсира Ли Джин Хо.

— Что ж, тебе виднее, — пожал плечами Аргент и поднялся. — Хочешь вина?

Он направился к столу, где стояли кубки и кувшин.

— Нет, вряд ли мне стоит пить что-то в этом доме.

Аргент обернулся и с удивлением взглянул на него.

— О чём ты?

Марк какое-то время вглядывался в его лицо, а потом заметил:

— Я должен извиниться, ваше высочество, что не узнал вас сразу. В маске вы выглядите гораздо старше.

Аргент хлопнул ресницами и неловко улыбнулся:

— Что ты имеешь в виду?

— Только то, что я пришёл к Чёрному лорду и благодарен за то, что вы дали мне аудиенцию, — ответил Марк и, поднявшись, отвесил церемонный поклон, после чего сел обратно.

Аргент рассмеялся.

— То есть ты полагаешь, что я и есть Чёрный лорд? Это конечно честь для меня, но ты ошибаешься!

— Нет, я в этом совершенно уверен, вы дали мне слишком много подсказок, чтоб я мог сомневаться в своём выводе.

— Послушай, — произнёс алхимик, — ты же помнишь, кто такой Чёрный лорд? Он родной сын короля из рода Монморанси. Ты знаешь, как выглядят принцы Монморанси? И теперь посмотри на меня!

Он раскинул руки, словно приглашая рассмотреть его получше.

— Принцы тоже бывали разные, — произнёс Марк, открывая свой подсумок и доставая оттуда книгу. — Считалось, что король Генрих искоренил саму память о принцах Филиппе и Себастьяне, когда велел уничтожить все записи, летописи и книги о них. Но он не мог уничтожить подобные источники в луаре Синего Грифона. Вот книга, написанная бароном Лодуаром, алкорским посланником при дворе короля Алфреда. Он в своём повествовании уделил особое внимание описанию внешности всех трёх принцев, и если Филипп и Анри, как и положено принцам Монморанси, при высоком росте отличались крепким телосложением, были скуластыми и голубоглазыми красавцами с тёмно-рыжими локонами, то их младший брат был совсем иным. Здесь написано, что он с детства имел хрупкое телосложение и слабое здоровье, которое ещё более ухудшилось после его участия в военном походе Анри. Однако он тоже был красавцем, хоть и другого рода. Его узкое лицо было бледным, как туман, волосы и глаза черны, как ночь, к тому же у него были длинные широкие брови, которые не только не делали его лицо грубым, но и придавали ему выражение некоторой чувствительности. Очень выразительный портрет, не так ли? Он словно списан с вас.

Марк бросил книгу на сидение соседнего кресла и посмотрел на Аргента. Тот больше не улыбался. Его лицо стало непроницаемым, а глаза смотрели холодно.

— Надеюсь, ты понимаешь, что подобное открытие может стоить тебе жизни? — поинтересовался он, возвращаясь к камину.

Взяв книгу, он быстро пролистал её и вознамерился бросить в огонь, но Марк остановил его.

— Не делайте этого, мой лорд. Это бесполезно, поскольку это не единственный экземпляр. К тому же в ней есть много интересного, но нет вашего словесного портрета. Я солгал, чтоб заставить вас раскрыться.

— Мерзавец, — проворчал Аргент и, положив книгу на каминную полку, сел. — Значит, ты меня узнал. И где ж я ошибся? За все эти годы ты первый, кто смог и осмелился меня разоблачить.

— Большинство ваших знакомых даже не слышали о мятежных принцах, да и кто бы поверил, что один из них до сих пор жив. Меня же судьба помимо моей воли вовлекла в эти события и заставила заглянуть за давно опущенный занавес. Я знало вас, а потом, внимательно наблюдая за Аргентом, понял, что он — это вы.

— Может, поделишься со мной своими открытиями?

— Почему бы и нет, — пожал плечами Марк. — Первая догадка у меня мелькнула в «Сломанном колесе», когда вы зашивали мои раны. Я хорошо рассмотрел ваши руки. Они слишком ухожены и изящны для алхимика. Они белые и мягкие, с нежной кожей и отполированными ногтями. Я видел руки алхимиков, покрытые шрамами и ожогами, потому что они работают с огнём, расплавленным металлом и едкими веществами. В иной ситуации я бы решил, что этот человек лишь выдаёт себя за алхимика, но нет, я получил уже достаточно доказательств того, что вы всерьёз занимаетесь алхимией. И тогда я подумал, что, может быть, все раны и ожоги у него быстро заживают, не оставляя следов. И это было бы не таким уж чудом, по сравнению с тем, что он прожил несколько веков.

— Что было потом? — поинтересовался Аргент. — Ведь ты не ограничился такой малостью для столь далеко идущих выводов.

— Потом вы меня отравили. Именно, помятуя об этом, я не хочу пить ваше вино. Только вы могли подсыпать мне в кубок яд в таверне. Ни Рикару, ни мальчику, спасшему меня, это было ни к чему, к тому же яд — не их оружие. Это сделали вы, когда отвлекли меня от стола, сказав, что за дверью кто-то есть. Когда яд начал действовать, я сперва решил, что это следствие потери крови и опьянения, а вы убеждали меня в том, что это действие бальзама. Но это всё было не то. Я не пьяница, но мне приходилось напиваться, я много раз был ранен и терял много крови. Ощущения были совсем другими. А бальзам… нанесённый на тщательно зашитую рану он не мог вызвать подобного действия. И вы упустили из виду, что я сыщик, и в силу своих служебных обязанностей много раз сталкивался с отравлениями. То, что я чувствовал, было именно симптомами отравления ядом, но я не мог бы сказать, каким именно, однако, вы вскоре безошибочно подобрали противоядие, то есть знали, чем именно я отравлен.

— Допустим, что это я подсыпал тебе что-то в кубок, но это мог быть и Аргент, который сделал это по приказу Чёрного лорда.

— И сам принял решение сперва убить, а потом помиловать меня? Сомневаюсь, что он был вправе сделать это по своему усмотрению. Хотя самую важную подсказку мне дал ваш меч. Помните, вы оставили меня один на один с ночными грабителями в тёмном переулке, а потом вернулись и парой ударов сразили пятерых. Я ещё тогда заметил, что у вас необычный меч, к тому же украшенный золотой насечкой. Обычно рыцари так гордятся своим оружием, что не упускают возможности похвастаться им, но вы отшутились, назвав его тесаком, и поспешно убрали в ножны, не позволив мне его рассмотреть. Но я уже знал, что это не тесак, это фальшион, грозный меч древних воинов, который был в рассвете славы как раз в годы правления вашего отца и брата. Фальшион не приспособлен для того, чтоб резать или колоть, он нужен, чтоб рубить. К тому же мне известно, что существовали такие образцы, у которых рукояти были полыми, с них можно было снять головку и закрепить на её место древко, превратив меч в алебарду. Ваш как раз из таких. Сейчас многие считают, что фальшион — оружие грубое, и не требует особых умений, но увидев его в ваших руках, да ещё в паре с ножнами, я понял, что вы мастер фехтования на фальшионах. И вам несложно было отрубить сперва руку, а потом и голову мнимому лакею Паже. Я видел срезы — это были сокрушительные и точные удары. Однако это искусство фехтования давно ушло в небытие, фальшионы сменились мечами или превратились в разбойничьи тесаки, которые, действительно, не требуют особого мастерства, чтоб снести кому-то голову. Однако я по себе знаю, как трудно отказаться от оружия, которым владеешь в совершенстве.

— Да ты знаток! — усмехнулся Аргент. — И твой комплимент греет мне душу. Но что если этому меня научил Чёрный лорд?

— И отдал вам свой любимый меч? Я видел его. Вы оставили его в комнате возле кровати, на которую меня уложили. Я имел возможность рассмотреть насечку на клинке и милую сову на гербе, которым он украшен. Я знаю только один герб с совой — это герб графов Рошморов, бастардов Монморанси. Их девиз: «Всегда в тени, но рядом». Он уместен и для незаконнорожденного сына короля, и для придворного алхимика. Ведь это вы когда-то носили этот титул?

— Это тебе сказал Филбертус?

— Может, да, может, нет. Так ли это важно? Достаточно того, что рыцарь не отдаст свой меч ученику, кроме одного единственного случая: в качестве наследства. С чего бы ныне здравствующему Чёрному лорду передавать свой меч алхимику Аргенту дель Луна?

— Это всё? — снова помрачнев, уточнил тот.

— Остались мелочи. Такие, как способ убийства людей коннетабля, пришедших, чтоб схватить меня. При всём вашем мастерстве мечника, их всё-таки было слишком много, чтоб вы рисковали, ввязываясь в поединок с ними. И вы использовали ядовитый газ. Я читал, что он был разработан придворными алхимиками по приказу короля Анселма. Это были небольшие шары с вставленными в них фитилями. Когда их поджигали, из шаров валил едкий дым, убивая вокруг всё живое. Должно быть, он обжигает внутренности, потому что ожоги появляются на губах, ноздрях и склерах глаз, как раз, как у тех несчастных.

— Так ты был там? — нахмурился Аргент. — Ты всё видел?

— По крайней мере, я видел там человека, который выглядел и двигался именно так, как посетивший меня в моём доме Чёрный лорд. Или это был Аргент? Замечу только, что это ужасное изобретение применялось в военных действиях не так чтоб долго, потому что вскоре его сочли недостойным рыцарской войны. Только знатоки военной истории помнят о том, что такое когда-то применялось в Сен-Марко. Но кто мог бы использовать его сейчас? Разве только тот, кто хранит его запасы или знает секрет изготовления, то есть придворный алхимик. И это точно не избалованный мальчишка на побегушках у Чёрного лорда. Не думаю, что он решился бы так просто уничтожить несколько человек, оставив после себя явные улики. Или там уже всё подчистили?

Марк смолк, заметив искру злости, мелькнувшую в чёрных глазах Аргента. Тот стремительно поднялся и, склонившись над ним, сжал пальцами его горло.

— А теперь назови мне хоть одну причину, почему после всего этого я должен оставить тебя в живых? — процедил он.

— Будьте любезны, ваше высочество, уберите руку с моей шеи, — смиренно попросил Марк. — У вас было, как минимум, две возможности лишить меня жизни: позволив мне умереть от вашего яда или от ножей разбойников, но вы уже дважды передумали. Значит, причина есть?

— И что же это за причина? Ты думаешь, я пожалел тебя или ты мне нравишься?

— Вот это вряд ли, — немного подумав, проговорил Марк. — Не знаю точно, почему вы отказались от такой хорошей возможности позволить мне умереть на улице от рук грабителей, хотя, вероятно, вы просто не удержались от того, чтоб блеснуть своим мастерством мечника. А вот что касается отравления, то я могу это предположить.

— Ну? — не разжимая пальцев, спросил алхимик.

— Я тогда уже понял, что вы отравили меня, и толком не знал, была ли это инициатива Аргента или воля его патрона, коим я считал Чёрного лорда. Я мог умереть, и у меня оставался единственный шанс выжить — заставить вас дать мне противоядие. Я должен был сделать что-то, чтоб моя жизнь хоть на какое-то время стала для вас ценнее моей смерти. Чёрный лорд интересовался подземельями Лорма, я солгал ему, что ничего там не нашёл, так, может, если будет возможность узнать правду об этом деле, это заставит его хоть на какое-то время пощадить меня. Вот я и признался во лжи. А получив своё противоядие, прикинулся умирающим и при первой же возможности сбежал. Может, и в этот раз вы не станете душить меня потому, что вам интересно будет узнать, что я об этом знаю.

— Логично, — усмехнулся Аргент и, наконец, разжал пальцы и сел на место. — Значит, ты, зная, что я в любой момент готов тебя убить, всё же решил явиться сюда. И ты не боишься?

— Боюсь, ещё как, — признался Марк. — Но я в безвыходном положении. Только вы обладаете информацией, которая мне необходима для моего дела. Я предлагаю вам сделку: вы скажете мне то, что интересует меня, а я отвечу на ваши вопросы.

— Моя откровенность точно будет стоить тебе жизни, — проговорил тот, прищурившись. — Ты готов к этому?

— Конечно, иначе бы я не пришёл сюда. Я прошу вас только об одном, ваше высочество, позвольте мне распутать этот заговор, угрожающий моему королю, и предотвратить его, а потом можете располагать мною, как вам будет угодно. Вы же понимаете, что сбежать мне от вас не удастся, да я и не побегу. Я просто хочу оградить Жоана и наше королевство от нависшей над ними опасности.

Аргент какое-то время задумчиво смотрел на него, а потом пожал плечами.

— Ладно, что тебя интересует?

— Что произошло тогда, я имею в виду заговор, стоивший жизни вашему отцу? Как вам и принцу Филиппу удалось уцелеть после вынесенного вам смертного приговора? Как он попал в Лорм, и почему его семья погребена там? И что стало с его прямыми потомками?

— Судя по твоим вопросам, ты уже многое знаешь, — заметил Аргент. — Ладно, я расскажу тебе, как всё было, но ты должен поклясться будущим своего рода, что никогда и никому не расскажешь об этом. Тогда я дам тебе возможность продолжить то, что ты сейчас делаешь.

— Я клянусь, — кивнул Марк.

Алхимик перевёл взгляд на огонь в камине и какое-то время молчал, а потом заговорил:

— Мне до сих пор тяжело вспоминать те дни. Прошло столько лет, но боль и обида до сих пор терзают мою душу. Ты знаешь, отец часто говорил мне, что я самый любимый его сын, правда, тут же уточнял, что причиной тому является полное отсутствие у меня амбиций и права на престол. Я был бастардом и родился слишком слабым, чтоб надеть корону. Однако он действительно был добр ко мне и часто держал при себе, доверяя мне свои мысли и переживания. Он не верил Филиппу, подозревая его в том, что тот мечтает поскорее сесть на трон и не остановится ради этого ни перед чем. Анри не выказывал подобных стремлений, но он был очень популярен в армии и народе, чем вызывал зависть отца. Думаю, что от опалы его спасало только то, что, вернувшись из похода, он отошёл от дел и погрузился в кутежи и любовные приключения.

Он посмотрел на книгу, лежавшую на каминной полке.

— Я помню Лодуара, он был умён и наблюдателен, и уже тогда ходили слухи, что он пишет дневники, которые намерен затем издать. Он верно написал, что я отправился в поход с Анри. Я был очень привязан к нему, а он любил меня как брата, в отличие от Филиппа, не обращавшего на меня внимания. Я чувствовал себя рыцарем, много занимался фехтованием, даже если эти занятия приходилось прерывать из-за полного упадка сил. Я думал, что лучше погибнуть в бою и снискать славу, чем бесславно умереть в своей постели. Тот поход был для меня тяжким испытанием. По возвращении в Сен-Марко я слёг и единственной моей отрадой стали книги. Я много читал, всё подряд, и именно тогда мне в руки попался тот трактат об алхимии. Я был просто очарован стройной системой символов, волшебством трансмутации различных материалов, менявших свой вид и качества, и особенно идеей создания философского камня. Я устроил в западной башне свою первую лабораторию, взял себе алхимическое имя Аргентум Луна и погрузился в исследования. Меня словно вело что-то, мне попадали в руки нужные книги и рукописи, которые распахивали для меня невероятные тайны, я сердцем чувствовал направление, в котором должны двигаться мои исследования, сразу же замечал ошибки в чужих трудах и знал, как их исправить. Я подобрался к своей собственной формуле почти вплотную, и однажды во сне мне было видение: белый голубь принёс и положил мне на ладонь кусочек камня, в котором я распознал довольно распространённый минерал. Проснувшись, я понял, что этот камушек и есть недостающая часть в фундаменте моего открытия.

— И вы создали философский камень? — спросил Марк.

— Да, это была забавная игрушка для меня, человека, не знающего ни в чём отказа, использующего золото, как другие использовали медь. Но попутно я открыл кое-что ещё более важное. Будучи увлечён исследованиями, я сперва не заметил, что исцелился и окреп, и только сражаясь с Анри на мечах, а он был подлинным мастером фальшиона в паре с ножнами, я вдруг почувствовал, что не только не уступаю ему, но и заставляю его отступать. Обдумав всё, я понял, что причиной моего исцеления стали пары, которыми я дышал во время опытов. Попутно с философским камнем я изобрёл эликсир жизни. Я продолжал работать над его формулой, уже будучи уверенным в успехе, и в самом конце моего труда случилось то, что роковым образом повлияло на дальнейшие события. Моё выздоровление заметил отец. Я честно рассказал ему обо всём и предположил, что этот эликсир сможет не только излечивать раны и болезни, но и даровать вечную жизнь. Он велел мне приготовить для него это волшебное снадобье, что я и сделал.

Аргент поднялся и, опершись на полку камина, какое-то время молчал, мрачно глядя в огонь.

— Я принёс ему то питьё, но он в какой-то момент решил, что я намерен его отравить, и велел своим рыцарям схватить меня и влить мне в рот содержимое кубка. У меня начались судороги, внутри всё горело, словно я был наполнен огнём, и он решил, что это доказательство его правоты. Он велел убить меня. Моё тело пронзили тремя мечами и двумя копьями. А потом боль стихла, и мои раны затянулись. Я не только не умер, я исцелился без снадобий и лекарей. Это, наконец, убедило его в том, что прав я, и он потребовал, чтоб я снова сделал для него этот эликсир. Я отказался.

Аргент сел в кресло и взглянул Марку в глаза.

— Я решил, что не могу позволить ему стать бессмертным. Видя, как затягиваются мои раны, я вдруг понял, что это, скорее, проклятие, чем благословение. К тому же, мой отец, который раньше твердил мне о своей родительской любви, спокойно приказал своим рыцарям убить меня, просто потому что заподозрил в обмане. Он не знал ни жалости, ни сострадания. Я подумал: если он будет уверен в том, что будет жить вечно то, что он сделает с моими братьями, ведь они будут уже не наследниками, а конкурентами? Их ждала неминуемая смерть, за которой последовали бы другие смерти. Отца не зря звали суровым, он был жесток. Народ страдал под его правлением, в ходу были изуверские казни, самое малое преступление каралось членовредительством, в голодающих от неурожая провинциях у людей отнимали в качестве податей последние крохи, обрекая их на гибель. Он приказал Анри отрубить руки всем пленным алкорцам и был в ярости, когда тот не подчинился. И он собирался править вечно? Я не мог этого допустить. Но он хотел получить своё бессмертие и отдал меня палачам, приказав им не слишком церемониться, потому что любые увечья заживали у меня без следа. Это было самое страшное время в моей жизни, Марк. Только боль и отчаяние. Я не мог умереть, я не мог сойти с ума и я не мог уступить.

Он какое-то время молчал, а потом пожал плечами и снова посмотрел в огонь.

— Я был совершенно измучен, и потому, когда Филипп явился ко мне в темницу и сказал, что отец губит королевство и его нужно остановить, я не стал спорить. Он сказал: «Ты будешь моим клинком, Себастьян». На ближайшем допросе я сделал вид, что сдался. Отец приставил ко мне двух алхимиков, которые буквально следили за моими руками, когда я изготавливал зелье. Они кивали с умным видом, а я без труда подмешал в него мышьяк. Я поднёс королю кубок, и он упал, корчась в судорогах, а я стоял над ним и смотрел, как он испускает дух. Потом явился Филипп, провозгласил: «Король умер!» и назначил свою коронацию на следующий день. А утром во дворец ворвались рыцари городского гарнизона под предводительством Анри, — Аргент усмехнулся. — Вечная беда с младшими сыновьями Монморанси. Вот уж кто всегда в тени, но рядом, и только и ждёт возможности всадить нож в спину старшему брату. Наш бесхитростный Анри, таскаясь по борделям и кабакам, не забывал следить за происходящим во дворце и вмешался как раз в нужный момент, чтоб осудить Филиппа и перехватить у него корону. Что ж, король из него вышел куда более разумный и милосердный, чем получился бы из Филиппа.

Сделав этот вывод, Аргент расслабился, откинулся на спинку кресла и снова взглянул на Марка.

— Анри сам допрашивал меня. Он не выказывал враждебности и со вниманием выслушал то, что я ему честно рассказал, но не поверил моим словам. Он велел палачам выжечь у меня на лбу клеймо отцеубийцы. Оно пропало через полчаса и это, наконец, его убедило. Может быть, именно поэтому он тогда пощадил и Филиппа. Поняв, что он не сможет покарать убийцу, он не стал казнить и зачинщика заговора. В конце концов, и к нему он испытывал братскую привязанность и, найдя повод оставить его в живых, с облегчением воспользовался им. Однако для посторонних всё было сделано согласно закону: он устроил суд и кровавую казнь на глазах у горожан, которые были настолько потрясены жестокостью этого зрелища, что не слишком разглядывали тех, кого казнили. Филиппа заперли в Чёрной башне в секретной камере, а меня замуровали в подвале, — Аргент усмехнулся. — Всё-таки Анри проявил ко мне крайнюю снисходительность. Он мог засунуть меня в узкую нишу и заложить её кирпичом или скинуть в какой-нибудь каменный колодец, но мне отвели поистине королевские апартаменты: несколько просторных комнат, обставленных мебелью. Всё необходимое: еду с королевской кухни, вино, одежду, книги, принадлежности для письма, дрова для очага, бельё для постели мне передавали через оставленное окошко. Мне приносили всё, о чём я просил, и единственное, чего мне не хватало, это свободы. Я не знал, сколько лет провёл в заточении, ничего не менялось. Последующие короли обращались со мной строго в соответствии с тайным указом Анри. Я мог остаться там навечно, но однажды был разбужен грохотом. Кто-то разбивал кладку, закрывшую проход в моё узилище. Я поднялся, вышел в проходную комнату и встретил там молодого человека в богатом наряде, похожего на Анри. Мы одновременно замерли, в изумлении глядя друг на друга.

Он улыбнулся своим воспоминаниям и покачал головой.

— Генрих, мой милый мальчик Генрих, правнук Анри. Он был таким же бунтарём, как и его прадед. Он, получивший при рождении имя Анри, не пожелал быть вторым и стал Генрихом. Он был смел и обо всём имел своё мнение. Он желал провести реформы, которые, как это всегда бывает, встретили сопротивление в обществе и при дворе. Его несколько раз пытались убить, в том числе магическим способом. Смертельное заклятие, направленное против него, приняла на себя его сестра Инес, которая с детства увлекалась магией. В те дни она лежала ни жива ни мертва уже несколько недель, и все попытки пробудить её были безуспешны. И тогда Генрих вспомнил обо мне и решил дать шанс своей сестре, а заодно и мне. Не знаю, что он ожидал увидеть, явившись в моё подземелье: заросшего космами старца или сумасшедшего колдуна, но увидел он примерно то же, что и ты сейчас. Даже в заточении я не позволял себе опуститься, в конце концов, я же принц Монморанси! Справившись с изумлением, он воспрянул духом и пообещал мне свободу, если я спасу его любимую сестрёнку. Мне надоело сидеть взаперти, и я согласился. Не думаю, что Инес испытывает ко мне благодарность за столь странную услугу, но именно ей выпало стать моей невольной спутницей на последующие годы. А я, выбравшись из заточения, вскоре получил, наконец, титул принца без права наследования и занял пост придворного алхимика. Я превращал ртуть в золото, пока на западе не появились золотые копи, изобретал лёгкие и прочные сплавы, готовил яды и противоядия… Но знаешь, Марк, я не мог подобно Инес сидеть в Белой башне, довольствуясь обществом узкого кружка приближённых. Мне было скучно. Я много времени провожу в городе, меняя дома, имена, друзей и женщин. Впрочем, — он снова усмехнулся, — это не относится к делу, как и многое из того, что я тебе рассказал. Просто мне не с кем было поговорить об этом раньше, вот я и разболтался.

Он поднялся и, подойдя к столу, наполнил кубок вином, после чего вернулся на место.

— Теперь о том, что тебя интересует. Филипп. Он провёл в своём узилище куда меньше времени, чем я. Пять лет, те самые пять лет, что ушли у Анри, чтоб построить далеко на юге среди лесов и гор хорошо укреплённый замок Лорм, предназначенный именно для того, чтоб содержать там тайного узника. С Филиппом туда отправилась его жена Клара и сын Луи. Его тюремщиком стал барон Клер де Роган. Их содержание так же не было суровым, их там ни в чём не стесняли, они жили своим двором, как и положено богатым людям, свободно передвигались по всей крепости, о размерах которой ты имеешь представление, однако, им запрещено было выходить за стены. В заточении у Филиппа родился ещё один сын Альбер, но он умер довольно молодым. А вот Луи умудрился жениться на дочери де Рогана Элоизе. От этого брака родилось двое детей Элинор и Этьен, которые скончались детьми. Таким образом, следовало считать, что после смерти Луи род Филиппа пресёкся.

— Следовало считать? — подозрительно прищурился Марк.

— Генрих так и счёл и решил перевернуть эту страницу. Мы были с ним довольно близки, он доверял мне и знал, что я сохраню эту тайну. Он принял меры для того, чтоб уничтожить все свидетельства того, что произошло со мной и Филиппом, изъяв и отправив в печь все доступные ему письменные документы. И напоследок он подарил Лорм вместе с замком своему другу Альберу де Лианкуру, которого сделал первым графом де Лормом. Потомки Клера де Рогана в награду за молчание получили титул виконтов и земли.

— И что в этом было не так? — насторожился Марк.

— Я был в Лорме, когда Арнольд де Роган покидал замок, отправляясь в своё новое имение. Его облик поразил меня. Уже никто не помнил, как выглядел Филипп, все его портреты были уничтожены, но я-то это знали увидел несомненное сходство между ним и Арнольдом де Роганом.

— Арнольд де Роган был потомком Филиппа?

— Прямым, причём по мужской линии. Разбираясь в этой странной ситуации, я провёл расследование и узнал, что у Элоизы, жены Луи был брат Жиль. Они сочетались браком почти одновременно, но Жиль был бездетен долгое время, и вдруг у его жены родился сын, которого назвали Робером. Я отыскал старую повитуху, которая принимала роды и расспросил её. Она сказала, что женщина, родившая того ребёнка, умерла родами, но супруга Жиля де Рогана была жива ещё почти двадцать лет после этого. В тот год скончалась Элоиза.

— То есть, Робер де Роган был внуком принца Филиппа, но это скрыли, выдав его за сына дяди?

— Да, и таким образом кровь моего братца перелилась в род де Роганов. Я долгое время наблюдал за ними, размышляя, известна ли им эта тайна, но они сидели тихо, высовываясь из своего поместья лишь для того, чтоб съездить на войну. И вдруг очередной виконт де Роган является в столицу, напяливает золочёные латы и крутится при дворе, потом сводит знакомство с де Полиньяком, а тот начинает интересоваться усыпальницей Филиппа в Лорме, а после устраивает покушение на маркиза де Лианкура, в котором обвиняет тебя. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб понять, что всё это значит. Этот глупец младшенький де Роган мало того, что проболтался о тайне своей семьи, но ещё и вступил в сговор с де Полиньяком, явно намереваясь претендовать на престол Сен-Марко.

Марк задумчиво кивнул.

— То, что вы говорите, мой лорд, разумно, но есть ещё один вопрос: как он докажет, что является прямым потомком принца Филиппа, и как опровергнет право на престол Анри?

— По закону о престолонаследии Сен-Марко, провозглашённому ещё Марком Великим, на престол может претендовать старший из живущих братьев, за исключением случая, когда он не способен управлять в силу определённых причин или сам отречётся от престола в пользу другого брата. Филипп был разумен и здоров как бык и наотрез отказался подписывать отречение, считая себя законным претендентом на корону. Следовательно, коронация Анри была нарушением закона. Что ж до подтверждения права на наследование, то у де Рогана есть завещание Филиппа, в котором он раскрывает тайну рождения своего внука и назначает его наследником престола.

— И как де Роган докажет подлинность этого завещания? — уточнил Марк.

— Оно написано рукой Филиппа и заверено по всем правилам, установленным для королевских завещаний. Если будет обнародован и подтверждён факт того, что Филипп был жив в момент коронации Анри, то потомки королей Сен-Марко на протяжении нескольких столетий могут быть признаны узурпаторами, а при наличии законного наследника Жоан, скорее всего, будет свергнут.

Аргент какое-то время наблюдал за реакцией Марка, погрузившегося в тяжёлую задумчивость, а потом спросил:

— Я ответил на все твои вопросы?

— Пожалуй, да, — кивнул Марк.

— Теперь ты ответь на мои.

— Я нашёл ту усыпальницу.

— Я знаю это. Меня интересует, куда ты её дел?

Марк удивлённо посмотрел на него и встретил пронзительный взгляд, от которого ему снова стало не по себе.

— Откуда вы знаете, что её там больше нет?

— Откуда? Ты шутишь? Мне не нужно брать на приступ твой замок, чтоб попасть в то подземелье. Я был дружен с несколькими графами де Лорм и часто бывал в замке. Я знаю, где находится пещера, в которой начинается подземный ход, ведущий в ту башню.

— Дьявол, — проворчал Марк. — Я же думал о том, что нужно закрыть этот проход хотя бы решёткой! Как давно вы там были?

— Не так чтоб очень. Вернувшись оттуда, я явился на пир новоявленного коннетабля.

— Значит, вы не поверили мне на слово и решили проверить.

— Я знаю, что ты был нашим шпионом в луаре перед войной, а значит, лгать умеешь. К тому же ты не в меру любопытен и мог залезть не только в то подземелье, но и найти ту камеру. Я решил проверить, всё ли там на месте: не только усыпальница, но и слой пыли на ней. Однако, я не нашёл там ничего, кроме нескольких вывалившихся из оправ самоцветов. Куда ты дел остальное?

— Я передал всё на хранение в Лианкур, где и запоры крепче, и солдат больше, — ответил Марк. — Я лично всё разобрал и переложил в ящики, которые, не заглядывая внутрь, заколотили мои слуги. Ящики хранились в сокровищнице моего деда.

— Хранились? А где они теперь?

— Полагаю, что уже на пути сюда. Как только я понял, за чем охотится де Полиньяк, я отправил с верным человеком письмо управляющему Лианкура с приказом доставить ящики в Сен-Марко. Поскольку я объявил содержимое ящиков королевской данью и подарками ко дню рождения короля, он должен был приставить к обозу надёжную охрану. Я не хочу отвечать за сохранность этой тайны. Это всё должно принадлежать Сен-Марко, и пусть король решает, что с этим делать дальше.

— Ты разобрал усыпальницу… — пробормотал Аргент, помрачнев. — Наверняка разворотил всё, как медведь.

— Как вышло, — пожал плечами Марк.

— А что с останками?

— Я поступил с ними со всем надлежащим почтением.

— Ладно, — вздохнул тот. — Пусть будет так. Что ты собираешься делать теперь?

— Я надеюсь, что об усыпальнице позаботится король, а я сам намерен позаботиться о завещании принца Филиппа. Я должен забрать его у де Рогана.

— Мне неизвестно, где он его прячет, — заметил Аргент. — Иначе давно забрал бы сам.

— Я заставлю его сказать мне об этом.

— Это рискованно.

— Я уже рискнул, явившись сюда, так что теперь остановит меня от следующего шага?

— Пожалуй, — алхимик кивнул. — Что ж, иди и будь осторожен. Я даю тебе неделю на то, чтоб всё закончить, а потом решу, что делать с тобой дальше.

— Значит ли это, что у меня есть шанс остаться в живых? — уточнил Марк.

— Очень небольшой, так что веди себя разумно.

Марк поднялся и протянул руку, чтоб взять с каминной полки книгу барона Лодуара, но Аргент остановил его.

— Оставь, я хочу прочесть её.

— Как будет угодно вашему высочеству, — Марк поклонился и вышел из гостиной.

Аргент сидел, мрачно глядя в пламя, плясавшее на поленьях в камине. Затем на пороге появился Густав и вопросительно взглянул на него.

— Позови ко мне Кремона, — распорядился алхимик.

Горбун ушёл и вскоре в гостиную вошёл мужчина средних лет в тёмном плаще. На его груди поблескивал маленький наконечник стрелы.

— Что угодно моему лорду? — спросил он, склонив голову.

— У меня будет для тебя поручение.

— Я должен пойти за этим человеком?

— Нет, он уже понял свою ошибку, когда позволил тому сыщику следить за ним. Ты должен пойти в дом графа де Полиньяка и встретиться с его сыном. Если Феликса не будет дома, встреться с самим графом. Скажи, что ты от меня, я велел передать им, что этой ночью граф де Лорм намерен явиться в дом виконта де Рогана, чтоб отобрать у него какой-то очень ценный документ. Иди. И не забудь спрятать медальон.

— Конечно, мой лорд, — Кремон поспешно расстегнул куртку, чтоб спрятать под ней серебряный наконечник стрелы.

После того, как он удалился, Аргент открыл книгу, но она так и осталась лежать на его коленях, а он задумчиво и тоскливо смотрел в пляшущие в камине языки огня.


Марк задержался возле дома алхимика совсем недолго, но этого было достаточно, чтоб он увидел, как из дверей вышел незнакомый человек и, сбежав по ступеням высокой лестницы, свернул на восток. Глядя ему вслед, Марк удержал себя от того, чтоб проследить за ним. Это было уже не так важно, гораздо важнее было другое, и он, развернувшись, направился в противоположную сторону.

Жутковатый рассказ Чёрного лорда вдруг напомнил ему о том, что сейчас его приближённые тоже находятся в застенках, и вполне возможно, их пытают, чтоб заставить выступить против него в суде. Именно потому он, отложив остальные свои дела, решил вернуться в Чёрную башню.

Проходя по тёмным пустынным улицам, он внимательно прислушивался и иногда резко менял направление или сворачивал за угол и ждал, не раздадутся ли сзади шаги посланного алхимиком соглядатая. Но нет, на сей раз никто за ним не следил, и он, немного успокоившись, свернул на юг, чтоб там, миновав уже пройденным недавно путём городские трущобы, выйти на Королевскую площадь как раз напротив Чёрной башни. Однако, дойдя до сумрачных грязных улиц, он вдруг ощутил некоторое беспокойство. Ему казалось, что кто-то бесшумно следует за ним, прячась в темноте. Несколько раз обернувшись на ходу, он никого не увидел, и лишь остановившись, чтоб уже внимательнее вглядеться в предутренний синий сумрак, он, наконец, увидел не слишком высоко над мостовой два жёлтых огонька.

— Лиса? — невольно улыбнувшись, спросил он и пошёл назад.

Худенькая маленькая лисичка с пушистым хвостом, украшенным белым кончиком, сидела на брусчатке и отважно смотрела на него. Марк опустился рядом на одно колено, и она тут же приподнялась на задние лапки и, вытянув мордочку, ткнулась холодным носом в его щёку. После этого она не удержалась от шалости и громко фыркнула ему в ухо, потом оскалила белые зубки, словно рассмеялась и, развернувшись, юркнула в темноту.

Марк проводил её взглядом, чувствуя, как на его лице расплывается счастливая улыбка. Лисы вернулись, значит, вернулся и его хвостатый тысячелетний друг.


Он вошёл в Чёрную башню, воспользовавшись ярлыком службы прево. Стражники, разглядев яркую дощечку в его руке, не выказали своего беспокойства по поводу того, что его лицо скрыто маской. Он поднялся по лестнице туда, где обычно сидел в своём закутке за конторкой регистратор господин Паскаль, и, открыв дверь отмычкой, вошёл. Он зажёг свечу на конторке и осмотрелся в поисках нужной книги, той самой, куда заносили имена всех, кого доставляли в башню и рассаживали по камерам королевской тюрьмы. Конечно, была вероятность, что Монсо и Эдама отвезли в дом коннетабля и заперли там, но это было маловероятно, поскольку им объявили об аресте. К тому же проще было доставить их в суд отсюда, чем везти с улицы Золотой лозы.

Книга отыскалась вскоре, поскольку господин Паскаль был педантичен и любил порядок. Раскрыв её на последних исписанных страницах, Марк вскоре отыскал там знакомые имена, а также отметки о том, что они помещены в разные камеры на верхнем подземном этаже башни. Вернув книгу на место и заперев дверь, Марк направился к лестнице.

Он не знал этого тюремщика, но догадывался, что платят ему немного, и он не погнушается взять плату за небольшую услугу. Тюремщик с сомнением посмотрел на человека в маске, но тот вёл себя настолько властно и уверенно, что сомнений в его праве находиться здесь не возникало. Немного поломавшись и выпросив пару монет сверх обещанного, он взялся проводить незнакомца к камере, в которой держали барона Алареда.

Назвать камерой этот тесный закуток, где невозможно было выпрямить спину, было слишком большим допущением. Здесь не было даже двери, только решётка, нижняя часть которой открывалась, чтоб заключённого можно было вытащить наружу. Тюремщик предупредил, что не может дать на свидание слишком много времени, и удалился, звеня ключами, висевшими на поясе.

— Эдам, — позвал Марк, подойдя к нише, и чтоб разглядеть, что там происходит, присел на корточки.

— Ваше сиятельство? — отозвался из темноты оруженосец и поспешно подполз к решётке. — Это вы?

— Именно так, — кивнул Марк, пытаясь разглядеть его лицо. — Как ты здесь?

— Неважно, мой господин, — жалобно проныл тот. — Меня не кормят и не дают вина. К тому же бьют и угрожают.

— Значит, не так плохо, — усмехнулся Марк, поняв, что тот играет на жалость. — Если б было иначе, ты бы чувствовал себя героем и заявил, что держишься, хоть и из последних сил.

— Вы так жестоки, сударь, — обиделся Эдам. — А я, и правда, держусь, не смотря на все усилия этого негодяя де Полиньяка. Он требует, чтоб я подтвердил обвинения против вас и всё ещё надеется, что я соглашусь. Потому если на моём лице вы не видите ран и кровоподтёков, то на спине их достаточно.

— Страдания укрепляют дух, — назидательно проговорил Марк.

— Я и без того вот-вот воспарю, — проворчал оруженосец. — Но, смею заметить, что я всё равно не предам вас, потому как вы мой господин и благодетель, заменивший мне отца, мой кумир и учитель, ради которого я готов пройти любые муки и даже умереть. Я никогда не предам вас, хоть вы и высмеиваете меня при каждом удобном случае. И я надеюсь, что, если мне придётся умереть за вас, вы хотя бы похороните меня с почестями и выпьете за упокой моей души пару кубков хорошего вина.

— Не дуйся, мой мальчик, — усмехнулся Марк, похлопав его по грязным пальцам, вцепившимся в решётку. — И не надо так геройствовать, поскольку хорошее вино — это неплохо, но живой оруженосец всё же лучше. Потому я разрешаю тебе принять предложение де Полиньяка и выступить в суде, как он того просит.

— С чего бы мне делать это? — насторожился Эдам.

— Во-первых, и, я надеюсь, что ты оценишь, что я ставлю эту причину на первое место, я хочу сберечь твою шкурку от дальнейших повреждений. Во-вторых, мне нужно, чтоб де Полиньяк успокоился, решив, что козыри у него на руках, и он готов к завтрашнему суду. И, в-третьих, мне нужно, чтоб ты передал ему по секрету некие сведения, которые его заинтересуют и порадуют. После этого ты сможешь потребовать у него вино, еду, одежду, лекаря и деньги за услугу. Не продешеви, а то он не поверит.

— И что я должен ему сказать? — деловито осведомился Эдам.

— Скажи, что на днях я отправил в Лианкур приказ доставить сюда ящики с каким-то чрезвычайно ценным и секретным грузом. Я запретил вскрывать ящики там и по дороге и обязал коменданта Лианкура выделить для сопровождения обоза большой отряд. Об исполнении этого приказа мне должны сообщить письмом.

— И что это за ящики? — поинтересовался оруженосец.

— Хочешь после суда вернуться сюда на остаток дней? — уточнил Марк.

— Можно было просто сказать, что это меня не касается, — проворчал юноша. — Чего угрожать-то сразу? А что я должен говорить в суде?

— Что хочешь, — небрежно пожал плечами Марк, поднимаясь. — Это уже не имеет значения.

— Не буду утверждать, что я понял ваш замысел, мой граф, но сделаю, как вы велите, — поспешно произнёс Эдам. — Уже уходите? Вы собираетесь вернуться в свою камеру?

— Пока нет, мне нужно до утра нанести ещё один визит, после чего я вернусь сюда.

— Скажите только, как там Шарль? — умоляюще воскликнул юноша, и Марк снова опустился к нему.

— Он ранен, но его жизнь вне опасности. Потерпи, завтра ты в любом случае выйдешь отсюда и вернёшься домой… Сюда идут.

Он прислушался и поспешно встав, отошёл вглубь коридора, где было темно. Он видел двух мужчин, которые подошли к закутку Эдама вместе с тюремщиком, тот отпер решётку и велел юноше выбраться наружу.

— Это ещё зачем? — проворчал тот, отодвигаясь в угол своей клети.

— С тобой хочет поговорить господин коннетабль, — ответил один из сопровождающих. — Вылезай, или я вытащу тебя за ногу и при этом сломаю её в двух местах!

— Ладно, ладно, — проворчал оруженосец. — Я же просто спросил. Могу я знать, куда меня ведут!

— Шевелись! — прикрикнул тот, и юноша поспешно выбрался из своей ниши и поднялся на ноги.

Он невольно пошатнулся, но те двое подхватили его под руки и потащили куда-то, а тюремщик задержался, обеспокоенно вглядываясь в темноту. Марк вышел из своего укрытия и, бросив на ходу: «Ты меня не видел!», прошёл мимо.


— Вам нечего опасаться, ваше высочество, — проговорил граф де Полиньяк, слегка отодвинув портьеру и выглянув на улицу. Там уже занималось утро, и спящий город плыл в ранних голубых сумерках. — Мы были вовремя предупреждены о его намерениях. Внизу устроена засада. Как только он явится, мы его схватим и препроводим прямо в суд.

— Может, его сразу убить? — нервно спросил виконт де Роган, сжимая рукоятку висевшего на поясе кинжала.

— Не стоит. Он всё равно будет приговорён к смертной казни за убийство, а у нас появится ещё один козырь против короля, который не допускал меня к нему, и в его побеге всегда можно обвинить если не самого Жоана, то прево — точно. Это его рыцари стоят там на страже. Мы обвиним их в сговоре, и потребуем нового расследования. Они потянут за собой Адемара. А после того, как вскроется нелегитимность власти нынешнего короля, мы припомним ему и это.

— А что де Лорм? Вы уверены, что его осудят? Ведь ваш свидетель убит!

— Есть другие. Есть его письма к маркизу Ардену, графу де Фонтейну и алкорским рыцарям Герлану и Элоту. К тому же, его оруженосец согласился свидетельствовать против него. Мальчишка хоть и барон, но настоящий разбойник! Он выдержал пытки лишь для того, чтоб набить цену своего предательства! Это обошлось мне в кругленькую сумму, но при дворе его знают, как преданного слугу де Лорма. Он обещал, что сыграет роль, как заправский комедиант, и я ему верю. Ну, и ко всему прочему, из смерти Паже мы тоже извлечём выгоду, поскольку докажем, что его, как свидетеля, тоже убил де Лорм. Его побег лишь послужит этому ещё одним подтверждением, а желание устранить свидетеля в очередной раз подтвердит его вину.

— Ладно, надеюсь, это всё поможет, — де Роган подошёл к столу. — А откуда он узнал о завещании?

— Мы спросим у него, — заверил его коннетабль. — У нас будет достаточно времени после суда и до казни. Честно говоря, я обеспокоен этим, ваше высочество. О завещании знали только несколько человек, включая вас, меня, моего помощника, в котором я полностью уверен, и того, кто его изготовил. Но книжник, подделавший документ, уже никому ничего не скажет.

— Может, это ваш сын? — раздражённо спросил виконт. — Не в обиду вам будет сказано, но он болтун! Может, он услышал что-то случайно и разболтал?

— Не думаю, он не так глуп, — возразил граф, но на его лице появилось озабоченное выражение. — Давайте не будем беспокоиться об этом. Сейчас главное — поймать де Лорма. Как только он будет у нас в руках, ловушка захлопнется, и он уже не сможет ничего сделать.

Какое-то время они молчали, раздумывая каждый о своём, а потом где-то раздался шум, заставивший их насторожиться.

— Ну что ж, — улыбнулся граф де Полиньяк. — Кажется, вот ловушка и захлопнулась. Зверь в капкане.

Он выжидательно посмотрел на дверь и вскоре она распахнулась. На пороге, не скрывая довольной улыбки, появился капитан Брикар.

— Мы взяли его, — коротко сообщил он.

Де Полиньяк и де Роган вслед за ним поспешили в нижний холл, где действительно увидели стоявшего на коленях графа де Лорма. Он был окружён наёмниками Брикара, и возле его горла поблёскивали два клинка.

— Ну что, попался, негодяй! — мстительно воскликнул де Роган, подходя к нему.

— Стоит ли награждать кого-то своими титулами? — поинтересовался де Лорм, посмотрев на него, а потом перевёл взгляд на коннетабля. — Признаю, вы поймали меня. Я проиграл, — он со вздохом опустил голову, но потом вдруг поднял её и усмехнулся: — На этом этапе.

— О чём это ты? — насторожился де Полиньяк.

— Ну, вы ж, вроде как, военный, и должны понимать, что поражение в одной битве не означает поражения в войне. Как вы думаете, господин коннетабль, сдача в плен может оказаться тактическим шагом к победе?

— Что ты несёшь? — проворчал сбитый с толку де Полиньяк.

— Я рассуждаю вслух. Стоит ли мне посыпать голову пеплом, а вам венчать свою лаврами только потому, что я пришёл сюда, а у вас тут затаился под лестницей десяток олухов, готовых меня схватить. Десять против одного… Не слишком славная победа.

— Не делай вид, что ты на поле боя! — разозлился коннетабль. — Ты — беглый преступник и ответишь теперь не только за своё преступление, но и за побег. Как ты сбежал? Тебя выпустил Адемар или ты договорился с его рыцарями?

— Нет, я обратился в крысу и выскользнул в нору, пробежал по щели до коридора. На меня едва не наступил охранник, но мне удалось ускользнуть. Потом я вышел на поверхность и превратился в волка. Вас устраивает такой ответ?

— Только в части того, что ты крыса!

— Значит, мой вариант побега кажется вам правдоподобным, на чём и закроем эту тему.

— Хватит болтать! — крикнул де Роган. — Скажи, откуда ты узнал о завещании?

— О каком завещании? — нахмурился де Лорм.

— О завещании принца…

— Виконт! — предостерегающе воскликнул коннетабль. — Он пытается спровоцировать вас на откровенность.

— Да бросьте, граф, — пожал плечами де Лорм. — Я имею право знать, о чём меня спрашивает этот мальчишка. Видимо, это важно для него. Если скажете, что это за завещание, я скажу вам, знаю я о нём или нет.

— Но если не знаешь, то зачем ты явился?

— Предупредить.

— О чём?

— Мне приснился плохой сон, — признался де Лорм, нахмурившись. — В нём с двумя знатными дворянами произошло нечто очень плохое. Одного из них съели, а второй обратился в крысу и сбежал в подвал, чем и спас свою никчёмную жизнь. Мне кажется, что этот сон был пророческим, и я не знаю, можно ли это предотвратить.

— Он издевается? — кипя от негодования, де Роган повернулся к коннетаблю.

— На сей раз нет, — уже вполне серьёзно произнёс де Лорм. — Игра, которую вы затеяли, очень опасна. Более того, нарушив правила, вы перешли черту, за которой уже нет пути назад. Заговор против короля — это очень серьёзное преступление, за которое могут отрубить голову.

— Ваш король… — снисходительно усмехнулся де Роган, но де Полиньяк снова перебил его.

— Для начала отрубят голову тебе! — заявил он, мрачно глядя на пленника. — Я запру тебя в подвале и завтра лично доставлю в королевский суд. А пока скажи мне, что ты знаешь о драгоценной усыпальнице в Лорме? Учти, если ты скажешь правду, это может спасти тебе жизнь.

— О той усыпальнице… — задумчиво пробормотал де Лорм, а потом покачал головой. — Я бы сказал, но, увы, я поклялся хранить всё это в тайне. Так что я её не видел.

— Мы вернёмся к этому разговору позже, когда тебе уже будет вынесен смертный приговор, а мои руки будут развязаны! Я лично выбью из тебя нужный мне ответ.

— С нетерпением буду ждать этого момента, — усмехнулся тот. — Хотя, боюсь, он не наступит. Вы сами не понимаете комизма сложившейся ситуации, а когда поймёте, вам будет не до смеха.

— Уберите его отсюда! — прорычал де Полиньяк. — Свяжите его и наденьте на голову мешок! Пусть так и сидит до утра!

Молчаливые наёмники подняли пленника на ноги и увели его в подвал. Де Полиньяк сумрачно смотрел ему вслед, с негодованием понимая, что действительно не чувствует радости одержанной над противником победы.

— Что он здесь говорил? — забеспокоился де Роган. — Какой комизм? Почему он ведёт себя так вызывающе? Он же должен быть разозлён или напуган! Он попал к нам в руки, и мы можем его убить!

— Он знает, что мы не сделаем этого, — проворчал де Полиньяк. — До суда наши руки действительно связаны. Мы не можем причинить ему зла, если намерены вернуть королю. В противном случае нас обвинят в том, что мы хотели пытками заставить его признаться.

— Это потому что вы в самом начале допустили оплошность! — воскликнул виконт.

— Верно, — не стал спорить коннетабль. — Но теперь у нас на руках достаточно козырей для того, чтоб выиграть. Я оставлю пленника у вас, его будут охранять мои люди. Сам же немедля отправлюсь во дворец и доложу королю, что готов к суду, который он назначил на утро.

— А что делать мне?

— Идите спать, — посоветовал де Полиньяк и направился к двери, за которой его ждали охранники службы прево.


К королю его не пустили. Встрёпанный секретарь вышел из покоев, на ходу застёгивая свой камзол, и совершенно непочтительно зевнул, взглянув на коннетабля.

— Его величество спит, — сообщил он, — и я не вижу причин будить его. Что я должен передать ему, когда он проснётся?

— Я собрал улики достаточные для проведения суда, — раздражённо ответил граф де Полиньяк, не скрывая своего недовольства поведением молодого человека.

— Понятно, — сонно кивнул тот. — Но в этом нет нужды. Его величество уже назначил суд и дал соответствующие указания господину Ковелье. Я полагаю, что король и не сомневался в том, что коннетабль справится со своей миссией. Спокойной ночи, ваше сиятельство, — и поклонившись, он побрёл обратно, явно собираясь тут же снова лечь в постель.

Де Полиньяк свирепо смотрел ему вслед, дав себе слово избавиться от этого невежи при первой же возможности, отправить его в какое-нибудь захолустье, а лучше сразу в рудники писарем. Пусть с утра до вечера переписывает отчёты и ведомости при свете свечи!

Развернувшись, он отправился к себе, но только забрезжил рассвет, он уже снова был на ногах. Он вызвал к себе лакея, чтоб тот помог ему одеться и подал завтрак, к которому велел разбудить Феликса.

— Прошу прощения, ваше сиятельство, — испуганно поклонился слуга, — но господина Феликса нет дома.

— Где он? — взорвался негодованием граф. — Я же запретил ему выходить из дома без моего разрешения!

— Я полагаю, что…

— Ну, что ты там мямлишь?

— Он сказал, что идёт в кабак, а потом — в бордель.

— Негодяй… — простонал де Полиньяк. — Этот парень совсем отбился от рук. Я всё-таки обломаю палку о его спину! Ну, что стоишь! Вели закладывать карету! Я еду к де Рогану, а потом во дворец.

Приехав к виконту, он с раздражением выслушал доклад своего капитана, охранявшего пленника, о том, что хозяин дома ни свет, ни заря уехал во дворец.

— Я полагаю, он струсил, — поделился своим мнением Брикар. — Он предоставил действовать вам, оставаясь в стороне на случай, если что-то пойдёт не так.

— Я вовсе не считал его храбрецом, — проворчал де Полиньяк, неодобрительно взглянув на капитана. — Мне известно, что он трус и ничтожество, но в нашем деле это даже к лучшему. Им легче будет управлять. Приведите сюда де Лорма. Мы едва успеваем к началу заседания суда.

Он мрачно наблюдал, как из подвала вытащили пленника, на голове которого красовался серый мешок, для верности на шее перехваченный бечёвкой. В таком виде его и вывели на улицу, чтоб усадить в карету. Де Полиньяк сел напротив, и карета тронулась по заполненным народом улицам.

По дороге граф нервно постукивал пальцами по колену, то и дело, приоткрывая шторку на окне, чтоб выглянуть наружу. Он не учёл, что наступило светлое утро, и горожане вышли из домов, чтоб заняться повседневными делами, потому карета ехала медленно, пробираясь сквозь толпу.

— Мы едем в суд, — в какой-то момент сообщил он, взглянув на неподвижного узника, но тот никак на это не отреагировал. — Тебе что, заткнули рот? — поинтересовался де Полиньяк. — И поделом! Вчера ты был не в меру разговорчив. Ничего, у тебя будет возможность выговориться в суде, если конечно, ты сможешь говорить после ночи с кляпом во рту. А если нет, тем лучше, скорее будет вынесен приговор!

Он гордо отвернулся, но вскоре снова с беспокойством выглянул в окно. Он опасался, что в отсутствие подсудимого суд перенесёт заседание на другой день, и передача узника страже ввиду отсутствия зрителей не произведёт нужного эффекта.

Однако, наконец, Королевская улица осталась позади, и карета бойко застучала колёсами по брусчатке огромной площади. Здесь тоже было людно, но прогуливающиеся перед дворцом придворные и горожане поспешно убирались с дороги, не мешая её движению. Она подъехала к воротам Чёрной башни, и вскоре граф уже шествовал по бесконечным коридорам административной части дворца, подгоняя своих слуг, тащивших узника.

Подходя по длинной парадной галерее к дверям в зал суда, де Полиньяк увидел возле них двух гвардейцев и вздохнул с облегчением. Это значило, что заседание ещё не закончилось, и король находится в зале. Гвардейцы, не проявив удивления в связи с этой странной процессией, распахнули двери перед коннетаблем, и он гордо вошёл в зал. Первым делом он взглянул туда, где под бархатным балдахином на золочёном кресле сидел король и со скучающим видом рассматривал свои руки, унизанные перстнями.

— Я привёл нашу пропажу! — провозгласил коннетабль и обернулся, чтоб убедиться, что его узник стоит рядом.

По залу пробежал удивлённый шум, и он обернулся, чтоб насладиться этим зрелищем, и замер. Место для подсудимого вовсе не пустовало. Там, с любопытством глядя на него, сидел граф де Лорм в нарядном камзоле из чёрного бархата, отделанном золотой парчой, а на его груди поблескивали две цепи — баронская и графская. Спустя мгновение де Полиньяк почувствовал смятение, потому что заметил у него на шее бордовую полосу от собственной удавки и вдруг вспомнил, что вчера вечером у него на шее этой полосы не было. Он резко обернулся и, поспешно развязав бечёвку, сдёрнул с головы своего пленника мешок. Он с ужасом увидел бледного и встрёпанного Феликса с засунутым в рот кляпом. Поспешно он начал вытаскивать у него изо рта этот скомканный платок, а, закончив с этим делом, отвесил ему в сердцах звонкую пощёчину.

— Ваше сиятельство, граф де Полиньяк, — услышал он спокойный голос главного королевского судьи. — Я напоминаю вам, что вы находитесь в присутствии короля в королевском суде, а, стало быть, должны соблюдать этикет. Прошу вас занять место в зале или покинуть его.

— Простите, ваша честь, — пробормотал, кланяясь, коннетабль, потом заметив свою оплошность, поклонился королю, взиравшему на него с недовольством, — ваше величество.

И под откровенные смешки придворных, он начал протискиваться на свободное место на скамье. Главный судья вопросительно взглянул на короля и тот кивнул ему.

— Заседание суда продолжается, — провозгласил господин Ковелье. — Ваше сиятельство граф де Лорм, вы, по-прежнему, отказываетесь от того, чтоб вас защищал адвокат?

— Да, ваша честь, — поднялся со скамьи подсудимый. — Я намерен защищать себя сам.

— Как вам будет угодно, — кивнул судья. — Вы признаёте себя виновным по озвученному ранее обвинению?

— Нет, ваша честь, я невиновен, — заявил де Лорм.

— Слово предоставляется обвинению, — провозгласил Ковелье.

Королевский прокурор поднялся и, на ходу обернувшись к коннетаблю, кивнул, после чего подошёл к кафедре. Его выступление было пламенным и ярким. Он нарисовал зрителям и суду портрет неблагодарного и алчного внука, который, едва обретя любящего деда, поспешил убить его ради получения наследства. Публика слушала его с интересом, изредка поглядывая на короля, который продолжал откровенно скучать, и оживился лишь, когда прокурор перешёл к доказательствам виновности обвиняемого.

— Все, кто присутствовали в тот момент на месте преступления, видели графа де Лорма, склонившегося над раненным в грудь маркизом де Лианкуром, готовым испустить последний вздох. Кровь на его руках была самым ярким доказательством его вины. Однако впоследствии были обнаружены и иные улики, подтверждающие его злобный замысел. В его доме на Королевской площади были обнаружены написанные его рукой письма в адрес его друзей: маркиза Ардена и графа де Фонтейна, в которых он обсуждал возможность продажи им части земель Лианкура, а также рыцарям Элоту и Герлану, находящимся в настоящее время в луаре Синего грифона. Указанным алкорцам он сообщал, что очень скоро станет маркизом де Лианкуром и сможет влиять на политику при дворе, а также на ход переговоров между нашим королём и альдором. То, что он заранее готовился к убийству своего деда, может подтвердить и свидетель обвинения барон Аларед, служивший графу де Лорму оруженосцем. Я прошу суд допросить его в этом зале.

— Пригласите свидетеля и приведите его к присяге, — распорядился судья.

Клерки суда тут же отправились выполнять его приказ, и в зал, гордо подняв голову, вошёл Эдам в новеньком, богато отделанном камзоле. Он прошествовал к кафедре, которую уступил ему обвинитель и, подняв руку, принёс присягу о том, что обязуется говорить правду, а также осознаёт, что если он нарушит эту клятву, то будет наказан в соответствии с королевским эдиктом.

— Назовите ваше имя и сообщите, кому вы служите, — потребовал клерк после этого.

— Я Эдам Ариан барон Аларед, ваша честь, служу оруженосцем барону де Сегюру графу де Лорму.

— Что вы можете сказать об убийстве маркиза де Лианкура? — спросил судья, строго взглянув на юношу.

— К сожалению, ничего, — пожал плечами тот, — потому что, отправившись на пир к господину коннетаблю, его сиятельство не пожелал взять с собой ни меня, ни другого оруженосца Шарля Дарси. Мы остались дома и о случившемся узнали, лишь когда маркиз Делвин-Элидир привёз домой госпожу графиню. Она была в слезах и сказала, что маркиз ранен, а нашего хозяина арестовали.

— Позвольте, ваша честь! — вскочил с места прокурор, и Ковелье кивнул ему. — Господин барон, говорил ли вам ранее ваш хозяин, что намерен убить своего деда и забрать себе Лианкур?

— Нет, господин королевский прокурор, ничего подобного он никогда не говорил.

— Он выражал недовольство тем, что маркиз стесняет его в средствах и нерачительно относится к своим землям?


— Мой хозяин заботами маркиза де Лианкура теперь очень богат и в средствах не стеснён, — возразил юноша. — Что же до земель, то, насколько мне известно, у моего графа и со своими землями забот хватает, не то чтоб зариться на чужие. К тому же он всегда с уважением относился к своему деду и обращался к нему с надлежащей почтительностью, а последнее время я начал замечать, что между ними появилась и родственная привязанность.

— То есть вы утверждаете, что ваш хозяин не убивал маркиза де Лианкура?

— Данная мною только что клятва не позволяет мне делать заявлений относительно того, чему я лично не был свидетелем, на месте преступления меня не было, потому я не вправе судить об этом. Однако если вы спросите меня о том, что я об этом думаю, то я скажу вам, что мой хозяин не мог сделать ничего подобного, потому что он благородный рыцарь и почтительный внук.

— Но на предварительном допросе вы говорили совсем другое! — нахмурился прокурор.

— На предварительном допросе я ничего подобного не говорил, господин обвинитель, — парировал Эдам. — То, что происходило, нельзя было назвать допросом, поскольку меня просто били и требовали повторить на суде ту ложь, о которой вы говорите. Меня арестовали без предъявления приказа об аресте, заперли в крысиной норе и таскали в камеру, где какие-то люди избивали меня и угрожали убить, если я не буду свидетельствовать против хозяина. Я отказывался. Однако, понимая, что после суда моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша, я был вынужден принять предложение графа де Полиньяка, который обещал выплатить мне триста золотых марок, если я всё же оговорю моего господина. Я согласился, однако, сейчас я принёс присягу перед лицом богов и короля, и эта клятва для меня выше, чем данное ранее обещание коннетаблю.

— Этот мальчишка лжёт! — крикнул с места взбешённый де Полиньяк.

— Я могу предоставить суду в качестве доказательства моих слов как полученные мною деньги за вычетом тех, что я вынужден был потратить на покупку новой одежды взамен испорченной в темнице, так и следы побоев, которые эта одежда скрывает, — пожал плечами юноша. — К тому же, хочу обратить внимание, что я хоть и служу оруженосцем, но я дворянин, я барон крови, я верный слуга короля, участвовавший как в горном походе короля Ричарда, так и в походе на луар. Потому я считаю эти обвинения во лжи оскорбительными.

— У прокурора есть вопросы к свидетелю? — поинтересовался невозмутимый судья. — Может, у подсудимого есть вопросы к нему? Что ж, господин барон, вы можете покинуть зал или остаться здесь как слушатель.

Чинно поклонившись королю и суду, Эдам отошёл к скамье и сел рядом с Теодором Шарбо, следившим за происходящим с явным удовольствием.

— У вас есть ещё свидетели, господин обвинитель? — взглянув на прокурора, спросил Ковелье.

— У меня есть свидетели, которые могут подтвердить, что это граф де Лорм убил некого Паже, являвшегося свидетелем его преступления, — не совсем уверенно произнёс тот.

— Мы сейчас рассматриваем дело об убийстве маркиза де Лианкура, а не некого Паже, — напомнил судья. — К тому же, насколько мне известно, с момента ареста обвиняемый находился в камере под охраной службы прево, потому ваше утверждение о том, что он умудрился убить какого-то свидетеля, выглядит, по меньшей мере, странным. У вас есть ещё доказательства его вины или свидетели?

— Нет, ваша честь.

— У подсудимого есть вопросы к обвинению?

— Да, ваша честь, — поднялся с места Марк. — Я хотел бы взглянуть на письма, которые якобы нашли в моём доме.

— Предъявите подсудимому эти доказательства, — распорядился судья.

Клерк тут же поднёс ему папку. Марк раскрыл её и просмотрел бумаги.

— У меня нет вопросов, ваша честь, но я заявляю, что эти письма — подделка. Это несложно доказать, потому что слишком многим, бывавшим при дворе короля Армана, известно, что я ещё в те годы был дружен с маркизом Арденом. Мы были подростками, он был лишь на пару лет старше меня, и между нами сложились дружеские отношения. С тех пор мы всегда обращались друг к другу по имени, а в этом письме я почему-то обращаюсь к нему официально, да ещё с перечислением всех его титулов и регалий. Граф де Фонтейн и вовсе в течение нескольких лет был моим подчинённым, и перед ним я тоже не стал бы так расшаркиваться. К тому же мне совершенно точно известно, что ни Арден, ни Фонтейн не обладают достаточным богатством, чтоб скупать земли на юге, и подобное предложение к ним о продаже земли было бы, по меньшей мере, неуместно. Что касается Герлана и Элота, то их совершенно не интересуют мои амбиции и переговоры о мире, поскольку первый давно оставил службу и живёт своим домом то здесь в Сен-Марко, то в луаре у родственников жены. Элот же — лишь капитан при энфере Синего грифона, он хорошо известен многим нашим рыцарям, и они могут подтвердить, что он не лезет в дела своего сюзерена и не занимается политикой. Если мои объяснения требуют доказательств, то я прошу вызвать в суд в качестве свидетелей маркиза Ардена и графа де Фонтейна.

— Я протестую, ваша честь! — воскликнул прокурор. — Это воспрепятствует быстрому рассмотрению дела в суде! Подсудимый намеренно тянет время.

Марк пожал плечами.

— Тогда я прошу допросить барона Аллара, барона Адемара и маркиза Делвин-Элидира, которые могут рассказать о моих отношениях с маркизом Арденом, а также королевского гвардейца Клемана и капитана Арно, служивших под моим началом вместе с Фонтейном и Герланом. Относительно Элота пояснения суду может дать алкорский посланник барон Фромен. Поскольку все указанные лица находятся сейчас во дворце, а трое из них — непосредственно в этом зале, то никакой задержки процесса не будет. Кроме того, я прошу суд предъявить представленные обвинением письма вместе с иными документами, написанными моей рукой, сведущему в почерках человеку, который изучил бы их с целью установления подлинности или подделки.

— Поскольку обвиняемый отрицает подлинность представленных обвинением доказательств, суд считает обоснованным его просьбу, — провозгласил Ковелье.

— Ваша честь, — произнёс Марк. — Мне тоже надоело сидеть в камере и не хочется впустую тратить время его величества и королевского суда. Я прошу вас допросить одного единственного свидетеля, после пояснений которого уже не будет нужды в проведении других действий.

— Что может пояснить ваш свидетель? — уточнил судья.

— Он может рассказать, что произошло на самом деле, как был ранен маркиз де Лианкур, и кто на самом деле это сделал.

— Почему суду неизвестно, что такой свидетель имеется? — Ковелье сурово взглянул на обвинителя, но тот картинно пожал плечами и закатил глаза. — Кто ваш свидетель? — спросил судья, взглянув на Марка.

— Его сиятельство маркиз де Лианкур, — ответил тот с улыбкой.

— Но… — начал было Ковелье, и тут к нему подбежал бледный и испуганный клерк и что-то зашептал на ухо. Судья изумлённо взглянул на него, и он закивал. — Пригласите его, — решительно кивнул Ковелье.

Клерк выбежал из зала, присутствующие на заседании придворные недоумённо перешёптывались, поглядывая то на графа де Лорма, который выглядел триумфатором, то на короля, с искренним любопытством следившего за происходящим. Наконец, гвардейцы распахнули двери, и по проходу между скамьями гордо прошествовал маркиз де Лианкур в своём немного старомодном бархатном наряде, и на его груди вызывающе блестела копия цепи коннетабля королевства.

От Марка не укрылось, как поспешил к дверям сидевший на задней скамье Брикар, но только усмехнулся и, отыскав среди зрителей барона Адемара, с улыбкой кивнул ему.

— Ваше сиятельство, выходит, вы живы? — спросил Ковелье, не скрывая своего в какой-то мере радостного изумления.

— Я приношу извинения как моему королю, так и королевскому суду, — поклонился старик, — и могу объяснить эту странную ситуацию лишь тем, что я действительно едва не был убит и, опасаясь за свою жизнь, счёл возможным распространить слух о своей смерти, дабы обмануть покушавшегося на меня убийцу.

— Можете ли вы рассказать, что произошло на самом деле? — спросил судья.

— Позвольте мне сперва, как положено, принести присягу, чтоб мои показания были надлежащими, поскольку я намерен сейчас в этом зале указать на человека, покушавшегося на меня.

Подняв руку, он произнёс слова клятвы и снова взглянул на Ковелье.

— Хочу сразу же сказать вам, ваша честь, что мой дорогой и любящий внук граф де Лорм не имеет никакого отношения к этому вопиющему злодейству. И мне больно видеть его на этой скамье, потому я поспешу рассказать о том, что произошло в тот день в доме графа де Полиньяка с тем, чтоб это место занял тот, кто этого заслуживает. Во время пира ко мне подошёл лакей и сказал, что мой внук просит меня пройти в дальнюю гостиную для разговора один на один. У меня не возникло сомнений, что это так и есть, поскольку в этот момент Марк взглянул на меня, и я счёл это подтверждением его просьбы. Вслед за лакеем я прошёл в дальние помещения и, оказавшись в той комнате, заметил позади себя движение. Тот человек подскочил ко мне, вырвал из ножен на моём поясе кинжал и попытался ударить меня в сердце. Однако я схватился за рукоятку кинжала и попытался увернуться. Увы, я уже не так силён и расторопен, как в былые годы, и клинок всё же вонзился мне в грудь. Я упал на пол, а тот человек настороженно взглянул на дверь и поспешно вышел в другую, скрытую за портьерой. Именно тогда на пороге и появился Марк. Увидев, что я ранен, он сразу кинулся на помощь, опустился рядом на колени и приподнял меня. После этого я и лишился чувств.

— Вы можете описать того, кто напал на вас, ваше сиятельство? — спросил королевский судья.

— Могу, но мне проще указать на него. Когда я вошёл, он был в зале, однако, увидев меня, устремился к двери.

— Он сбежал? — нахмурился Ковелье.

— Прошу прощения, ваша честь, — поднялся с места барон Адемар. — Мы заранее были предупреждены и ожидали его бегства, потому я велел схватить его сразу за дверями зала. Прошу вас отдать распоряжение клеркам, чтоб они известили моих людей о необходимости ввести его в зал для опознания маркизом де Лианкуром.

Совершенно заинтригованный подобным поворотом, судья кивнул клерку, и тот помчался к двери так, что его мантия развивалась, как на ветру. Спустя минуту, в зал ввели понурого капитана Брикара. Он хмуро посмотрел на графа де Полиньяка и отвернулся.


— Это он! — уверенно заявил маркиз де Лианкур.

— Назовите ваше имя, — потребовал судья.

— Моё имя Леон Брикар, я кавалер Сен-Марко и до последнего времени служил графу де Полиньяку.

— Его сиятельство маркиз де Лианкур обвиняет вас в покушении на его жизнь.

Брикар потупился, и Марк почти физически чувствовал, что тому хочется обернуться назад и снова взглянуть на де Полиньяка. Выбор был непрост. Брикар мог отрицать обвинение, но тогда должно было начаться официальное расследование, в которое неизбежно был бы втянут его господин. Или он мог признать вину, настаивая, что сделал это по своей воле, позволив графу де Полиньяку отказаться от него и выйти сухим из воды.

— Я признаю, что действительно ранил его сиятельство, но я сделал это из личной неприязни, — наконец произнёс Брикар.

— За что же вы меня так ненавидите? — спросил маркиз, пристально глядя на него. — Я впервые увидел вас в той комнате, и не так давно вернулся с юга в столицу. Чем же я мог так оскорбить вас?

— Мой отец погиб в сражении, которым командовали вы, — заявил Брикар. — Мне сообщили, что вы бросили его отряд без подкреплений, хотя имели достаточные резервы.

— И когда же это было? — нахмурился маркиз.

— Ваше сиятельство, — мягко остановил его Ковелье, — мы собрались здесь, чтоб рассмотреть обвинение против графа де Лорма и не можем рассматривать дело кавалера Брикара в том же заседании. Необходимо провести надлежащее расследование покушения на вас, в ходе которого вы сможете задать ему интересующие вас вопросы.

— Как вам будет угодно, — проворчал маркиз и, смерив капитана недобрым взглядом, отошёл к скамье.

— Рассмотрев представленные сторонами доказательства, суд установил, что барон де Сегюр, граф де Лорм не виновен в покушении на маркиза де Лианкура и должен быть немедленно освобождён из-под стражи, — провозгласил судья и взглянул на короля.

Жоан улыбался, не скрывая своей радости, и едва судья удалился в дальнюю дверь, бросился к Марку.

— Я знал, что ты вывернешься! — воскликнул он, обняв его. — Но всё же тебе удалось удивить меня! Ваше сиятельство, — он живо обернулся к маркизу де Лианкуру, — я благодарен вам, что вы поспешили снять подозрения с нашего дорогого Марка, но достаточно ли хорошо вы себя чувствуете, чтоб явиться сюда лично?

— Я уже вполне здоров, — кивнул старик, подходя к ним, и обнял Марка за плечи.

— Вот и отлично! С тебя пир, Марк! — рассмеялся Жоан. — Хотя можешь приурочить его к празднованью дня рождения! Я жду, что ты меня пригласишь, или явлюсь без приглашения. Граф Раймунд! Я поручаю дальнейшее расследование вам.

— Слушаюсь, ваше величество, — церемонно поклонился ему глава тайной полиции.

Король мрачно взглянул на Брикара, всё ещё стоявшего под охраной рыцарей прево.

— Уведите его в Чёрную башню и заприте получше. Никаких контактов без разрешения графа Раймунда или иного лица, которому он поручит это расследование. Коннетабль де Полиньяк! Следуйте за мной!

И, развернувшись к дверям, король вышел в сопровождении своей свиты. Бросив на Марка полный ненависти взгляд, де Полиньяк пошёл следом.

— Сейчас Жоан будет выщипывать ему перья, — усмехнулся, глядя им вслед, Адемар.

— Ну, в этом он уже поднаторел, — усмехнулся Марк и почувствовал, как кто-то сзади обнял его и уткнулся лицом в его спину. — Дорогая, я скучал! — рассмеялся он, оборачиваясь, и обнял Мадлен, глаза которой снова блестели от слёз. — Ну, любимая! Неужели ты настолько расстроилась из-за того, что меня оправдали, что плачешь?

— Какой ты злой! — сквозь слёзы рассмеялась она и ткнула его кулачком под рёбра. — Идём скорее! Нужно выгнать этих негодяев из нашего дома и посмотреть, что они там натворили. Если хоть что-то сломано или пропало, я устрою этому так называемому коннетаблю!..

— Потом, ладно? — улыбнулся он и взглянул на появившегося рядом Эдама. — А ты молодец, мой мальчик!

— Ещё бы! Я явил преданность вам, отменную хитрость и завидную отвагу. Может, я уже заслужил свои золотые шпоры и могу быть вашим приближённым рыцарем?

— Учитывая отсутствие у тебя скромности и смирения, я считаю, что золотых шпор ты пока недостоин, — усмехнулся Марк. — В качестве награды можешь оставить себе деньги, полученные от де Полиньяка. Идёмте же домой! Дедушка, вы поедете с нами?

— Нет, я лучше вернусь домой и лягу в постель, — улыбнулся де Лианкур. — Теодор проводит меня. Как только я окрепну настолько, чтоб пройти путь от своего дворца до твоего, я навещу вас.

И с улыбкой кивнув Мадлен, направился к выходу из зала.


В этот день Марк убедился в том, что новости в Сен-Марко разносятся быстро. У ворот его встречала толпа горожан, которые кричали ему приветствия и махали руками. А следом появились цветочницы, и под ноги ему полетели букетики маргариток, анемонов и фрезии. Он шёл по площади, обнимая прижавшуюся к нему счастливую Мадлен, и с радостью отвечал на приветствия. Он оглядывался вокруг и видел лица придворных, мастеровых и торговцев, они все с восторгом и обожанием смотрели на него, словно он был героем, вернувшимся с победой на поле боя. Именно так на него смотрели, когда он в одном ряду с королём Арманом и своими друзьями — молодыми баронами возвращался с той давней войны. Он всё ещё оставался для этих людей Марком де Сегюром, рыцарем без страха и упрёка, другом короля и любимцем народа Сен-Марко.

Ему не пришлось изгонять из дома засевших там приспешников графа де Полиньяка. Как оказалось, едва получив из дворца добрые вести, управляющий Компен сам приказал вытолкать их взашей, что слуги с наслаждением и выполнили, а после принялись торопливо наводить порядок в доме. Выслушав их поздравления и заверения в том, что они верили, что их любимый хозяин скоро вернётся, Марк оставил Мадлен, тут же принявшуюся за инспекцию дома, и вместе с Эдамом поднялся на второй этаж в комнату Шарля. Тот чувствовал себя уже лучше, хотя всё ещё оставался в постели. С ним был Лоренс Шефер, который ухаживал за раненным оруженосцем всё это время, и более всего беспокоился о Монсо, о котором никто ничего не знал. Впрочем, вскоре тот явился сам, и хоть выглядел уставшим и измождённым, заверил своего господина, что может немедля приступить к своим обязанностям.

К концу первого светлого дня все в доме успокоились и не спеша занимались своими делами. Марк сидел за столом в кабинете, пытаясь выяснить, что из бумаг пропало, и насколько эти документы были важны. Только к вечеру он вдруг понял, что его никто не беспокоил, граф Раймунд, который наверняка уже развил бурную деятельность, стремясь свалить ненавистного ему нового коннетабля, не послал за своим лучшим сыщиком, видимо, возложив это расследование на плечи Рене де Грамона.

Вечером в дом потянулись гости, и слуги затеяли радостную суету, готовя небольшой пир. Граф Клермон с Флоретой, маркиз Делвин-Элидир с Иоландой, бароны Адемар, Ренар-Амоди и Аллар, не сговариваясь, явились проведать недавнего сидельца. Следом подошли Арно и Клеман и тоже были усажены за общий стол. Всех интересовало, что же на самом деле произошло, но Марк отвечал уклончиво, ссылаясь на то, что расследование пока не закончено, и говорить о подоплёке происшедшего пока рано.

На следующий день его всё же вызвали в Серую башню, но лишь за тем, чтоб он рассказал де Грамону о произошедшем. Марк подробно описал свой, едва не закончившийся трагично, разговор с новым коннетаблем в камере для допросов, упомянул о том, что был выпущен из темницы по приказу короля, а потом описал свои дальнейшие приключения, умалчивая при этом обо всём, что связано с Чёрным лордом. Рене ничего не заметил и был вполне удовлетворён. Затем Марк спросил у него, не было ли в эти дни где-нибудь в городе массовых убийств, вызвав у своего собеседника некоторое замешательство.

— О чём ты, Марк? — нахмурился он. — Убийства, конечно были, но чтоб убили несколько человек за раз… Если только какая-нибудь пьяная драка в трактире или кто-то вырезал на окраине какую-нибудь семью, но этим занимается полиция магистрата. Ты имеешь в виду что-то конкретное?

— Нет, — покачал головой Марк, сообразив, что служители святого Себастьяна наверняка тщательно подчистили за своим патроном в доме книжника Кляйна и унесли тела своих товарищей с кладбища Морриган. А убитые члены шайки де Полиньяка, напавшие на Марка в Кривом переулке, могли быть убраны с улицы заботами как самого коннетабля, так и папаши Рикара, прикрывавшего шалости своего любимца Марселя. — Просто не так давно на меня напали грабители, и мне пришлось их убить. Их было пять человек, из них одна женщина, — объяснил он свой вопрос.

— Возможно, их забрали с улицы родственники, — немного успокоился Рене. — Значит, ты справился со всеми пятью в одиночку?

— Это всего лишь разбойники с ножами, а мне приходилось биться с пятью рыцарями с мечами, — небрежно пожал плечами Марк.

— В любом случае никто не даст этому делу ход, — пожал плечами де Грамон. — Другое дело убийство лакея Паже. Как ты думаешь, кто убил его? Он был бы для нас сейчас бесценным свидетелем, поскольку наверняка действовал в сговоре с Брикаром.

— Я думаю, что Брикар учёл это, — заметил Марк.

— И избавился от свидетеля? Не исключено. Что ж, я более не задерживаю тебя и возвращаю в лоно семьи. Граф Раймунд во исполнение приказа короля предоставляет тебе отпуск на три длинных дня.

— Это приказ короля? — удивился Марк.

— А ты думал, что это наш благородный граф предоставил тебе возможность отдохнуть от выпавших на твою долю невзгод? Если так, то ты явно преувеличиваешь его добросердечность. Ступай. Если ты будешь мне срочно нужен, я сообщу или явлюсь к тебе сам.

— А ты не хочешь рассказать мне, что уже успел накопать на нашего нового коннетабля, — невинно улыбнулся ему Марк.

— Нет, — отрезал де Грамон и уткнулся в какую-то бумагу, которую выудил из бювара.


После полудня наступила тёмная половина суток, и Марк вместе с супругой отправился навестить деда, который уже перебрался из постели в кресло и отчаянно скучал, не имея возможности крутиться при дворе или шпынять прислугу. Они задержались у него в гостях до поздней ночи, и на следующий день Марк не спешил выбираться из постели, наслаждаясь покоем и тишиной. Потом он подумал, не стоит ли ему сходить в лисий замок, чтоб устроить старому лису выволочку за нарушение обещания, но потом понял, что ругаться ему не хочется, а спустить подобное поведение будет неправильно, и потому решил пока воздержаться от визита, предоставив Джин Хо сделать первый шаг.

Он бродил по дому, играл с Труфо, сидел в кресле у камина, читая любимые с детства «Хроники царствования короля Анри Золотое копьё» и ждал развития событий, которые должны были завершить эту странную историю.

Снова наступило светлое утро и вместе с ним на пороге появился запылённый Делаж.

— Только не говори, что скакал всю ночь, — нахмурился Марк, взглянув на друга, появившегося на пороге его кабинета.

— Нет, — мотнул головой тот и уселся на бархатный стул, разглядывая свои покрытые дорожной грязью ботфорты. — Я заночевал в селении недалеко от столицы и чуть свет сел в седло. Я успел как раз к открытию ворот, чтоб принести тебе добрые вести. Я вижу, ты снова на свободе и тебе ничего не угрожает.

— Так и есть, — кивнул Марк. — Сразу скажу, что все обвинения с меня сняты, да и убийства не было. Мой дед жив и указал на настоящего преступника.

— Неужели? Значит, дело закрыто?

— Я не смогу закрыть его, пока не свершиться то, ради чего я посылал тебя в Лианкур.

— Обоз уже в пути, — кивнул гвардеец. — Ящики оказались чертовски тяжёлыми и, чтоб привезти их скорее, пришлось разместить груз на трёх повозках. Сопровождение — отряд из двадцати мечников и шести лучников под командованием капитана Ормона, который грозился взять с собой ещё трёх рыцарей. Мне не удалось уехать сразу, потому что он затащил меня в трапезную замка и усадил за стол. Мне пришлось объяснять управляющему, что ты не велел мне брать письменный ответ и настаивал на том, чтоб его привёз другой гонец. Тот даже не удивился, представляешь? Он ушёл писать ответ и вскоре отправил гонца в Сен-Марко. Я выехал вместе с обозом, но поскольку они двигались недостаточно быстро, вырвался вперёд и уже за первый светлый день проехал почти весь путь до Сен-Марко. Капитан Ормон сказал мне, что из-за ценности груза они не решатся двигаться в тёмное время суток, и потому задержатся на ночёвку. Полагаю, что они пребудут не раньше завтрашнего утра, а то и ближе к вечеру. Хотя, не исключено, что задержатся до следующего светлого дня.

— Ты сказал, что гонец выехал из Лианкура раньше тебя? — насторожился Марк. — То есть он должен был уже приехать?

— А что, его нет? — нахмурился Делаж. — Я видел этого парня, у него был добрый конь, и ехал он налегке. Он должен был уже добраться до Сен-Марко.

— Но сюда он не доехал, — пробормотал Марк.

Однако эта ситуация тоже вскоре разрешилась. К обеду явился Теодор и, заметив тревогу на лице кузена, осведомился:

— Вас что-то беспокоит, ваше сиятельство?

— Да, кое-что. Я ждал гонца из Лианкура, но он так и не прибыл. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось по дороге.

— Так он ехал к вам! — воскликнул Теодор. — Вчера поздно вечером в дом маркиза доставили раненного. Его принесли к нам, потому что на его куртке на груди был нашит герб Лианкуров. Я узнал его, этот мальчик служил у нас сокольничим, а потом уговорил перевести его в гарнизон.

— Он жив? — обеспокоенно спросил Марк.

— Да, хоть и получил сильный удар по голове. Похоже, у него отшибло память, потому что он не узнал меня, очень удивился, что оказался в Сен-Марко, и не помнит, как это получилось. При нём не было никакого письма, и маркиз решил подождать, пока он вспомнит, зачем приехал. Лекарь заверил нас, что вскоре ему станет лучше.

— А где его нашли?

— Да здесь неподалёку, в переулке рядом с улицей принцессы Оливии. Должно быть, на него напали грабители. Его кошелёк и конь тоже пропали.

— И письмо, которое я ждал, — мрачно кивнул Марк.

— Там было что-то важное?

— Именно. Признаться, мне нужно было, чтоб это письмо попало в руки моего противника, но я всё же надеялся, что гонец при этом не пострадает. Позаботьтесь о нём, а я постараюсь выяснить, кто указал на него ограбившим его злодеям.

После обеда он велел оседлать коней и в сопровождении Эдама отправился к городским воротам. Он был мрачен. Отправляя Делажа в Лианкур, он полагал, что к тому времени, как прибудет гонец с письмом, он всё ещё будет находиться в подземелье Чёрной башни, и послание перехватят люди коннетабля, засевшие в его доме. Но теперь, когда они были выдворены прочь, де Полиньяку пришлось искать другие возможности заполучить это письмо. И понятно было, что он не стал бы ограничиваться соглядатаями возле дома, поскольку в сумерках все всадники похожи, а разглядеть под плащом герб Лианкуров им вряд ли удалось бы. Единственным способом оставалось выявить гонца при въезде в городские ворота, где все, кто хотел попасть в город, должны были назвать своё имя, откуда прибыли и цель приезда.

Предположение Марка оказалось правильным, и капитан городских ворот сразу же подтвердил, что от коннетабля поступил приказ: как только в ворота въедет гонец из Лианкура, указать на него ожидавшим в казарме господам.

— На господ они мало походили, — заметил при этом капитан. — По виду наёмники или бретёры, но приказ коннетабля есть приказ коннетабля. Он велел не задерживать этого человека, а только указать на него тем двоим. Мой сержант так и сделал. А что случилось? — нахмурился он. — Они его потеряли?

— Нет, на него напали той ночью и чуть не убили, — ответил Марк. — Пропали конь, кошелёк и письмо с секретными сведениями. Потому, капитан, я прошу вас составить донесение, в котором вы должны изложить все обстоятельства этого дела и направить его в тайную полицию на имя барона де Грамона.

— Вот как… — растерялся капитан. — Как же это, ваша светлость? Я думал, что они хотят проследить за ним, а коли люди коннетабля за ним следили, то, как же у них на глазах его ограбили? Или их тоже убили?

— Нет, я думаю, что это они забрали у него письмо, а кошелёк и коня украли лишь для отвода глаз. Впрочем, не стоит вам так беспокоиться об этом деле. Вы лишь выполняли приказ, законность которого оценят другие, те, кто уполномочен на это королём. Пока же просто напишите донесение и отправьте его в Серую башню.

Выходя из караульного помещения, Марк подумал, что расстроенный капитан уже сегодня сообщит обо всём этом своим друзьям, что ещё больше подорвёт авторитет графа де Полиньяка в армии. Пока же ему оставалось только ждать, к каким последствиям приведёт пропажа этого письма.

Уже вечером к нему явился барон де Грамон. Он был хмур и даже раздражён.

— Что это за история с письмом, Марк? — спросил он едва не с порога. — Это, правда, были люди де Полиньяка? Зачем им это? Что было в письме?

— В письме были подробности доставки в Сен-Марко из Лианкура груза золота и серебра, — честно ответил тот. — Я ещё раньше дал знать де Полиньяку, что скоро сюда прибудет ценный груз. Он хорошо охраняется, а людей у него сейчас немного, так что я не думаю, что он решится отбить его за стенами.

— Ты о чём? — изумился Рене. — Ты полагаешь, что коннетабль королевства пожелает похитить твоё золото и серебро?

— Не моё, а короля, — уточнил Марк. — В письме чётко указано, что это дань и подарки королю.

Барон какое-то время задумчиво изучал его лицо, а потом покачал головой.

— Я всё равно не понял. Ты сообщил ему о ценном грузе, который хорошо охраняется и едет в столицу, ты знаешь, что он намерен похитить его, и при этом считаешь, что он не сможет отбить его на лесной дороге. Как же он его перехватит?

— Не знаю. Я не намерен облегчать ему задачу.

— А если он не нападёт?

— Тогда король получит то, что ему предназначено. Моя главная цель — это доставить груз в королевскую сокровищницу, но если при этом мне удастся спровоцировать де Полиньяка на грубую ошибку, я буду более чем удовлетворён.

— Но зачем ему этот груз? Он, конечно, небогат, но его новая должность принесёт ему немалые прибыли. Ради чего ему так рисковать, пытаясь ограбить обоз с королевской данью в городе? Он ведь будет двигаться от ворот к дворцу по Королевской улице, где полно народу и постоянно проходит городская стража. Похищение королевской дани приравнивается к казнокрадству и за это отрубают сперва руки, а потом и голову. Ради чего так рисковать?

— Есть цель, ради достижения которой можно поставить на кон саму жизнь.

— И что же это?

— Верховная власть в Сен-Марко.

— Ты о чём? — насторожился де Грамон.

— У меня есть подозрения, но я не могу говорить о них раньше времени. Я прошу тебя об одном: усиленно следите за разговорами в городе. Возможно, в самое ближайшее время кто-то попытается поднять народ на бунт.

— Бунт? В Сен-Марко? — ужаснулся де Грамон.

— Я не считаю, что случатся настоящие народные волнения. Скорее всего, кто-то подкупит провокаторов, которые поднимут бедняков и выведут какое-то количество из них на улицу. К ним присоединяться зеваки и…

— Кто-то под шумок попытается обчистить твой обоз? — закончил Рене. — Не лишено смысла. Я, пожалуй, отправлю в город шпионов и извещу осведомителей.

— Как только что-то узнаешь, сразу сообщи мне, а я уже сделаю всё остальное.

— Но мы не можем просто сидеть и ничего не делать!

— Ты уже сказал, что следует сделать тебе, а охрана порядка на улицах — это работа прево. Я прямо сейчас иду к Адемару. Чуть позже мы явимся в Серую башню и обсудим дальнейшие действия.

— Как скажешь, — неуверенно кивнул де Грамон. — Но ты же понимаешь, что об этом нужно доложить Раймунду и наверно королю.

— Конечно, понимаю! Поговори с графом, а я встречусь с королём. Пожалуй, ему одному я могу рассказать всё без утайки, и ему решать, примет ли он мой план или решит действовать по-другому.


Следующее утро мало отличалось от любого другого светлого утра, когда горожане рано высыпали на улицу, спеша завершить до наступления темноты самые важные дела. На Королевской площади было людно, в сторону дворца неторопливо шествовали богато одетые придворные, туда и обратно сновали торговцы и приказчики с товаром. Иногда проезжали всадники, едва не обтирая сапоги в высоких стременах о чьи-то плечи. Не обращая ни на кого внимания, мимо проходили кухарки, спешащие на рынок или уже несущие оттуда корзины полные снеди. В лавки заскакивали запыхавшиеся посыльные с записками и деньгами, а после так же поспешно выскакивали и неслись дальше или торопились домой к пославшим их за покупками хозяевам. Иногда по улице, гремя оружием и кирасами, проходили стражники, сурово глядя по сторонам.

Именно в этот час в распахнутые городские ворота въехали три телеги, покрытые тентами, окружённые отрядом вооружённых воинов, впереди которых на красивом коне ехал рыцарь в боевых доспехах. Он представился стражникам у ворот капитаном Ормоном из Лианкура и сообщил, что сопровождает груз, принадлежащий его сиятельству графу де Лорму, но предназначенный королю.

Внимательно осмотрев телеги и уделив внимание гербовым знакам на куртках охранников, сержант стражи проследил, чтоб клерк верно записал всё сказанное капитаном в свою книгу, после чего дал знак, что тот может въехать в город.

Спешащие по делам горожане старались поспешно уступать дорогу столь внушительному кортежу, и всё же он двигался довольно медленно. Капитан Ормон сидел в седле подбоченившись и с важным видом осматривался вокруг, но не для того, чтоб вовремя заметить злоумышленников, нацелившихся на его драгоценный груз, а лишь отыскивая в толпе милые личики горожанок, которые конечно должны были смотреть на столь бравого рыцаря с восхищением.

Он уже проезжал мимо улицы Плюща, пересекавшей Королевскую, когда заметил, что путь ему преградили какие-то люди с мечами и дубинами. Он с недоумением смотрел на них, а потом поднял руку, останавливая своих подчинённых.

— Стойте! — раздался сбоку чей-то зычный голос и навстречу капитану с улицы Плюща выехал человек в латах. — Я требую, чтоб вы немедленно остановились и показали, что везёте!

— А кто вы такой, сударь, чтоб выдвигать мне подобные требования? — осведомился капитан Ормон, в то время как его воины доставали мечи из ножен и отцепляли от сёдел большие луки.

Заметив это, замершая было толпа подалась назад. Движение на Королевской улице остановилось, и вокруг стоявшего посреди неё обоза собралось плотное кольцо горожан, наблюдавших за происходящим.

— Я граф де Полиньяк, коннетабль Сен-Марко и своей властью приказываю вам открыть ящики! — прокричал Ормону рыцарь и поднял руку, после чего появившиеся ранее люди с мечами и дубинами двинулись вперёд.

— Стойте, — приказал им Ормон, — в противном случае я отдам приказ стрелять. Этот груз принадлежит графу де Лорму и является его данью королю Сен-Марко. Никто не имеет права прикасаться к нему, а потому мы будем его защищать, если потребуется, силой оружия. И никакой коннетабль мне не указ, потому что я служу своему господину маркизу де Лианкуру.

— Я заявляю, что вы являетесь опасным заговорщиком! — крикнул де Полиньяк. — И если вы немедля не подчинитесь моему приказу, то будете убиты на месте! Я утверждаю, что в этих ящиках находятся предметы, которые имеют особое значение для народа Сен-Марко и должны быть немедленно ему предъявлены! Я считаю до трёх, после чего отдам приказ убить вас всех!

Он уже намеревался начать отсчёт, когда толпа, стоявшая на улице со стороны Королевской площади, заволновалась и подалась в стороны, образуя проход. В напряжённой тишине послышался мелодичный звон бубенчиков, и, заслышав его, даже вооружённые сподвижники графа де Полиньяка предпочли уступить дорогу.

По образовавшемуся коридору к перекрёстку подъехала большая группа всадников под предводительством короля. Рядом с ним были барон Адемар и граф де Лорм, а следом за рыцарями свиты появились солдаты службы прево.

— Что за балаган вы здесь устроили, коннетабль? — крикнул король, обратившись к де Полиньяку. — Почему вы посягаете на чужое имущество и королевскую дань?

— Я утверждаю, что там вовсе не дань! — прокричал ему в ответ де Полиньяк. — Там древние реликвии, которые могут пошатнуть ваш трон, Жоан де Монморанси, и потому вы лично явились сюда, чтоб воспрепятствовать мне! Покажите собравшимся здесь подданным Сен-Марко то, что находится в этих ящиках! Трусите? Вы знаете, что ваш предок обманом занял трон, который должен был принадлежать другому королю, и теперь любой ценой пытаетесь сохранить свою постыдную тайну.

— Да, покажите нам! — раздались голоса из толпы. — Мы имеем право знать! Люди Сен-Марко, нас обманывают! Требуйте, чтоб нам показали, что в ящиках!

Однако по тому, что эти голоса были разрозненными и не вызвали отклика у остальных собравшихся, стало ясно, что это, скорее всего, нанятые кем-то провокаторы, пытающиеся распалить толпу. Зеваки не торопились принять чью-то сторону, с жадным любопытством наблюдая за происходящим, и в этот момент в разгорающийся конфликт вмешался ещё один участник.

Горожане, толпившиеся на другой стороне улицы Плюща, вдруг забеспокоились, и собравшаяся там толпа начала быстро редеть. Люди в панике разбегались кто куда, и вскоре стало видно, что в распахнутые двери стоявших окнами на Королевскую улицу домов вбегают какие-то люди в чёрном. Спустя минуту эти окна распахнулись и возле них появились лучники, облачённые в чёрные плащи с капюшонами, лица которых скрывали маски. Ещё трое вскоре вынырнули из слухового окна и замерли на краю крыши, направив вниз заряженные арбалеты.

— Что за!.. — воскликнул Адемар, оборачиваясь к своим стражникам, но король поспешно схватил его за руку.

— Не надо, прево! — воскликнул он и с тревогой взглянул туда, где по опустевшей улице ехал на высоком чёрном коне одинокий всадник в чёрных плаще и маске, покрытых серебряными узорами.

Он остановился напротив коннетабля, мрачно глядя на него через прорези в чёрном бархате.

— Это ещё кто? — воскликнул явно обескураженный де Полиньяк. — Кем бы вы ни были, не вмешивайтесь, иначе я не пощажу и вас! Я намерен разоблачить самозванца, обманом получившего корону Сен-Марко, и я сделаю это! Мне нужно лишь продемонстрировать присутствующим здесь горожанам то, что спрятано в этих ящиках.

— Тогда никто из них не уйдёт с этой улицы, — ответил ему Чёрный лорд, и его голос прозвучал, как эхо в горном ущелье.

Он поднял голову и посмотрел на окна дома, противоположного тому, где разместились его лучники, и в тот же миг и там начали распахиваться окна, в них появлялись новые тёмные фигуры с луками. Повинуясь жесту своего господина, они нацелили наложенные на тетивы стрелы на толпу. Оттуда послышались испуганные крики и стоявшие впереди зеваки начали поспешно протискиваться назад.

— Послушайте, де Полиньяк! — выехал вперёд Марк, тревожно поглядывая то на главного алхимика, то на его лучников. — Здесь никто не хочет смотреть ваш дешёвый спектакль. Вы устроили волнения в столице, что уже является изменой и карается смертью, а теперь ещё посягаете на королевскую дань. Как коннетабль, вы должны знать, какая кара предусмотрена за это законами Сен-Марко!

— Твоя попытка спасти пошатнувшийся трон этого мальчишки не удастся! — крикнул ему де Полиньяк. — Мне известна эта тайна, и я хочу, чтоб её узнал добрый народ Сен-Марко! Я требую, чтоб вы показали нам реликвии! Даже если вы сейчас убьёте меня, — он свирепо взглянул на Чёрного лорда, — народ будет знать, что на самом деле король Анри…

— Стой! — крикнул Марк, увидев, как Чёрный лорд вскинул руку, готовясь отдать приказ лучникам. Он смотрел на него и, поймав его взгляд, покачал головой. — Не нужно лишних слов и кровопролития! Если этот человек хочет увидеть, что внутри, пусть посмотрит, но пусть он сделает это сам. И я призываю всех присутствующих смотреть внимательно, с тем, чтоб каждый из вас впоследствии мог подтвердить под присягой, что коннетабль был предупреждён о последствиях своих действий, и всё же совершил их, а значит, заслужил свою смерть. Давай, де Полиньяк, коснись королевской дани своими руками и знай, что после этого ты лишишься их!

— Ещё одна неуклюжая уловка! — зло усмехнулся де Полиньяк и подъехал к телеге.

Марк кивнул капитану Ормону и тот отъехал прочь. Де Полиньяк спешился и залез в повозку. Марк тем временем настороженно посматривал на Чёрного Лорда, но тот бесстрастно наблюдал за действиями коннетабля, пока ничего не предпринимая.

Наконец де Полиньяк появился снова, таща за собой тяжёлый ящик. Взвыв от напряжения, он поднял его и обрушил на мостовую. Ящик раскололся о брусчатку и из него посыпались золотые и серебряные слитки. Новенькие и гладкие, они блестели в свете дня, рассыпавшись вокруг. Так же из ящика вылетела шкатулка, от удара её крышка отскочила, и на камни мостовой выкатились матово поблескивающие шары из селенита, оправленные в золото и отделанные самоцветами.


— Ну, и где ваши реликвии? — поинтересовался Марк, с некоторым злорадством глядя на де Полиньяка. — Вы уже наговорили здесь на смертную казнь, а, взяв из повозки этот ящик и разбив его, фактически совершили попытку ограбить короля. Прево! — он обернулся к Адемару и тот с облегчением кивнул.

— Арестовать графа де Полиньяка и всех его сообщников и зачинщиков бунта против короля! — громогласно приказал он.

Его рыцари и солдаты кинулись в толпу, она заволновалась, виновники беспорядков пытались скрыться за спинами ни в чём не повинных зевак, но их уже приметили люди прево и кинулись вдогонку, расталкивая остальных. Вокруг поднялся шум, слышались крики, потом с дальних улиц прозвучала команда и оттуда появилась городская стража, заранее занявшая посты на пути отступления бунтовщиков.

Рыцари свиты собрались вокруг короля, заслоняя его от возможных врагов собственными телами. Марк не собирался принимать участие в охоте на смутьянов. Подняв глаза, он убедился, что возле распахнутых окон стоявших друг против друга домов уже никого нет. Обернувшись, он увидел удалявшегося в сторону южной окраины всадника в чёрном плаще и поспешил за ним. Он мчался по почти пустой улице, потому что горожане, в другие дни заполнявшие её, попрятались в домах и переулках, услышав шум и опасаясь попасть под горячую руку каким-нибудь разбойникам или городской страже. Появление мрачного всадника в маске на угольно-чёрном коне и вовсе показалось многим зловещим предзнаменованием, и суеверный страх вымел с улицы самых смелых. Потому Марк мог беспрепятственно гнаться за удаляющимся наездником.

Выехав на окраину, он остановился, осматриваясь по сторонам. Чёрный лорд исчез вместе со своим конём. Понимая, что он не мог раствориться в воздухе, Марк прислушался, но не услышал ничего, кроме отдалённого шума на Королевской улице. Он не слышал стука копыт, и только в ближайшем переулке вдруг раздался тихий щелчок, словно кто-то бросил на грязную брусчатку камень. Спешившись и ведя коня за повод, Марк двинулся туда и, завернув за угол, обнаружил, что переулок пуст. И вдруг сильная рука схватила его сзади за плечо и толкнула на сырую от плесени стену старого дома. Он ударился об неё спиной и тут же чей-то локоть надавил ему на шею, и он замер, увидев прямо перед собой бледное лицо Чёрного лорда и его полные гнева глаза в прорезях маски.

— Ты переплавил усыпальницу моего брата! — прорычал он, нажимая локтем на горло Марка.

— Да, чёрт возьми! — прохрипел тот. — Я собственными руками скидал её обломки в плавильную печь и не жалею об этом! Я последний, кто видел, что было написано на тех золотых пластинах. Убейте меня, и пусть со мной умрёт эта роковая тайна, веками висевшая над головами королей, как топор палача.

— Мерзавец! — рявкнул Чёрный лорд и убрал руку с его горла лишь для того, чтоб стиснуть кулак и занести его для удара.

Марк невольно зажмурился, но кулак врезался в стену рядом с его лицом. Задыхаясь от злости, алхимик отошёл, а Марк закашлялся, потирая горло.

— Послушайте, ваше высочество, — с трудом переводя дыхание, произнёс он. — Я сделал это ради Сен-Марко и династии наших королей. Почему из-за ослиного упрямства вашего брата Филиппа, отказавшегося подписать отречение, последующие поколения королей должны жить в страхе? Он был недостоин короны, потому что совершил отцеубийство, и если вами в тот момент руководило отчаяние, то им — амбиции. Вы же сами сказали, что Анри стал хорошим королём, куда более разумным и справедливым, чем был бы его старший брат! Анри заложил начало славной династии, давшей нам многих достойных правителей, которые, не жалея сил и времени, вели страну к процветанию. Может быть, это лишь игра случая, но взгляните на Жоана, подлинного наследника Анри Золотое копьё и сравните его с этим недоразумением виконтом де Роганом, которого де Полиньяк хотел усадить на трон лишь для того, чтоб править от его имени! Почему потомки Анри должны страдать из-за его любви к недостойному брату?

Чёрный лорд обернулся и мрачно взглянул на него.

— Хорошо, — кивнул Марк, — Я прошу прощения, я не вправе судить о том, о чём знаю лишь с ваших слов, и, возможно, Филипп был достоин трона…

— Что ты сделал с останками? — перебил его алхимик.

— Я сжёг их, — ответил Марк. — На заре светлого дня, на вершине священной горы, возложив на пять костров, сложенных из кедровых брёвен, пропитанных маслами, настоянными на полыни и мирте. Девять жрецов пели над ними погребальные гимны и женщины рыдали, оплакивая их. Я развеял их пепел над горами Лорма, и орлы в небе приветствовали их души своим клёкотом и указали им путь за облака.

— Звучит красиво, — тихо проговорил Чёрный лорд, склонив голову. — Может, ты и прав. Может, мне самому давно нужно было сделать это, чтоб избавить потомков Анри от этой угрозы, и самому освободиться от этого бремени. Но я считал, что в наказание за своё преступление должен продолжать страдать и искупать вину, защищая потомство одного брата от потомства другого. Кроме того, каким бы ни был Филипп, я любил его, и эта усыпальница была для меня последней связью с ним.

— Вам давно нужно было отпустить его, — проговорил Марк. — Теперь всё кончено. Никто не знает правды, кроме меня и вас. Ах, да, де Полиньяк и де Роган, но им никто не поверит, а доказательств больше нет. Де Полиньяка казнят, его молодой приятель, может, и уцелеет, но будет изгнан и уползёт в своё имение зализывать раны. Я же… я раскрыл этот заговор и предотвратил его. И, как я и говорил, вы можете убить меня.

— Правда? — на губах Чёрного лорда мелькнула усмешка. — Сперва ответь на несколько вопросов. Ты ведь не пошёл в ту ночь в дом де Рогана? Ты обманул меня? Почему?

— Потому что это обещание было основано на ваших словах, которые тоже были ложью. Не знаю, что из того, что вы мне рассказали, было правдой, но точно не то, что касалось завещания принца Филиппа.

— Оно существует, — заметил алхимик.

— Да, но оно фальшивое, потому я не счёл нужным рисковать головой ради этой подделки.

— Откуда ты знаешь, что оно не подлинное?

— Вы забываете, что я вырос при дворе, более того, я был воспитанником короля и знаю многое об обычаях и законах династии. И мне известно, что королевское завещание должно быть заверено печатью на кольце Марка Великого. Это он когда-то начертал первое завещание и заверил его своим перстнем. С тех пор так и повелось. Но этот перстень — священная реликвия королевской семьи и хранится в королевской сокровищнице. Я не представляю, чтоб кто-то изъял его оттуда и отвёз принцу Филиппу, дабы он скрепил им свою последнюю волю. При этом я случайно узнал, что де Полиньяк пытался заказать королевским ювелирам копию этого кольца, а получив отказ, наверняка нашёл другого, более сговорчивого мастера. Он явно собирался поднести это поддельное кольцо кому-то в дар, скорее всего, претенденту на престол, но я ломал голову, почему выбор пал на этот довольно грубый на вид перстень, ведь есть и другие, более изысканные. Едва вы сказали мне о завещании, я понял, что оно нужно было именно для того, чтоб заверить эту подделку.

— Логично, — кивнул алхимик. — Я не знал о том, что он изготовил копию того кольца. Значит, вот как он заверил своё завещание.

— Да и будь оно подлинным, никто не смог бы доказать это, — пожал плечами Марк. — Вы сказали, что оно написано рукой принца Филиппа, но чем это можно подтвердить? По указу короля Генриха были уничтожены все документы, касающиеся вашего брата, и написанные им письма тоже. Даже если случайно отыщется какая-то записка, она будет признана фальшивой, поскольку её существование противоречит общему мнению о том, что указ Генриха был выполнен, и всё, что касается принца Филиппа, было уничтожено без каких-либо исключений. Хотя, подозреваю, что всё это было затеяно не из-за старшего брата, а из-за вас. Под шумок уничтожили и всё, что могло бы навести кого-то на мысль, что вы и есть тот самый принц Себастьян.

— Мне лестно слышать твоё мнение, но ты явно переоцениваешь значимость моей персоны, — усмехнулся Чёрный лорд, а потом как-то очень внимательно взглянул на Марка. — Ты точно не ходил к де Рогану той ночью?

— Нет, от вас я поспешил в Чёрную башню и приказал своему оруженосцу пойти на уступки де Полиньяку, потому что даже если б он стал свидетельствовать против меня, мне бы ничего не грозило. А затем навестил деда и сообщил ему о суде, куда он тут же решил явиться лично. После этого я со спокойной душой вернулся в камеру, отпустив домой моего кузена. А почему вы спрашиваете?

— Пытаюсь понять странное поведение этого коннетабля, ворвавшегося в зал суда и притащившего с собой собственного сына с мешком на голове.

— Меня это тоже удивило.

— Ладно, оставим это, — проговорил Чёрный лорд, — а теперь скажи мне, что произошло на кладбище Морриган?

— Ах, там же погибли ваши люди, — Марк вздохнул. — Клянусь, в этом нет моей вины! Это сделал призрачный пёс.

— Мне это известно, но я хочу знать, как тебе самому удалось при этом уцелеть?

— Я уже имел счастье познакомиться с этой забавной собачкой, и мы даже подружились.

— В самом деле? — недоверчиво прищурился Чёрный лорд.

— О подробностях вы можете расспросить Филбертуса. Он пел ему свои странные песни, но это не сработало. А я всегда знал, что хороший пёс ценит ласку и доброе слово.

— Ещё он любит вяленую клубнику, — усмехнулся алхимик. — Вся эта чушь с гимнами — придумка Инес, она думает, что все проблемы можно решить с помощью магии, а я знаю, что собака всегда остаётся собакой. Так что, если захочешь его навестить, захвати с собой мешочек с вялеными ягодами.

— То есть вы не собираетесь меня убивать? — на всякий случай уточнил Марк.

— И не собирался. Ты слишком похож на Аделарда. Мы были друзьями, и я сожалел, потеряв его. Увидев тебя, я сразу заметил, что вы похожи, а после убедился, что не только внешне. Единственное, что вас отличает, это крайнее безрассудство.

— Мой дядюшка был безрассуден?

— Нет.

Марк невольно рассмеялся.

— Но вы пытались меня отравить, — напомнил он, посерьёзнев.

— Не насмерть. Я дал тебе небольшую дозу, чтоб увести к себе и задать несколько интересующих меня вопросов. Я бы забрал тебя ещё от дома Паже, но сперва явились эти головорезы де Полиньяка, а потом у меня из-под носа тебя умыкнули беспризорники во главе с атаманом Марселем. Я знал, куда они поведут тебя, и поспешил убедить их лекаря не открывать дверь посыльному папаши Пикара, после чего мне осталось лишь явиться в таверну и ждать, когда меня позовут к раненому. Я почти осуществил свой план, но ты оказался слишком проницателен и хитёр.

— А разбойники?

— Каюсь, — кивнул Чёрный лорд, — на какой-то миг я решил позволить тебе умереть. Ты не представляешь, скольким дорогим для меня людям я позволил покинуть этот мир, хотя мог их спасти! А тебя я тогда почти не знал, и если б тебя нашли в переулке с перерезанным горлом, то никто бы не подумал, что это я избавился от ненужного свидетеля. Но потом я снова вспомнил Аделарда и вдруг подумал, что он был бы рад иметь такого племянника. Он обожал Марианну, свою любимую сестрёнку, которая стала твоей матерью, и, я уверен, перенёс бы эту любовь на тебя, будь у него такая возможность. Разве я не должен был спасти любимого племянника своего друга? Не говоря уж о том, что эти негодяи прямо напрашивались на клинок моего фальшиона. Я тебя спас и не жалею об этом. Ты окончательно закрыл страницу, которую перелистнул Генрих, и я знаю, что ты умеешь хранить секреты, особенно секреты королей. Я отпускаю тебя.

— Я благодарю вас, мой лорд, за проявленное ко мне милосердие. И напоследок, могу ли я задать вам один вопрос?

— Можешь, но я не знаю, захочу ли отвечать на него.

— Скажите, я увижу снова Аргента? Мне показалось, что между нами появилась некая дружеская связь. Могу ли я рассчитывать на новую встречу с ним?

— Нет, — помрачнев, отрезал Чёрный лорд и повернулся к своему коню, после чего негромко добавил: — разве что он сам этого захочет.

Марк усмехнулся и что б скрыть это, низко поклонился, провожая главного придворного алхимика. Тот выехал из переулка и повернул на юг, к кладбищу Морриган, а Марк, проводив его взглядом, пошёл ловить своего коня.


Когда он вернулся на перекрёсток улицы Плюща и Королевской, там уже воцарился относительный порядок. Король уехал во дворец со своими приближёнными, на мостовой в ряд лежали лицом вниз несколько десятков связанных бунтовщиков, а стражники ещё приводили новых и так же укладывали их рядами. За всем этим наблюдал мрачный Адемар, возвышаясь на своём коне над этим действом. Заметив друга, он подъехал к нему.

— Ты догнал его? Кто это был? — спросил он.

— Я его догнал и даже поговорил с ним, но задержать не посмел.

— Да что ты? Ты не посмел задержать среди бела дня какого-то парня в маске, у которого есть собственная армия и который имеет наглость приказывать своим людям целиться в горожан в присутствии короля?

— Именно так. Ты же заметил, что Жоан не позволил тебе вмешаться в его действия. Он знает этого человека и доверился ему.

— И ты не скажешь мне, кто это?

— Волею судьбы, Рене, я оказался тем, кому выпало знать многое из того, о чём бы я предпочёл остаться в неведении. В любом случае, я должен хранить чужие тайны и не могу раскрыть их даже друзьям. Если любопытство так мучает тебя, спроси об этом у Жоана, может, он и сочтёт возможным всё объяснить тебе, учитывая твой статус.

— Дело не в любопытстве! — обиделся Адемар. — Но я должен знать, что, чёрт побери, происходит во вверенном мне городе!

— Спроси у короля, — повторил Марк. — Ничего другого ты от меня не услышишь, — он осмотрелся по сторонам и вдруг нахмурился. — А где де Полиньяк? Его уже увезли в Чёрную башню?

— Он смылся под шумок, — проворчал Рене, и Марку стала понятна причина его раздражения. — Когда мы стали хватать в толпе этих смутьянов и головорезов, здесь началась настоящая свалка, а он слез с коня и как-то выбрался из этой толчеи. Я заметил это только после того, как мы навели тут относительный порядок и разогнали толпу. Я надеялся, что его задержат на соседних улицах, где стоят цепи городской стражи, но только что мне доложили, что его там не видели. Он сбежал.

— Вряд ли он сможет выбраться из города, — заметил Марк. — И всё же стоит поспешить, чтоб схватить его. К тому же нужно наведаться в его особняк, чтоб он не успел уничтожить доказательства заговора. Останься здесь и займись этим сбродом, а я поеду на улицу Золотой лозы.

— Возьми моих людей, — произнёс Адемар. — Сержант! Пойдёте с графом де Лормом и поможете ему! Исполняйте все его приказы, как если бы они исходили от меня.

И Марк, с благодарностью кивнув другу, развернул коня, а за ним уже спешили стражники прево под командованием усатого сержанта.


Граф де Полиньяк понял, что проиграл, едва увидел высыпавшиеся на дорогу слитки. Де Лорм заманил его в ловушку, в качестве приманки подсунув ящики с драгоценным металлом, который когда-то был усыпальницей законного наследника короля Алфреда, а теперь стал обезличенными и совершенно одинаковыми отливками, помеченными клеймом де Лорма. Он в один миг лишился надежды на то, что его мечты сбудутся, и он станет негласным правителем Сен-Марко.

После того, как солдаты Адемара кинулись ловить его приспешников, он спрыгнул с коня и, протолкавшись сквозь возбуждённую толпу, нырнул в распахнутую дверь ближайшего дома. Его обитатели, напуганные внезапно вторгшимися к ним чёрными лучниками, спрятались где-то в дальних покоях, и он беспрепятственно прошёл через весь дом, сбрасывая на ходу свои доспехи. Он знал, что все подобные дома имеют чёрный ход в задней части дома, который ведёт на узкую улочку, куда заезжают телеги поставщиков, торговцев и возчиков воды. Выйдя через небольшую дверцу в кухне, он дождался такой телеги и, улучив момент, когда возчик отвернулся, запрыгнул в неё и накрылся дерюгой. Он слышал, что вскоре стражники остановили телегу, но откинув край дерюги с другой стороны, убедились, что там сложены пустые бочки из-под вина, и позволили ей проехать дальше. Оказавшись за пределами оцепления, он вскоре выбрался из своего укрытия и, спрыгнув на землю, устремился прямо к своему дому. Он понимал, что возвращаться туда опасно, но нужно было уничтожить самые важные бумаги и перед побегом прихватить из сейфа ценности.

Добежав до дома, он поднялся по ступеням и вошёл в холл. Отмахнувшись от лакея, он поднялся на второй этаж и направился прямо в кабинет. Открыв сейф, он вытащил оттуда ларец с деньгами и украшениями, а заодно и пухлую стопку бумаг. Краем глаза он заметил, что в кабинет вошёл Феликс и остановился у стола, наблюдая за его действиями.

— Что стоишь столбом! — крикнул ему граф. — Немедленно растопи камин!

Он принялся перебирать бумаги, ища то, что нужно сжечь, а потом, прорычав что-то нечленораздельное, смял всю пачку. Только тут он заметил, что Феликс всё так же стоит у стола и с любопытством смотрит на него.

— Ты что, не слышал, что я сказал? — заорал де Полиньяк, кидаясь к нему и чувствуя, что ему немедля нужно сорвать на ком-то злость, хотя бы на этом глупом мальчишке.

Он замахнулся, собираясь привычно отвесить ему затрещину, но тот вдруг перехватил его руку и сжал так, что граф скрипнул зубами от боли.

— Не смей меня бить, — проговорил Феликс, и вдруг его лицо странно переменилось, скулы расширились, а глаза наоборот сузились, и спустя мгновение перед ним уже стоял совсем другой, незнакомый человек. — Ты уже задолжал мне обе руки за то, что дважды ударил меня раньше, — процедил он.

— Кто?.. Кто ты такой? — завопил граф. — Где мой сын?

— Я демон, — ответил незнакомец, наступая на него. — А твоего сына мы съели. Вернее, мы сначала его допросили, а потом съели. Он влез в мой дом и пытался меня ограбить. Ты знаешь, у каждого есть право на грабёж, оно свято, но после этого нужно быть готовым ответить за это. И если не можешь отбиться, выкрутиться или сбежать, то лучше не лезть в чужую нору. Он не смог сделать ни одного, ни другого, ни третьего, и был растерзан на куски и сожран до последнего, самого маленького и вкусного кусочка.

Граф издал полный ужаса и боли вопль, падая на пол, и последнее, что он увидел, был прыгнувший ему на грудь большой белый зверь, острые клыки которого спустя мгновение впились ему в горло.


Марк опоздал совсем чуть-чуть. Он вбежал в нижний холл и быстрыми движениями указал стражникам посты, которые они должны занять, после чего бросился к лестнице и услышал этот страшный вопль. Он бежал по верхней галерее, распахивая все двери подряд и заглядывая в комнаты, но они были пусты. Наконец, он добежал до кабинета и услышал звон разбитого стекла.

Открыв дверь, он вошёл и тут же увидел распахнутое окно с выбитыми стёклами, а на полу извивался, пытаясь зажать страшную рану на шее граф де Полиньяк. Впрочем, очень скоро он затих, и Марк присел над ним на корточки, глядя, как из раны обильно льётся кровь, а потом поднялся и осмотрел стол. Там стоял ларец, открыв который, он увидел драгоценности и большой кошель набитый золотыми монетами. Рядом лежала пачка документов, некоторые уже сдул со стола ворвавшийся в окно сквозняк. Собрав оставшиеся, он придавил их шкатулкой и обернулся. Сейф был открыт, и там виднелись ещё мешочки с золотом и какие-то бумаги, а рядом в деревянную панель был воткнут окровавленный кинжал, пригвоздивший к ней пожелтевший от времени лист пергамента. Вытащив клинок из панели, Марк взял лист и прочёл первые строки: «Я, Филипп Монморанси, наследный принц Сен-Марко, сын короля Алфреда…»

Он не стал читать дальше, а, опустив взгляд, посмотрел на печать и должен был признать, что она похожа на настоящую. Свернув лист, он сунул его в подсумок и снова осмотрелся, и тут заметил на столе какую-то окровавленную смятую тряпицу. Взяв её, он почувствовал, что в ней что-то есть, а развернув, поморщился и завернул обратно. В платок был завёрнут отрезанный палец, на котором поблескивала копия перстня Марка Великого.

— Чёртов лис, — проворчал он и, немного поколебавшись, всё же сунул и эту жутковатую находку в свой подсумок.


Уже вечером этого дня он вместе с бароном де Грамоном явился к королю, чтоб доложить ему результаты расследования. Впрочем, он сразу же отошёл к окну и выглянул на улицу, где снова синели сумерки подступающей долгой ночи.

— Значит, де Полиньяк мёртв? — озабоченно уточнил Жоан, выслушав доклад барона, и обернулся к окну. — Как это случилось?

— Трудно сказать, — пожал плечами Марк. — Рана на его шее выглядит ужасно, а все ценности и бумаги, свидетельствующие о его замыслах, оставлены на столе и в сейфе. Я полагаю, что это к лучшему. Можно объявить, что граф де Полиньяк покончил собой под тяжестью вины, либо раскаиваясь в своих злодеяниях, либо опасаясь заслуженного возмездия. Нам не придётся оглашать результаты расследования и проводить суд. Учитывая подоплёку этого дела, подробности лучше оставить в тайне.

— Ты прав, — кивнул Жоан. — Я вполне удовлетворён действиями тайной полиции, ваша светлость, — обернулся он к барону де Грамону. — Передайте это графу Раймунду и скажите, что я считаю возможным закрыть это дело и оставить его без последствий. Захваченных на Королевской улице бунтовщиков пусть обвинят в организации уличных беспорядков и судят в суде магистрата.

— Что нам делать с виконтом де Роганом?

— А что с ним?

— Он уже признался в том, что участвовал в заговоре, и утверждает, что он наследник престола Сен-Марко по линии принца Филиппа де Монморанси, брата Анри Золотое копьё.

— Он сошёл с ума? — улыбнулся король.

— Я не исключаю такой возможности, — серьёзно кивнул де Грамон. — Когда мы явились за ним, он выглядел как безумный, сидел на полу в углу своего кабинета и скулил, прижимая к груди окровавленную руку. На ней отсутствовал безымянный палец.

— Он отрезал себе палец?

— Мы не нашли ни палец, ни кинжал, которым он был отрезан. Когда его спросили об этом, он заявил, что это сделал Феликс де Полиньяк по приказу своего отца.

— А этот молодчик где?

— Мы ищем его, но пока не нашли.

— Найдите и проверьте на участие в заговоре. Если он непричастен, что вряд ли, обвините в нанесении увечья виконту де Рогану. Самого виконта пока заприте в богадельне, сославшись на его безумие, а когда он придёт в себя, передайте под опеку родственникам.

— Я понял, ваше величество. Позвольте мне удалиться.

Король кивнул и, проводив его взглядом до дверей, подошёл к Марку.

— Я снова должен благодарить тебя за то, что ты избавил меня от большой опасности, друг мой, — произнёс он. — Значит, все доказательства той давней тайны уничтожены?

— Не все, — Марк открыл подсумок и достал оттуда свёрнутое завещание и отмытый от крови перстень-печать. — Это подделки, но де Полиньяк собирался предъявить их как подлинные.

Жоан прочитал фальшивое завещание, потом осмотрел перстень. Отойдя к растопленному камину, он бросил пергамент в огонь, а перстень сунул в карман.

— После того, как его расплавят, можно будет считать, что с этой историей покончено, мой Марк? — взглянул он на графа де Лорма.

— Именно так, ваше величество, — заверил его тот.

— Что ж, боги пока на нашей стороне, и на какое-то время мы можем вздохнуть спокойно и заняться более приятными вещами. Ты готовишься к пиру?

— Я поручил это тем, кто знает в этом толк, а сам готов приступить к своим обязанностям в тайной полиции.

— Не спеши, — король вернулся к нему и обнял за плечи. — Мы оба пережили за эти дни немало тревог, и пусть это ты рисковал жизнью и свободой, разбираясь в хитросплетении интриг де Полиньяка, я же в это время беспокоился о тебе и не спал ночами. Нам обоим нужен отдых, а лучший отдых — это развлечения. И кто лучше всех сведущ в таких делах, как не мой Марк? Так что в ближайшее время ты мне нужен. И никаких отговорок! Я буду отпускать тебя на ночь к жене и сыну, но утром ты снова должен будешь являться ко мне, как на службу. Ты понял?

— Вы собираетесь развлекаться все дни напролёт? — усмехнулся Марк. — А как же дела королевства?

— Они идут своим чередом. Мне только нужно будет провести королевский совет и назначить нового коннетабля.

— Кто на сей раз? — насторожился Марк.

— Я дал шанс партии войны, но она не оправдала моего доверия. Теперь я назначу своего кандидата, и это будет Танкред Аллар. Он сопротивляется, ноет и говорит, что не хочет возиться с бумагами и погружаться в дела интендантства, так что мне придётся поставить его перед фактом. Утешь его и убеди, что это не прихоть капризного мальчишки, а мудрое решение короля, которое принесёт пользу всему королевству.

— Он всё понимает сам. Я же напомню ему о том, что скакать верхом и махать мечом могут многие, а вот руководить военным ведомством великого королевства — это честь, ответственность и вызов для настоящего полководца и героя. И пусть попробует доказать, что эта миссия не для него!


Прошло совсем немного времени, когда такой же тёмный полудень опустил на Сен-Марко синие сумерки, и в них драгоценной игрушкой засиял дворец де Лорма на Королевской площади. Все его окна были освещены яркими огнями, на мостовую перед фасадом были вынесены бронзовые чаши, в которых тоже горели огни. К подъезду то и дело прибывали украшенные резьбой и позолотой кареты. Молодые аристократы в изысканных костюмах приезжали верхом на покрытых парчовыми попонами боевых конях. Стоявшие у дверей лакеи в ливреях с золочёными пуговицами приветствовали гостей низкими поклонами и поспешно распахивали двери в высокий холл, освещённый тысячами свечей. Три ряда галерей, опоясывающих его, были украшены цветочными гирляндами, перевитыми шёлковыми и златоткаными лентами. Посреди холла возвышался беломраморный фонтан, в котором искрилось звонкими струями драгоценное вино из Лианкура, и каждый желающий мог протянуть кубок, чтоб наполнить его. Вокруг уже прогуливались парами и группами нарядные гости. Их голоса звучали под музыку: два небольших оркестра в разных концах холла слажено играли романтичные мелодии и героические баллады.

У подножия лестницы гостей встречал, принимая поздравления, хозяин дворца. Марк в камзоле из белого бархата, расшитого золотом и драгоценными каменьями, стоял рядом с супругой, облачённой в платье из серебряной парчи. Они представляли собой божественно красивую пару, и гости то и дело с улыбками оборачивались, чтоб снова взглянуть на них.

Мадлен улыбалась, переполненная счастьем, а Марк, раскланиваясь с друзьями и знакомыми, обменивался с ними приветственными речами и шутками, демонстрируя своё хорошее настроение. У него были на это причины, потому что он уже получил подарок, который согрел его сердце, и при одном воспоминании об этом на его губах появлялась торжествующая улыбка.

Днём, ещё до темноты во дворец де Лорма явился маркиз де Лианкур и прошёл по залам и галереям с инспекцией, придирчиво осматривая торжественное убранство дома. За ним, бледный от волнения следовал Теодор, несколько дней готовивший это празднество. Наконец, к его облегчению, дед удовлетворённо кивнул и отправился в гостиную, где для него накрыли стол с вином и лёгкими закусками. Оторвавшись от дел, Марк пришёл, чтоб выслушать его мнение о том беспорядке, который слуги учинили в его доме по столь малозначительному поводу.

— Можно подумать, если б здесь не устроили весь этот балаган, я бы так и остался в возрасте двадцати четырёх лет, — проворчал он, присаживаясь в кресло напротив деда.

— Твой день рождения — это не просто дата, — поучительно произнёс маркиз. — Это повод подтвердить твой статус. И перестань ворчать и портить мне праздник. Я впервые имею возможность поздравить своего внука с днём рождения, а ты, вместо того, чтоб поблагодарить меня за заботу, ворчишь как старый волкодав.

— Простите, дедушка, — рассмеялся Марк. — Я знаю, что и вы, и Теодор, и слуги стараетесь ради меня, но такое внимание мне непривычно.

— Привыкнешь, — вынес свой вердикт маркиз и полез в карман, из которого вытащил немного помявшийся конверт. — Я принёс тебе подарок, Марк. Бери!

— Что ещё? — настороженно уточнил тот, глядя на конверт. — Опять земли?

— Где ещё найдётся такой болван, который откажется от земельного надела, не говоря уж об угодьях! — проворчал маркиз. — Бери, пока я не передумал! Тебе это понравится, обещаю!

— Неужто? — недоверчиво проговорил Марк и, взяв конверт, раскрыл его. Там были два документа: заверенные по всем правилам купчая и дарственная. — Сегюр? Вы дарите мне Сегюр? — едва не задохнувшись от радости, воскликнул он, снова и снова пробегая глазами по убористым строчкам купчей.

— Я знаю, о чём мечтает мой мальчик, — ласково улыбнулся маркиз. — Это — единственное, чего ты действительно желал все эти годы, но никак не мог выцарапать у этого осла де Монтобана.

— И вы купили у него замок и угодья вокруг за одну серебряную марку? — недоверчиво уточнил Марк, ещё раз взглянув на купчую.

— Какие там угодья! Клинышек земли, на котором стоит старинный замок с осыпавшимися стенами. Но, да, именно так, — кивнул старик. — Я купил это всё за одну марку, и взамен за ту же марку я продал ему виллу Мильторро с виноградниками. Это была мена. Мильторро я приобрёл год назад, и оно мне было не нужно. Имение не граничит с моими землями. Я купил его у некой дамы, с которой меня когда-то связывала сердечная привязанность. Она теперь стара, и заниматься хозяйством ей не под силу. Она решила перебраться к дочери в город и нянчиться с внуками, но никак не могла найти на свою виллу покупателя, который дал бы ей достойную цену. Я сжалился над ней и купил этот дом и клочок земли, накинув пару тысяч марок. Она была счастлива, а я ломал голову, куда девать эту собственность, которая мне ни к чему. Я предложил её де Монтобану. Согласись, ухоженная вилла и виноградники — это лучше чем полуразвалившийся замок в окружении пусть живописных, но всё же диких лесов и лугов.

— Только не для меня, если речь идёт о Сегюре! — воскликнул Марк, любовно разглаживая дарственную, по которой его родовой замок, наконец, перешёл в его собственность.

— Де Монтобан — не де Сегюр и выбрал Мильторро. Мы расстались довольные друг другом, а я сумел раздобыть что-то, что действительно порадовало моего любимого внука.

— Я бесконечно благодарен вам, дедушка! — воскликнул Марк, сжав в ладонях сухую, но всё ещё крепкую руку маркиза.

И теперь, вспоминая об этом, он улыбался, а от дверей к нему подходили всё новые гости. Прибыли Делвин-Элидир с Иоландой, Блуа с Катариной, Клермон с Флореттой, Братья де Грамоны с баронессой де Грамон, граф Раймунд и бароны Адемар, Аллар и Ренар-Амоди. С Гаем предсказуемо увязался юный Роланд. Потом явился сосед Марка граф Анжу с семейством и вскоре приехал его будущий сват виконт де Комборн с детьми. Наблюдая за ними, Марк отметил, что все они вежливо раскланялись между собой, после чего младшие члены семей сбились в небольшую весёлую стайку и устремились под настороженными взглядами старших к винному фонтану.

Потом с улицы послышались трубы, двери распахнулись шире и в зале появились королевские герольды, объявившие о прибытии его величества короля Сен-Марко. Жоан, смеясь, вошёл под руку с вдовствующей королевой Элеонорой и, кивая на приветствия и поклоны гостей, сразу же направился к хозяевам. За несколько шагов он распахнул руки и с удовольствием обнял графа де Сегюра и поцеловал в щёку Мадлен. Элеонора протянула графу руку для поцелуя и, когда он склонился к ней, провела другой рукой по его шёлковым локонам, а потом расцеловалась с Мадлен, как с близкой подругой.

— Твой наряд стоит дороже, чем мой, — окинув его взглядом, заметил Жоан. — Вечная проблема королей: что принадлежит королю, то принадлежит королевству, а самовластные лорды пользуются правом исключительной собственности на свои богатства. Не пытайся снять камзол, чтоб подарить мне! Не мой размер, и вообще, это шутка. Я пришёл, чтоб поздравить тебя, Марк! Подумать только, ты столько успел сделать для своих друзей и нашего королевства, прошёл столько войн, совершил столько подвигов, изловил столько преступников и заговорщиков, а тебе всего лишь двадцать пять!

— Думаю, что к вашему двадцатипятилетию мы собьемся со счёта, перечисляя ваши достижения, — улыбнулся Марк.

— Не подлизывайся! Хотя, нет, продолжай! Мне понравилось, — Жоан рассмеялся. — Я очень рад, Марк, что ты не только сделал так много, но и получил за это достойную награду. И этот дом, и твоя семья, и друзья, включая меня, и народная любовь — всё это в полной мере тобой заслужено. А ты столь скромен, что до сих пор уверен, что тебе дано куда больше, чем тебе нужно. И из-за этого тебе сложно подобрать подарок. Я мучился дни и ночи, думая, что подарить человеку, который откровенно скучает, получая в дар драгоценности, и измученно закатывает глаза, когда ему жалуют титулы и земли. Но моя дорогая кузина, — король нежно взглянул на Элеонору, — наконец подсказала мне, что тебя порадует!

Он обернулся и, подняв руку, щёлкнул пальцами. Тут же в холл вошли два лакея, которые несли какую-то картину, покрытую красным шёлком. Когда они подошли к королю, тот хитро взглянул на Марка и сдёрнул ткань, следя за его реакцией.

Марк замер, глядя на один из немногих портретов короля Армана, написанных с натуры, где тот был изображен в кресле с книгой на коленях, а возле его ног прилегла изысканная золотистая борзая в ошейнике с заклёпками в виде звёзд. За спиной у короля за приоткрытым бархатным занавесом виднелся сад Шато-Блуа с беседкой и кустами роз.

— Я помню этот портрет, — с волнением проговорил Марк, подходя ближе. — Это мы с Тристаном по очереди позировали художнику, когда он писал камзол, потому что Арман был слишком занят, чтоб тратить на это время. Едва картина была написана, он залил рукав камзола расплавленным сургучом и в сердцах бросил его в растопленный камин.

— А эта книга — твоя «Космогония» Жильбера, — появился рядом Делвин-Элидир. — Та самая, которую ты читал в первый день моего появления при дворе, после того, как победил меня в поединке на мечах.

— Арман здесь, как живой, — обняв Айолина за плечи, заметил Аллар. — Это один из тех немногих портретов, где он именно такой, каким был в жизни. Ни один парадный портрет не передаёт этого блеска в глазах и лукавую полуулыбку.

— А перстень? — подошёл к ним Жоан и тоже взглянул на картину, а потом поднял руку и пошевелил пальцами, продемонстрировав среди других перстней сияющий изумруд, который был изображён на полотне. — Я знаю, что ты хранишь Армана в своём сердце, Марк, но думаю, что будешь счастлив видеть его лицо перед собой каждый день. Что, угодил тебе наш подарок?

— Да, ваше величество, — произнёс Марк, вглядываясь в бесконечно дорогие ему черты на портрете. — Этот подарок бесценен для меня, потому что возвращает мне образ моего короля.

— Я — твой король! — усмехнулся Жоан, — Хотя я понял, о чём ты. Я сам часто, оторвавшись от работы в кабинете, поднимаю взгляд от бумаг и долго смотрю на тот портрет, что висит на противоположной стене. И мне становится спокойнее, и откуда-то появляются силы.

— Неужели вам не жалко расставаться с этим портретом? — спросил Марк.

— Ради тебя — нет, хотя конечно жалко. Но у меня есть множество портретов кузена, и дорогому другу я готов подарить лучший из них.

— А ещё один у вас есть? — поинтересовался Делвин-Элидир. — Я это к тому, что в будущем году и мне исполнится двадцать пять лет.

— Отличная идея, — кивнул король. — Теперь мне не придётся ломать голову, что подарить тому, у кого итак всё есть! Если честно, я не стал обедать, Марк, надеясь, что здесь меня накормят.

— Конечно! — рассмеялся тот. — Прошу в пиршественный зал! Столы накрыты и ждут гостей!


Пир удался, и Марк сам был удивлён тому, как понравилось ему это шумное веселье. Он слушал тосты, которые произносили гости в его честь, и их слова звучали искренне, потому что каждый из них вспоминал какие-то случаи из его жизни. Нанятые Теодором певцы исполняли его любимые баллады, и, в конце концов, он сам взял лютню и к восторгу дам спел написанный Арманом романс, не отрывая при этом взгляда от смущённо зардевшейся Мадлен. Приглашённые комедианты разыгрывали на потеху гостям смешные сценки, а акробаты исполняли сложные трюки, поражая своей гибкостью. Потом в зал поднялись музыканты из холла и начались танцы, в которых особенно блистали Жоан с Элеонорой и Анри Раймунд с Аламейрой. Марк станцевал с Мадлен лишь пару раз и велел ей присесть, чтоб не слишком утомляться.

Уже совсем стемнело, когда Теодор попросил всех подойти к окнам и небо расцветил яркий фейерверк, подобный тем, что устраивались по большим праздникам в Шато-Блуа. После этого король засобирался во дворец. Было видно, что уходить ему не хочется, но на утро у него были назначены важные встречи, и он всё же ушёл, а с ним ушли и его близкие друзья. Уставший от шума маркиз де Лианкур отправился спать в собственную спальню, оказалось, что и такая была в этом огромном доме. Потом зазевала, прикрывая ротик ладошкой, и Мадлен. Осмотревшись по сторонам, Марк заметил, что гости уже ведут свои весёлые разговоры, не нуждаясь в обществе хозяев, и счёл возможным покинуть их.

Он проводил Мадлен до спальни и, поцеловав, пожелал спокойной ночи. Она сонно кивнула и ушла спать, а он, с сомнением посмотрев туда, откуда слышались музыка и взрывы хохота, повернулся в другую сторону. Он прошёл по тёмной анфиладе до маленькой гостиной, где по ночам в ожидании особого гостя всегда горел камин. Открыв дверь, он вошёл и увидел за столом Джин Хо, который как раз закончил обгладывать птичью косточку. Благосклонно взглянув на Марка, он сообщил:

— Я шёл сюда, настраиваясь на то, что буду обижен. Ну, ты там принимаешь гостей и совсем забыл о том, что тут тебя может ждать твой лучший друг. Но, придя, я увидел растопленный камин и накрытый стол. Цесарка, запечённая с белым виноградом, овечий сыр и особенно моё любимое грушевое вино убедили меня в том, что ты не безнадёжен. Я не сержусь.

— Как мило, — усмехнулся Марк и, пройдя к столу, присел напротив. — Что ты устроил в доме графа де Полиньяка?

— Это был мой реверанс тебе, как возмещение морального ущерба за то, что я был вынужден нарушить своё слово и не вернулся через три дня, как мы условились. Этот глупец, его сын явился в лисий замок и принялся собирать по комнатам всякие ценные безделушки. Ты знаешь, как меня бесит, когда берут мои нычки, а этот невежа влез в мою нору и принялся рассовывать по карманам мои игрушки. Короче, мы его поймали и допросили. Мы были милосердны, и почти не били его. Он так перепугался, что всё рассказал сам.

— А потом?

— А потом мы его съели в наказание за грабёж, так что не ищи его. То, что мы не смогли разгрызть, лисы растащили по кладбищам и закопали, понятия не имею, где. Они сказали, что здесь такой обычай. Но я уже знал о том, в какую историю ты вляпался в моё отсутствие, и был очень возмущён. Я прикинулся этим Феликсом и пошёл к графу де Полиньяку. Этот чурбан ругал его, то есть меня, и даже залепил пощечину. Я сдержался, просто сказав про себя: «Ладно, это будет раз». Потом явился какой-то человек от какого-то Аргента дель Луна и сказал, что ты этой ночью придёшь к де Рогану. Граф поскакал к нему, а я прикинулся тобой и тоже отправился туда.

— Прикинулся мной? — прищурился Марк.

— Ну да, это чуть более сложно, чем стать Хуаном, но выполнимо. Я достаточно хорошо тебя знаю, чтоб скопировать твою внешность и манеру поведения. Они меня схватили, связали и утащили в подвал, даже надели мне мешок на голову, но перед этим проговорились про завещание. Так я узнал о том, что завещание имеет для тебя какую-то ценность. Утром этот де Полиньяк увёз меня в суд. А там я снова прикинулся Феликсом. Он разозлился и снова ударил меня. Я снова сдержался и сказал себе: «Два». Потом я ушёл и отправился к этому де Рогану. Он противный и очень грубый. Он не хотел отдавать мне завещание, и мне пришлось забрать у него кольцо, вместе с пальцем. После этого он и бумагу отдал. Я хотел его загрызть, но передумал. Он меня не бил и ничего у меня не взял. Потом я подумал, что ты наверно пойдёшь арестовывать де Полиньяка и отправился к нему. Тебя не было, он собирал манатки и ругался на меня, то есть на сына, и даже попытался его, вернее, меня снова стукнуть. Третий раз я не мог ему этого позволить. К тому же он меня разозлил. Он вообще мне не нравился. Он грубый и некрасивый, и он дурно обошёлся с тобой, даже связал и надел на голову мешок. Это было со мной, но он же думал, что это ты. Я не мог спустить ему такое оскорбление моего друга, ну, и… зато я принёс тебе завещание и то кольцо. Ты их нашёл?

— Нашёл, — кивнул Марк.

— Я молодец, правда? Ты ведь простишь мне то, что я слегка задержался? Это ведь из-за тебя! Я готовил тебе подарок, но это потребовало больше времени, чем я ожидал. Тот человек улетел в космос на какую-то конференцию, и мне пришлось ждать его возвращения. Потом я не сразу смог с ним встретиться. Он страшно занят, а мне нужно было увидеть его лично. Потому я и не пришёл, как обещал, но я же извинился! Ты заметил? И если я извинился, то ты должен меня простить! Мы же друзья! Да ты уже простил, если велел накрыть для меня такой стол.

— Я рад, что ты пришёл, — кивнул Марк. — Но всё же впредь не надо убивать здесь никого, даже преступников. Их нужно передавать в руки правосудия. И отрезать пальцы тоже не надо. Это жестоко.

Джин Хо посмотрел в потолок и кивнул.

— Ладно, я это запомнил. Теперь подарок, из-за которого я задержался. Я поздравляю тебя с днём рождения, желаю счастья в личной жизни, успехов в труде и начинаниях, ну и конечно крепкого здоровья и долгих лет жизни. Кажется, всё сказал, остальное додумаешь сам. Вот твой подарок! — и лис выложил на стол рядом с блюдом странную книгу, состоящую из одних страниц, без обложки. Книга была яркой, на первой странице были изображены странные люди и какие-то необычные существа, похожие на демонов.

— Что это такое? — спросил Марк.

— Это ежемесячный журнал межпланетной дипломатической службы при Генеральной ассамблее Земли.

— И что мне с ним делать?

— Открой его на тридцать седьмой странице и всё поймешь, — Джин Хо взял подсвечник и поставил его ближе к Марку.

Тот придвинул журнал и принялся листать тонкие глянцевые страницы, покрытые текстом, набранным мелкими буквами, и яркими картинками. Открыв страницу, указанную лисом, он увидел на ней портрет. Он выглядел странно, словно это было окно, через которое смотрел на него живой человек, и это был…

— Арман, — прошептал Марк, поражённо вглядываясь в знакомые, и в то же время незнакомые черты.

Это действительно был его Арман, но выглядел он как-то не так. Его золотые волосы были коротко острижены, и одет он был в необычный синий костюм со стоячим воротником, на котором виднелись золотистые звёздочки. На его груди поблёскивали какие-то знаки с флажками и цифрами.

— Арман де Монморанси, младший советник по контактам в чине лейтенанта дипломатической службы, — пояснил лис, ткнув пальцем в надпись под портретом. — Мне сказали, что он очень многообещающий переговорщик и его ждёт блестящая карьера.

— Он… — Марк поднял растерянный взгляд на лиса. — Ты хочешь сказать, что это — Арман? Он жив и…

— Вполне доволен своим теперешним положением, — кивнул Джин Хо, взяв свой кубок. — Он учится заочно в межпланетной дипломатической академии, встречается с новыми друзьями, ездит на пикники и в походы, посещает музеи и концерты. Короче, на Земле он прижился.

— Он жив, — прошептал Марк. — Значит, они всё-таки спасли его. И он жив.

— Я же сказал тебе, если его увезли на Землю, он вытащил счастливый билет. Ты рад?

— Ещё бы! Сегодня я получаю подарки один за другим, и каждый бесценен для меня.

— Но это ещё не главный подарок, а лишь прелюдия к нему, — усмехнулся лис и, взяв салфетку, вытер ею руки, после чего сунул руку в карман и достал оттуда какой-то листок. — Подарок вот!

Марк с трепетом взял его, отметив, что он такой же белый и гладкий, как и то письмо командора де Мариньи, из которого он узнал, что земляне, улетая на свою планету, забрали с собой смертельно больного Армана, надеясь вылечить его. Он уже догадался, что это за листок, и ему потребовалось какое-то время, чтоб набраться духу и развернуть его. Лис нетерпеливо ёрзал, ожидая его реакции.

Наконец, Марк решился. Он развернул лист и увидел строчки, написанные знакомым с детства почерком. Он прочёл лишь несколько слов: «Мой милый Марк! Я бесконечно счастлив был получить вести о тебе от твоего друга…», и остальные строки вдруг потонули для него в странном тумане, расплываясь, как капли на окне в дождливый день. Он провёл пальцами по глазам и понял что плачет как ребёнок. Слёзы текли по его лицу, и он никак не мог заставить себя успокоиться, чтоб читать дальше.

— Портал мой! — констатировал Джин Хо и, поднявшись, подошёл к нему, дружески похлопал по плечу, после чего отошёл к окну, чтоб не мешать.

Он отодвинул портьеру и посмотрел в ночную мглу. Ночной ветер, проносившийся по улице принцессы Оливии, раскачивал фонари, висевшие на кронштейнах, отчего рыжие огни, словно танцевали вальс в синем сумраке. Лис улыбался, и не только потому, что выиграл пари и заполучил, наконец, столь давно желанный для него портал.


Загрузка...