Часть 1.

Над Сен-Марко простиралось глубокое ночное небо, наполненное мягким сапфировым сиянием, знаменующим начало последней тёмной ночи, за которой должно было последовать светлое утро. Уже прошлись по улицам ночные сторожа, объявившие первую стражу, и вышли из своих караульных патрули, следившие за тем, чтоб жителей королевского города не тревожили грабители и пьяные дебоширы. Постепенно смолк в узких переулках привычный шум, закрылись лавки и магазины, и горожане накрепко заперли ставни нижних этажей.

Вскоре наступила тишина, отчего казалось, что весь город уснул, но на самом деле он продолжал свою жизнь, которая просто ушла под крыши домов, скрывшись за прочными дверями воровских притонов, шумных борделей и многочисленных трактиров, в которых вино лилось рекой, стучали по дубовым столешницам меченые кости и раздавался хриплый смех уличных девиц. В одном из таких трактиров, расположенных в тёмном переулке недалеко от центральной улицы, ведущей к королевскому дворцу, в низком заднем зале, предназначенном для особых посетителей, в этот час собралась компания из шести молодых дворян. К ним присоединилась юная девица Фьяметта, которая была достаточно хороша, чтоб не мыкаться в ночи в поисках случайного клиента, но пока не нашла себе ни постоянного места в солидном заведении, ни богатого покровителя.

Она смотрела на собравшихся за столом господ с нескрываемым восторгом, поскольку лишь недавно прибыла в Сен-Марко из небольшого городка, и блеск столицы, открывшийся ей знакомством с блистательными кавалерами, бывавшими при дворе, уже поразил её воображение тем, как изысканы их манеры, как ладно сидят на их широких плечах бархатные и парчовые камзолы, и блестят на ухоженных руках с длинными сильными пальцами драгоценные каменья фамильных перстней. Впрочем, поглядывая на них, она жалась к рыжеволосому богатырю, одетому в потёртый суконный кафтан. Его единственным украшением была массивная золотая печатка с гербом, поблескивавшая на безымянном пальце правой руки. Он не отличался красотой, но был добр к ней, к тому же казался ей куда надёжнее, чем его богатые друзья.

Леонард, младший брат виконта Дэвре обнимал девушку одной рукой, а второй подливал вино в стоявшие на столе кубки.

— Выпьем за короля, — предложил юный кавалер де Монсиньи, племянник коннетабля, который впервые попал в такую компанию и стремился произвести на собутыльников наилучшее впечатление.

— Я согласен, — кивнул Леонард, подняв свой кубок. — За год Жоан успел сделать много для королевства, по крайней мере, разогнал всю эту камарилью, что вечно отиралась у трона его отца, растаскивая казну по своим кошелькам.

— За Жоана! — улыбнулся барон де Сегюр, высокий статный красавец с длинными чёрными локонами, в которых уже появились серебряные нити ранней седины. — Он стал достойным продолжателем дела своего славного кузена короля Армана.

— Народ его любит, — кивнул барон Ренар-Амоди, молодой человек в камзоле из бордового бархата с золотой вышивкой. — Он навёл порядок на улицах, снизил налоги и прекратил самоуправство мелких чиновников и цеховых старост.

— Его любит не только народ, — добавил граф де Монфор, самый старший из собравшихся, ему уже перевалило за тридцать, и его лицо и руки украшали боевые шрамы. — Право же, я на своей шкуре почувствовал, как всё изменилось за год. При дворе теперь можно не боятся шпионов и клеветников, можно говорить обо всём, что думаешь, не боясь, что кто-то донесёт на тебя тайной полиции.

— Донести-то донесут, — тонко улыбнулся виконт де Бланкар, чей камзол хоть и был из красного бархата, но уже успел протереться на локтях до атласного блеска, — однако, теперь хотя бы можно рассчитывать на то, что тебя не бросят в застенок единственно за длинный язык.

— Жоан действительно очень снисходителен к болтунам, — авторитетно заявил маркиз де Гобер, тот самый, камзол которого украшали вставки из золотой парчи. Он был дальним родичем короля и считал себя вправе делать подобные заявления. — И поверьте, я восхищаюсь им не меньше, чем восхищался Арманом, но ему так не повезло с советником… Увы, он подвержен той же слабости, что и его отец. Он приближает к себе людей, которые дают ему дурные советы и плохо влияют на его репутацию.

— О ком вы, маркиз? — поинтересовался де Сегюр, поставив пустой кубок на стол, и его светло-серые глаза блеснули воронёной сталью.

— О том, кто не дал нам насладиться победой над нашим исконным врагом в последней компании… — начал де Гобер.

— А, вы о Чёрном карлике… — проворчал Леонард, внезапно помрачнев.

— Чёрный карлик? — воскликнула чрезвычайно заинтригованная Фьяметта. — Кто же это?

— Маркиз Делвин-Элидир, негласный советник короля, — пояснил граф де Монфор. — Я тоже не в восторге от той роли, что он сыграл в войне, но называть его так…

— Он и есть Чёрный карлик, — упрямо перебил его Леонард, — мелкий и вечно одет так, словно носит траур по своим врагам, которых отправил в ад.

— Он действительно так страшен? — прошептала Фьяметта, с ужасом взглянув на него.

— Ты будешь поражена, когда увидишь его, — усмехнулся де Сегюр. — Но его влияние на короля сильно преувеличено…

— Вовсе нет! — возразил де Гобер. — Всем известно, что это он уговорил короля признать поражение в войне после смерти отца, хотя его войско было готово к битве.

— Чушь! — воскликнул Ренар-Амоди. — Жоан всё решил сам. Я был там и сам видел, что с момента смерти короля до того как Жоан объявил о признании поражения, прошло слишком мало времени, чтоб кто-то успел убедить его принять подобное решение! Я видел, что от тела отца принц сразу же поскакал вслед за энфером, чтоб известить его о своём решении. Делвин-Элидир скакал за ним, и я не заметил, чтоб он в чём-то убеждал принца. Вы же были там, граф! Вы видели всё это!

Он обернулся к де Монфору, но тот покачал головой.

— Я видел то же, что и вы, барон, но я не слышал, о чём они говорили, и потому не могу сказать, что заставило Жоана сделать такой выбор. Я знаю, что перед битвой он рвался в бой, а потом вдруг признал поражение в войне, так и не сразившись с врагом. И всё это время с ним был Делвин-Элидир.

— Я тоже видел это, — кивнул Леонард, — и знаю, что барон Делвин-Элидир к тому времени уже был не просто другом, а наперсником наследного принца. Он заранее втёрся к нему в доверие и тот прислушивался к его словам! И скажите мне, почему он после этого сразу же получил титул маркиза? За какие такие заслуги? Я тоже участвовал в горном походе, и не моя вина, что мне не удалось сразиться с алкорцами! А он и вовсе не держал меч в руке, поскольку она была сломана, так как он сверзься со скалы. И стал маркизом! Никто из участников похода, кроме него, не удостоился нового титула!

— Ну, кое-кто был награждён не менее щедро, — усмехнулся де Гобер, покосившись на де Сегюра. — Замок, земли, золото на приобретение дома в Сен-Марко и восстановление поместья…

— Надеюсь, вы не считаете, что Марк не заслужил этого? — нахмурился Ренар-Амоди.

Маркиз с усмешкой вскинул руки, но Леонард яростно замотал головой.

— Никто не сомневается в его доблести! Если король Ричард и успел сделать пару выпадов против своих врагов в этой кампании, то Марк всегда находился на острие его меча.

— Не говоря уж о том, что он столько лет был верным слугой Арману, а после его смерти осмелился отправиться в луар, чтоб добыть для нас ценные сведения перед войной, — де Монфор недовольно посмотрел на маркиза, а потом перевёл взгляд на Ренара-Амоди. — Но мы сейчас говорим не о бароне де Сегюре. Речь совсем о другом…

— Делвин-Элидир здесь не при чём, — подал голос де Сегюр, — и тогда, и теперь наш король во всём следует примеру своего кузена, а того не зря прозвали Миротворцем. Он прекратил войну, чтоб установить мир.

— Мир можно было установить, победив врага, — заметил де Гобер, — как, кстати, и сделал Арман.

— Вы не знаете, о чём говорите, — раздражённо заметил Ренар-Амоди. — В тот момент наша армия находилась положении, которое вовсе не гарантировало победу. Алкорцы имели численное преимущество, занимали заранее подготовленные позиции, дополненные сложным комплексом фортификационных сооружений, а в тылу у них был город, под завязку заполненный провиантом и фуражом. А мы едва успели подойти быстрым маршем и разместиться вокруг города. Наши лучники, пехота, орудия и обозы отстали на несколько дней. Если б мы сразились тогда с алкорцами, то могли бы проиграть, и тогда потери, как людские, так и репутационные, были бы неизмеримо больше. Жоан оценил перспективы и сам выбрал разумное, хоть и бесславное решение.

— А как же доблесть и рыцарская честь? — воскликнул де Гобер. — Разве это всё чуждо ему? Это, как вы говорите, разумное решение, может, и сохранило жизни, но привело королевство к печальному финалу, когда мы вынуждены были заплатить алкорцам контрибуцию. Помимо ущерба для казны, убытки понесли и сами участники похода. Вы сами, мой дорогой Гай, участвовали в походе, но и вам не удалось снискать славу и компенсировать те расходы, что вы понесли при подготовке к войне. Но вы богаты, вы друг короля, и, по сути, потеряли не так много. Но есть и те, кто поставили на карту всё…

— Это верно, — вздохнул де Монфор. — Многим наше поражение вышло боком.

— Эта война была моей надеждой, моим шансом! — поддерживая их, горячо воскликнул Леонард. — Я — младший сын, и чтоб не потерять последнее, что у меня есть, служил своему брату, как простой офицер. И вот в горном походе мой старший брат был ранен, и мне выпала честь возглавить его отряд тяжеловооружённых рыцарей, единственный в армии, который может, как раскалённый нож сквозь масло, пройти сквозь ряды врагов. Я действовал разумно и смело, разве нет, Гай? Де Монфор, Марк, де Бланкар, вы же не можете отрицать, что я был там на своём месте, и если б мне удалось участвовать в бою, я бы покрыл себя славой! Я получил бы награды за свои подвиги и, наконец, стал бы уважаемым человеком, а не вечной тенью своего брата! И что я получил? Война была прекращена одним словом! Мой принц, который рвался в бой едва не впереди меня, надев корону, признал поражение Сен-Марко, а я остался не у дел! Мой брат залечил раны и теперь, когда настали мирные времена, ему вовсе не нужен офицер, пусть даже родной брат! Я с трудом свожу концы с концами, заложил всё, что у меня было, чтоб вести достойный моего положения образ жизни. У меня не осталось ничего, кроме этого перстня, доставшегося мне от моего славного деда, — он продемонстрировал друзьям золотую печатку — Но, боюсь, и он однажды окажется в ларце ростовщика!

— И кто повинен в этом? — спросил де Гобер. — Не король же!

— Нет, — мотнул головой Леонард. — Пусть отсохнет мой язык, если я хоть слово скажу против Жоана! Но он молод, и в его сердце вползла змея…

— Осторожно, — предостерегающе произнёс де Бланкар, указав приятелю взглядом на де Сегюра, но тот только отмахнулся, и печатка снова искрой блеснула на его руке.

— Я знаю, что Марк водит с ним дружбу и состоит на службе у графа Раймунда, но он благородный человек и не будет губить своих друзей, которые итак пострадали от несправедливости! Я хочу сказать, что не все, кто окружает короля, достойны его дружбы, и Делвин-Элидир — худший из них. Он плохо влияет на короля и нажил множество врагов. Не удивлюсь, если скоро кто-то из тех, кто пострадал от его козней, пожелает поквитаться с ним.

— О чём вы, Леонард? — поинтересовался де Сегюр.

— Он о том, что слишком многие считают, что к тому роковому решению короля склонил именно он, — пояснил де Бланкар. — Те, кто закладывал имения, продавал фамильное имущество и нехитрый скарб, чтоб собрать отряд или просто купить вооружение и пойти на эту войну, потеряли всё. Они полны ненависти и обиды, они ищут того, кого можно обвинить в их бедах. И то, что Делвин-Элидир теперь приближен к королю и получил титул маркиза, вызывает у них зависть и злость. И эта злость может выплеснуться…

— Что за чушь! — перебил его Ренар-Амоди. — Неужели кто-то решиться причинить Айолину зло только из-за каких-то лживых домыслов и слухов?

— Многие считают, что это правда, — решился вставить слово кавалер де Монсиньи. — По городу гуляют памфлеты и в трактирах распевают про это песенки, — он осёкся и покраснел под гневным взглядом Гая. — Я не читал эту клевету и не слушаю бродячих певцов, ваша светлость…

— Ладно, давайте прекратим этот разговор, — примирительно произнёс барон де Сегюр. — Уже поздно, пора расходиться.

— Вечер только начался… — пробормотал Леонард.

— Уже ночь, друг мой. Тебе пора спать, ты много выпил. А меня ждёт дальняя дорога. Я по приказу графа Раймунда должен ехать на север.

— Городские ворота уже закрыты, — напомнил Ренар-Амоди. — Поедешь утром.

— Нет, утром я уже должен быть на месте… — возразил Марк, сунул руку в карман и поморщился: — Вот невезение! Я забыл во дворце ярлык, и без пропуска мне не откроют ворота. Что за порядки, если без бумаги, подписанной каким-то клерком и обрезка доски, даже я не могу покинуть город ночью!

Он поднялся и следом за ним встал Гай.

— Я пойду с тобой, нам по дороге.

— Я с вами, — кивнул де Монфор. — Если Марк идёт во дворец…

— Да, вам лучше пойти со мной, — оценивающе взглянув на него, кивнул де Сегюр.

— Не то, чтоб я много выпил, — извиняющимся тоном пробормотал граф. — Но, похоже, Великий олень сегодня не в духе и отчаянно мотает головой.

— Он сердится в основном на вас, друг мой! — усмехнулся Марк. — Но мы поможем вам добраться до постели.

Он позвал своего оруженосца Шарля и велел ему позаботиться о графе. Юноша с готовностью подставил ему своё крепкое плечо.

Пройдя по тёмным улицам, они проводили до дома барона Ренара-Амоди, а потом направились во дворец, где в казармах у де Монфора была маленькая комнатка, ибо единственным его богатством оставалась воинская доблесть и быстрый меч, верный королю.

Войдя через казармы во дворец, Марк велел Шарлю уложить де Монфора в постель и отправляться за лошадями, а сам поднялся в Серую башню, которую занимала тайная полиция. Порывшись на чьём-то заваленном бумажным хламом столе, он отыскал потёртый деревянный ярлык с королевским гербом. После этого он присел к столу, отрезал от какого-то черновика половинку листа, написал на нём пропуск для себя и Шарля и поставил внизу подпись старшего сыщика Тома, которую тот и сам бы не отличил от настоящей. Печати на столе не оказалось, и Марк отправился в канцелярию, но проходя по длинной галерее, мельком взглянул в окно и увидел в одном из окон соседнего здания жёлтый отсвет свечей.

Усмехнувшись, он прошёл через внутренний дворик и, войдя в большой холл, поднялся по широкой парадной лестнице. Пройдя анфиладу богато украшенных комнат, он приблизился к высокой дубовой двери, возле которой стоял в карауле сонный гвардеец. Кивнув ему, Марк распахнул дверь и вошёл в просторный, тонущий в сумраке кабинет, где у окна стоял широкий стол, освещённый пятью свечами, вставленными в бронзовый канделябр. За столом сидел невысокий молодой человек в чёрном камзоле, на его груди поблескивала золотом витая цепь с массивным медальоном. Он был красив, густые чёрные кудри мягкими волнами обрамляли смуглое лицо. Услышав шаги, он нахмурил длинные густые брови и поднял на визитёра недовольный взгляд больших зелёных глаз. Впрочем, стоило ему узнать вошедшего, как черты его лица разгладились, и на губах появилась усмешка.

— Почему ты не дома, Марк? — поинтересовался он. — Со дня твоей свадьбы не прошло и месяца, а ты уже бродишь по ночам, вместо того, чтоб уединиться в спальне со своей рыжей красавицей.

— Ты судишь по себе, Айолин, — парировал тот, подходя к столу. — Ты женился спонтанно на юной деве, и тогда тебе всё было внове. Я же старый развратник, год обхаживал свою вдовушку, прежде чем она, наконец, соизволила осчастливить меня законным браком. Потому мне не так уж сложно на время выпутаться из её рыжих волос, чтоб ринуться во тьму во славу короля. Я уезжаю на север по приказу Раймунда, и поскольку выход из города ночью возможен только по пропуску с печатью, мне нужно, чтоб ты поставил её вот сюда

Он положил перед маркизом Делвин-Элидиром лист бумаги. Тот нагнулся и прочёл, что там написано.

— Либо ты теперь работаешь секретарём у Тома, либо это подделка. И ты хочешь, чтоб я поставил сюда свою печать?

— Именно этого я и хочу, — Марк присел на краешек стола и взял с него первую же попавшуюся бумагу. — А ты сидишь здесь даже тёмной ночью, как затворник, перебирая этот бумажный хлам? Ты знаешь, что в городе тебя уже прозвали Чёрным карликом?

— Конечно. Посмотри, — Айолин сунул ему тонкую брошюрку, напечатанную на грубой серой бумаге, — это принёс мне сегодня граф Раймунд, а заодно поставил у моих дверей этого сонного олуха, который того и гляди с грохотом рухнет на пол и захрапит. Он сказал, что кто-то настраивает народ против меня. Я просил его не говорить об этом королю, но он уже успел это сделать, и Жоан озаботился моей безопасностью.

— Я слышал об этих памфлетах, — сообщил Марк, листая брошюру, — написано остро и зло. Автору не откажешь в способностях, а некоторые обороты речи и гладкий стиль выдают его весьма неплохое образование. Я бы не прочь познакомиться с ним, но это придётся отложить на потом, когда я вернусь с севера. Но обещаю, сразу по возвращении я займусь поисками этого клеветника.

— Меня это не тревожит, — пожал плечами Делвин-Элидир. — Я служу королю, и, может, даже хорошо, что сейчас, когда ему приходится принимать жёсткие и непопулярные в народе и при дворе решения, всё это ставят в вину мне. Пусть все считают, что плох я, а король и дальше купается в народной любви. Ты же знаешь, что я в любой момент готов уйти в тень, если это будет нужно для блага Жоана и Сен-Марко.

— Я знаю, но вряд ли это понравится королю. Он молод, ему нужна поддержка преданных и мудрых людей, таких как ты. Вряд ли он захочет расстаться с тобой, даже в угоду горожанам. Эти книжки, — он бросил памфлет на стол, — далеко не так безобидны, как ты думаешь. Они подогревают гнев тех, кто затаил на тебя обиду. Именно тебе ставят в вину поражение в войне. Ты был тогда с Жоаном, после этого он тебя возвысил, ты вёл от его имени мирные переговоры с алкорцами и согласился выплатить контрибуцию. Никого не интересует, что тебе удалось существенно уменьшить требуемые алкорцами суммы, и ты уже добился от них признания за Сен-Марко трёх пограничных замков, имеющих стратегическое значение. Все говорят о том, что ты отдал им пять пустошей и два рудника. Ты понимаешь о чём я? Дело даже не в том, что твоё имя чернят в кабаках и тавернах, хуже то, что гнев накапливается, и скоро он ударит по королю, поставив его перед нелёгким выбором. К тому же мне сегодня уже намекнули, что кое-кому может взбрести в голову отомстить тебе за эти вымышленные прегрешения, так что я разделяю тревогу короля. И полагаю, что тебе нужны опытные телохранители, а не этот заспанный бездельник у дверей. Когда я вошёл, он даже не попытался меня задержать!

— Тебя здесь знает каждая собака, — усмехнулся Делвин-Элидир, — и если б не твоя редкостная красота, то от тебя бы шарахались даже лошади. Все знают, что ты друг Чёрного карлика и тайный агент Раймунда.

— Хорош тайный агент, о котором знают все, — проворчал Марк. — К тому же моя красота не столь редкостна, как ты считаешь. Я уже заметил, что твой созданный людской молвой образ злого гения лишь подогревает страстную любовь к тебе придворных дам. Их глаза следят за тобой с вожделением, а сердечки трепещут от сладкого ужаса…

— Довольно! — перебил его Айолин. — Твои фантазии вовсе не кажутся мне забавными! Вот твоя печать! — он протянул ему пропуск. — Тебе пора в дорогу, а мне домой к жене.

— Наконец-то, — усмехнулся Марк, соскочив со стола. — Меж сотней поцелуев, которыми ты сегодня покроешь свою прекрасную Иоланду, пусть один, самый скромный, целомудренный и братский будет от меня.

— Ступай уже! — рассмеялся Айолин. — И по возвращении выбери время, чтоб навестить нас. И не забудь свою не менее прекрасную Мадлен.

— Мы будем рады провести с вами вечер! — он махнул другу пропуском и быстро вышел из кабинета, чтоб спустя час благополучно миновать ворота города и направиться вместе с верным оруженосцем на север континента.


Расставшись с другом, маркиз Делвин-Элидир со вздохом откинулся на спинку кресла и упёрся усталым взглядом в бумаги на столе. Его статус при короле не был закреплён какой-либо должностью, он отказался от всех привилегий и полномочий, оставив за собой лишь право верно служить Жоану, быть его другом и советчиком в нелёгком деле управления королевством. Но эта уловка не сработала, поскольку для выполнения обязанностей пусть даже негласного советника ему нужно было знать всё, что происходит при дворе и в королевстве, и потому вскоре у него само собой возникло право на получение любых документов из королевской канцелярии, а потом клерки уже сами начали приносить ему наиболее важные из них. Вся канцелярия и прислуга, а затем и придворные признали за ним право отдавать им распоряжения, ведь не бегать же ему каждый раз к королю, чтоб тот повторил его приказ, который в любом случае будет исполнен. И, в конце концов, то самое отсутствие высокой должности окутало его роль при дворе завесой мрачноватой тайны, ведь все знали, что именно по его слову издаются указы, которыми устраняются от трона нежелательные лица и изымаются в казну их полученные от короля Ричарда богатства. Именно он диктовал писцам приказы, рассылаемые старшинам цехов и гильдий о новой системе податей и налогов, и именно его слово было последним перед решением короля о реформах, проводимых в королевстве. Пусть на важных документах не было его подписи, но написанных на полях заметок было достаточно, чтоб они превратились в важные решения, принимаемые королём.

Айолин понимал, что выглядит со стороны довольно мрачной и зловещей фигурой, и утешением ему была любовь жены и дружба короля, а так же поддержка старых друзей, которых он обрёл когда-то на службе королю Арману. Он вовсе не чувствовал себя вершителем судеб, он просто анализировал факты и обсуждал их с королём, который был достаточно умён и образован, чтоб иметь по всякому поводу своё мнение. Жоан далеко не всегда соглашался с ним, и часто соглашался лишь после долгой беседы под давлением весомых аргументов. Но кому было дело до их частных бесед, если все видели рядом с юным королём его вечного спутника, облаченного в чёрный бархат? И не проще ли было решить, что этот замкнутый смуглый человек вертит королём так же, как и придворными партиями, уверенно лавируя между ними и ловко выстраивая свою стратегию при дворе. Он уже начал ощущать, как меняется отношение к нему окружающих, некоторые стали держаться настороженно и отчуждённо, другие же наоборот стремились сблизиться с новым фаворитом, но за их дружелюбными масками он чувствовал раболепство и корысть. Он уже знал, что за его спиной шепчутся, и кто-то усиленно распространяет о нём лживые слухи. Он устал от всего этого, понимая, что его положение пока ещё держится на тех, кто не забыл о его подвигах в прошедших войнах, и знает его по былым сражениям под знамёнами Армана-Миротворца. Но память о тех заслугах постепенно меркла в свете той роли, что приписывалась ему теперь.

Он устал от всего этого, и всё чаще ему хотелось забрать жену и маленького сына и уехать в свой замок, стоящий среди диких лесов и низких гор далеко на юго-востоке. Но он знал, что пока ещё нужен королю, и ему приходилось смирять свою обиду и продолжать начатое им вместе с Жоаном дело.

И в этот поздний час он желал лишь одного: вернуться, наконец, в свой дом, похожий на маленький замок, обнять любимую жену и поцеловать трёхмесячного Айорверта, пусть даже его пришлось бы ради этого вытащить из резной колыбели. Но перед ним лежала стопка донесений от чиновников, проверявших расходные записи казначейства, где они скрупулёзно и бесстрастно расписывали суммы, выданные без оснований по личному приказу короля его приближённым, а также выявленные растраты, приписки и откровенное воровство былых фаворитов. А, значит, нужно было изучить всё это и представить королю подробный список того, что может быть так или иначе возвращено в казну, и кто должен быть наказан за то, что запустил руку в королевские сундуки. Со вздохом он потёр лоб и снова склонился над бумагами.

Он закончил, когда уже на восточном горизонте появилась бледно-жёлтая полоса рассвета, и за окнами послышались сонные голоса служанок, переговаривавшихся о чём-то с ночными караульными, возвращавшимися в казармы. Сунув свои заметки в сафьяновую папку, Айолин расправил затёкшие плечи и потянулся. Ему нужно было хотя бы несколько часов отдыха. Конечно, он мог бы отправиться в предоставленную ему расположенную рядом с кабинетом спальню, но желание увидеть Иоланду и малютку-сына пересилило. Поднявшись, он снял с вешалки бархатный плащ и вышел из кабинета.


Улицы города только начали оживать, ещё погружённые в голубые предрассветные сумерки. Негромкий стук копыт лошадей, медленно идущих по брусчатке, раздавался в тишине. Айолин сидел в седле расслаблено, скользя вокруг рассеянным взглядом, и всё ещё обдумывал те меры, которые предложит королю в отношении казнокрадов. Дело осложнялось тем, что среди них были весьма влиятельные люди и даже родственники королевской семьи, а, значит, действовать придётся с осторожностью, но достаточно твёрдо, чтоб не допустить подобного в будущем.

Он давно заметил впереди, в конце широкой улицы, ведущей от городских ворот к дворцу, группу всадников. Отметив, что ворота уже открыты, он вернулся к своим размышлениям, и только подъезжая к узкой улочке, ведущей к дому, он, наконец, обратил внимание на всадника, ехавшего ему навстречу. Вернее, это была всадница, которая сидела на высоком белом коне редкой красоты. Она была одета во что-то голубое, и её голова была покрыта серебристой тканью. Увидев это, он придержал коня уже на повороте, с любопытством глядя на неё, но чем ближе она подъезжала, тем шире открывались в изумлении его глаза.

Незнакомка выглядела странно, и при этом от неё трудно было отвести взгляд. Её голубое одеяние было из многослойного шёлка, расшитого жемчугом и серебром. Мужское седло отливало платиновым атласным блеском и на нём причудливо извивались странные узоры. Из-под длинного подола виднелись голубые сапожки из тиснёной кожи с загнутыми носками и узорчатыми каблучками. То, что он сперва принял за покрывало, на самом деле было её волосами, длинными, прямыми, серебристо-пепельного оттенка, перевитыми синими лентами с нашитыми на них перламутровыми бляшками. Длинная чёлка падала ей на глаза, и хоть такая причёска не подобала знатной даме, она невероятно шла ей. Но самым удивительным и прекрасным было её лицо, светлое, но не бледное, с нежным свечением румянца на круглых щёчках. Узкий девичий подбородок делал её личико похожим на сердечко, маленький аккуратный носик, нежные алые, подобные бутону губы и глаза… Айолин никогда не видел таких глаз. Они были узкими и вытянутыми к вискам, напоминающими формой листья ивы, с чуть опущенными вниз внутренними уголками и изысканно приподнятыми внешними, они поражали странной гармонией, их дополняли красиво изогнутые чёрные брови, не слишком широкие, но и не тонкие. И в довершение всего, когда, поравнявшись с ним, красавица скользнула по его лицу равнодушным взглядом, он увидел, что радужка этих необычных глаз отливает старой бирюзой, то ли ещё голубой, то ли уже загадочно зелёной, глубокой, как воды омута, и мерцающей, как поверхность воды в ясный день.

Она проехала мимо, и за ней проследовали четыре всадника на вороных конях. Они были в таких же странных многослойных одеждах, и он, обернувшись, увидел только их длинные, чёрные, прямые волосы, украшенные косичками и филигранными гребнями. Их лиц он не успел разглядеть, но можно было не сомневаться, что у них такие же скуластые открытые лица и узкие блестящие глаза. Он уже видел такие. Наверно, они были из того же племени, что и господин Джинхэй, так внезапно исчезнувший личный телохранитель короля Ричарда, грозный варвар, внушавший окружающим священный трепет.

Наконец, он заметил, что всё ещё находится у въезда в переулок, и его озадаченный задержкой конь нетерпеливо переступает копытами по грязному булыжнику, а оруженосец Алед и три всадника охраны так же поражённо смотрят вслед странной процессии.

— Поехали, — скомандовал Айолин и тронул коня с места, въезжая в переулок.

И в тот же миг впереди что-то ослепительно сверкнуло, раздался оглушительный грохот, и огненная волна смела коня и наездника. Вылетев из седла, Айолин ударился о стену дома на другой стороне улицы и упал на брусчатку. Он даже не успел испугаться и почувствовать боль, мгновенно потеряв сознание.


По прошествии нескольких дней Марк де Сегюр подъехал к городским воротам Сен-Марко. Он был измотан не только дальней дорогой, но и всей этой тяжёлой поездкой, наполненной бессонными ночами, утомительными допросами, напряжённой погоней по горам и ожесточёнными поединками с далеко не безобидными противниками. К тому же болела раненная правая рука, забинтованная чистой белой тканью и висевшая теперь на перевязи. Его скулы заросли тёмной щетиной, обычно коротко подстриженная серповидная борода отросла, длинные густые волосы засалились, и тело чесалось под плотной тканью запылённого бархатного камзола. Позади за ним следовал молчаливый и такой же измученный Шарль.

Стражники у ворот узнали их и слегка оттеснили в сторону вереницу входивших в город путников и всадников, чтоб дать им проехать без задержки. Потом они влились в поток горожан, двигавшихся по широкой улице в сторону дворца.

— Поезжай домой, — приказал Марк, чуть придержав коня возле рыночной площади, где стоял его дом, украшенный лепниной, среди которой белели неровные пятна от сбитых чужих гербов.

Он купил этот дом на редкость выгодно у одного из фаворитов короля Ричарда, которого Жоан не желал видеть при дворе. Тот поспешил убраться с его глаз, благодаря судьбу за то, что не всё его имущество отошло в казну, и он может хоть что-то забрать с собой в ссылку.

— Я поеду с вами, — неожиданно заупрямился Шарль.

— Поезжай домой, — повторил Марк. — Скажи моей жене, что я приехал и приду, как только доложу Раймунду о результатах поездки. Пусть она прикажет кухарке приготовить на обед побольше мяса и положить на холод несколько бутылок вина. Сам поешь и ложись спать. Я обойдусь без тебя.

И не дожидаясь ответа, поехал дальше. Доехав до площади перед дворцом, он свернул направо, туда, где были расположены ворота для слуг и поставщиков. Ему не хотелось проходить по парадным залам, заполненным толпами нарядных и праздных придворных, которых, несмотря на все попытки короля и его сподвижников очистить двор от лишних людей, не стало меньше.

Поднявшись в Серую башню, он узнал, что графа Раймунда на месте нет, но его ждёт барон де Грамон. Рене был старшим помощником Раймунда и нередко замещал главу тайной полиции в его отсутствие. Его кабинет, небольшой, но уютный и богато обставленный, с множеством книг на дубовых полках вдоль стен, и красивым камином, располагался в той же башне. И у его дверей тоже стоял стражник, который, завидев де Сегюра, с поклоном распахнул перед ним дверь.

Марк вошёл в кабинет и увидел, что Рене сидит за своим столом и что-то пишет, а рядом с ним стоит старший сыщик Тома. Заметив вошедшего, де Грамон жестом отпустил сыщика и откинулся на спинку кресла.

— Наконец, ты приехал, — проговорил он утомлённо. — И что у тебя с рукой?

— Ерунда, скоро заживёт, — ответил Марк и, пройдя к столу, сел в кресло рядом. — Я задержался, потому что всё оказалось ещё хуже, чем предполагал Раймунд. Нужно было ехать туда с отрядом и взять с собой полдюжины клерков для бумажной работы.

— Но ты справился один, — констатировал Рене.

— С расследованием — да, но вот взять заговорщиков в одиночку мне бы не удалось. На моё счастье в город заехал по пути в свою цитадель маркиз Беренгар. Он без лишних вопросов отрядил мне два десятка своих егерей, и всё равно нам пришлось всю ночь гоняться за этими мерзавцами по горам.

— Вы их взяли?

— Они не пожелали сдаться живыми. Те, кого мы не убили в стычках, предпочли броситься на мечи или спрыгнуть в пропасть.

— В самом деле? Им было, что скрывать…

— Заговор против короля. Не думаю, что он бы удался, но выйди он за узкий круг местных заговорщиков, они попортили бы нам немало крови.

— Они хотели свергнуть короля? — нахмурился де Грамон.

— Нет, они хотели вывести город из подчинения Сен-Марко, получить привилегии и добиться отмены мирного договора с луаром.

— Старая песня, — мрачно кивнул де Грамон. — Где твой отчёт?

— Я не смог его написать, — Марк приподнял правую руку и пошевелил пальцами, торчащими из повязки. — Дай мне писца, я ему продиктую.

— Все заняты. Послушай, Марк, по-моему, король платит тебе достаточно, чтоб ты мог нанять себе секретаря.

— Ты же знаешь, как сложно найти надёжного человека, которого можно допустить к моей переписке. А он нужен мне прямо сейчас.

— Придумай что-нибудь, — поморщился Рене. — Неужели я должен заниматься подобными делами? У меня итак голова идёт кругом! Ты уехал так не вовремя! Ты бы всё выяснил моментально, а мне пришлось лезть из шкуры, чтоб найти ответы. Спасибо Тома, он целыми днями носился по городу и, наконец, нашёл злодея. Я б никогда на него не подумал… — Рене устало вздохнул и измученно посмотрел на лежащий перед ним лист бумаги.

— О чём ты говоришь? — насторожился Марк. — Что-то случилось?

— Что-то? — с неожиданным отчаянием воскликнул Рене. — На Айолина покушались, он чудом выжил! Король в ярости! Он требовал немедля найти того, кто пытался убить его сокровище! Я никогда не видел его в таком гневе! Даже Ричард не превращался в подобного монстра, когда злился!

— Ты просто забыл, — пробормотал Марк. — Ты хочешь сказать, что кто-то пытался убить Айолина?

— Да. Заложили бочонок пороха в том переулке, что ведёт к его дому. Не задержись он на пару минут у входа в него, он был бы разорван в клочья.

— Кто это сделал? Вы выяснили?

— Леонард Дэвре. Он уже арестован. Король назначил день суда, но приговор не вызывает сомнений, его казнят, чтоб впредь никому неповадно было покушаться на друзей короля.

— Леонард? — ошарашено переспросил Марк. — С чего вы взяли? Он сознался?

— Нет, упирается, но всё итак ясно. До этого он прилюдно ругал Делвин-Элидира и угрожал ему, а на месте засады был найден его перстень. К тому же в его комнате нашли кусок просмоленной верёвки, такой же, как на месте взрыва, и записи о передвижениях Делвин-Элидира. Он говорит, что был пьян той ночью и спал, но никто не может подтвердить это, из его каморки над залом таверны можно спуститься к заднему входу и так же незаметно вернуться обратно. К тому же Тома удалось отыскать торговца, у которого он заказывал порох. Бочонок по его указанию был доставлен на склад, где он хранит свои пожитки. Теперь его там нет. Так что всё сходится и улик более чем достаточно.

— Их даже слишком много, — нахмурился Марк. — Леонард не глуп, и вдруг оставил в доме столько улик против себя, не позаботился об алиби и потерял на месте засады перстень. Не говоря уж о том, что такое покушение вообще не в его стиле. Он может потерять голову и ринуться на врага открыто, но следить за ним, готовить покушение… Честно говоря, я не верю, что Леонард способен на такое, — хмуро глядя на де Грамона, проговорил Марк. — Это не похоже на него.

— Он слишком много потерял после войны и на каждом углу крыл Делвин-Элидира, на чём свет стоит. В любом случае, я уже доложил королю о результатах расследования, и он приказал назначить суд на ближайшее светлое утро.

— То есть завтра? — воскликнул Марк. — Подожди, Рене, но всё это выглядит слишком странно! Нужно проверить…

— Поздно, Марк! — оборвал его де Грамон. — Всё решено. Король приказал осудить его на основании найденных улик, а спорить с ним никто не решится.

— Я решусь! — возразил Марк с горячностью. — Я не верю, что Леонард мог пытаться взорвать Айолина! Это абсурд! Я немедленно иду к королю.

— Ты оспоришь результаты моего расследования? — с некоторой угрозой спросил де Грамон

— На карту поставлена жизнь рыцаря, верного слуги короля, поэтому, да, Рене, я рискну испортить с тобой отношения.

— Учти, тебе придётся ответить за свои слова и действия.

— Ты же знаешь, что я никогда не уклонялся от ответственности.

Марк решительно поднялся и направился к дверям, но возглас де Грамона заставил его остановиться.

— Ты должен представить отчёт о своей поездке не позднее завтрашнего утра! Это приказ!

— Ладно, — мрачно взглянув на него, бросил Марк и вышел.

Ему всё-таки пришлось пойти во дворец и идти по залам, заполненным придворными. Он чувствовал на себе их возмущённые и недоумённые взгляды и слышал перешёптывания за своей спиной. От них исходили волны ароматов, их наряды были украшены лентами и драгоценностями, а он ворвался в их томный, изысканный мирок, неся с собой запах раскалённой дороги и конского пота. Его тёмный запылённый дорожный камзол выглядел чуждо и убого рядом с ними, и только его статус друга короля уберёг его от более открытого выражения недовольства. Его даже не посмели задержать гвардейцы у дверей в королевские покои и лакеи в бархатных ливреях. Один из них, у которого он спросил, где король, всё же поколебался немного, стоит ли отвечать, но встретив свирепый взгляд холодных, как лезвие меча, глаз, поспешно пролепетал: «В кабинете».

Жоан был не один, и к тому же он явно не в духе. Он стоял возле своего огромного стола, на котором громоздились стопки книг, большие папки с картами и эскизами и аккуратно переплетенные рукописи, и распекал стоявшего перед ним капитана гвардейцев. Войдя в кабинет, Марк тут же отметил про себя, что Жоан в простом камзоле коричневого бархата, украшенного лишь белым кружевным воротником, без венца на каштановых волосах и без золотой цепи на груди, всё же выглядит вполне достойно. Он был высок и широкоплеч, и за последний год его фигура стала ещё более статной. Правда, лицо его оставалось по-мальчишески свежим и юным, а теперь ещё и раскраснелось, поскольку он был в гневе.

— Чёрт возьми, Бернар! — кричал король, глядя на стоявшего перед ним капитана, — Мне уже надоело, что ваши люди спят на постах, а сегодня утром я и вовсе застал одного из них прикорнувшим за занавеской. Он был пьян! А его пост у дверей женской половины был пуст! На кой чёрт мне нужна такая гвардия, если это вообще можно назвать гвардией! И года не прошло с тех пор, как вы получили нашу гвардию под своё командование и уже превратили образцовый отряд, оставленный вам капитаном Карначом, в сборище пьяниц и лентяев! Дамы жалуются, что от ваших подчинённых разит конюшней, и они имеют наглость приставать к служанкам!

Капитан стоял, потупившись, и, похоже, не знал, куда деваться от стыда. Может, ему было б легче, если б король отчитывал его с глазу на глаз, но в кабинете было полно придворных, среди которых были и друзья короля: Анри Раймунд, Дезире Вайолет и Бертран Нуаре — сыновья высших сановников королевства, а также родственники короля: маркиз де Гобер и молодой маг Филбертус. Впрочем, Нуаре со свойственным ему миролюбием попытался смягчить гнев короля, примирительно проговорив:

— Мне кажется, ваше величество, нужно дать капитану возможность исправить положение, установив для этого разумный срок. Я уверен, что он сможет устранить ошибки в командовании гвардией.

— Не знаю, не знаю, — покачал головой де Гобер. — Мы все надеялись, что капитан Бернар сумеет если не улучшить, то хотя бы сохранить ту выучку гвардейцев, которой сумел добиться капитан Карнач.

— Вряд ли мне стоит считать примером для себя человека, дезертировавшего с поля боя перед сражением вместе со своими приближёнными рыцарями, — неожиданно обиделся Бернар.

— Может, Карнач и дезертировал, — уже спокойнее проговорил король, — но под его командованием сброд, который служил в нашей гвардии, превратился в образцовых солдат, которые украшали собой и парадные колонны, и дворцовые залы. Они даже побеждали в турнирах, а при вас они могут побеждать только простофиль, стуча о столы меченными костями. Если я ещё раз увижу на посту неряшливо одетого, сонного или пьяного гвардейца, если услышу хоть одну жалобу или получу хоть один донос на ваших подчинённых, вы отправитесь служить на крепостные стены обычным сержантом. Убирайтесь.

И он отвернулся в знак того, что аудиенция окончена. Капитан поспешно направился к дверям, а король, проследив за ним мрачным взглядом, наконец, заметил Марка, и на мгновение его лицо посветлело, но тут он заметил висящую на перевязи руку и кинулся к нему.

— Боже мой, Марк, ты ранен? — с беспокойством воскликнул он. — Что случилось? Раймунд говорил, что ты уехал на север, чтоб проверить какой-то анонимный донос, но тебя не было так долго! Что с твоей рукой?

— Ничего, просто неосторожно схватился рукой за лезвие ножа, — ответил Марк и тут же пожалел об этом.

Лицо Жоана снова стало мрачным и злым.

— Тебя что, тоже пытались убить? Это какое-то безумие! Ты уже слышал, что случилось с Айолином? Они что, объявили охоту на моих друзей?

— Нет, это совсем другое… — начал Марк, но Жоан покачал головой.

— Я совсем неуверен. Это странное совпадение. У меня такое чувство, что я окружён врагами, которые пытаются лишить меня преданных друзей. Я уже думал, а теперь утвердился в уверенности, что должен издать указ, устанавливающий, что за покушение на друзей короля последует такая же ответственность, как и за убийство самого короля.

— Вряд ли это разумно… — растерялся Марк.

— Очень даже разумно, — возразил де Гобер. — Заговорщики должны понимать, что их ждёт!

— Да какие заговорщики! — отмахнулся Марк и посмотрел на короля. — Ваше величество, я пришёл, чтоб просить вас повременить с судом над Леонардом Дэвре. Всё это расследование шито белыми нитками, улики выглядят странно. Я уверен, что это ошибка.

— Ты о чём? — перебил его Жоан, и Марк смолк, сбитый с толку его холодным тоном. — Я видел отчёт о результатах расследования. Там всё ясно. Дэвре переступил границу, напав на Делвин-Элидира, и он ответит за это. Я удивлён тем, что ты защищаешь его. Насколько мне известно, Айолин — твой близкий друг, во время войны вы были почти неразлучны, да и после он считал тебя своим ближайшим сподвижником, а теперь ты заступаешься за преступника, который пытался его убить? Что с тобой, Марк?

— Я не заступаюсь за преступника, мой король, — возразил де Сегюр, несмотря на то, что в тихом голосе Жоана слышалась угроза. — Я не верю, что это сделал Леонард. Вы же помните его, он благородный и разумный человек, зачем ему всё это? Как бы он ни был разозлён, но он скорее вызвал бы Айолина на открытый поединок, а не стал подкладывать порох на его пути.

— Люди меняются, Марк, — заметил Жоан. — Особенно люди, доведённые до отчаяния. Я уверен, что это сделал он, и он будет казнён.

Он повернулся, чтоб отойти, но Марк взял его за локоть.

— Послушайте, ваше величество, — проговорил он, — позвольте мне всё проверить. Я клянусь, что если вина Дэвре подтвердится, или я не найду доказательств его невиновности, я сам надену петлю ему на шею. Просто отложите суд, позвольте мне заняться расследованием, большего я не прошу. Я понимаю, что всё против Леонарда, я не сомневаюсь в способностях барона де Грамона и его людей, но он не учитывает одного: Леонард Дэвре — не тот человек, который мог бы таким образом покушаться на Делвин-Элидира. Даже если вы уверены в его виновности, на мгновение представьте, просто представьте, что он невиновен, и на самом деле есть кто-то другой, кто стоит за этим. Поспешная казнь приведёт к тому, что пострадает невинный человек, преступник избежит наказания, останется на воле и вполне сможет повторить свою попытку…

Жоан обернулся и с молчаливым упрямством взглянул на него.

— Я в чём-то согласен с бароном де Сегюром, — неожиданно поддержал Марка Анри Раймунд, подходя к ним. — Леонард по натуре такой, каким мы видели его год назад в тяжёлых доспехах, готовым ринуться на ряды алкорцев. Я не представляю его скрывающимся в засаде, в ожидании, когда можно будет подпалить фитиль. Он слишком прямолинеен, чтоб таиться и строить козни.

— Твой отец считает иначе, — напомнил ему король, но Анри покачал головой.

— Когда мы с тобой стояли в первых рядах войска плечом к плечу с Леонардом, он был здесь, в Сен-Марко. Он не знает его. Послушай, Жоан, Марк не просит помиловать его, он просит дать ему время, чтоб всё проверить.

— Мне кажется, вам не стоит вмешиваться в это, Раймунд, — проговорил де Гобер. — вы оспариваете мнение короля и ставите в неловкое положение своего отца, сомневаясь в его правоте.

— А если кто-то пытался убить одной стрелой двух зайцев? — неожиданно спросил Дезире Вайолет, — устранить Делвин-Элидира и погубить Леонарда? Он, конечно, не приближен ко двору, но сомневаться в его преданности королю до этого не приходитсялось. Он ругает Делвин-Элидира на всех перекрёстках, но при этом боготворит короля. Что изменят ещё сутки или двое? Пусть Марк проверит. По крайней мере, мы будем уверены, что казнён тот, кто этого заслуживает.

— Ладно, — сдался Жоан и пожал плечами, — я, так и быть, для твоего спокойствия, Марк, отложу суд на одни длинные сутки. Следующим светлым утром после тёмной ночи суд состоится. И не забывай, друг мой, если ты не докажешь, что Леонард Дэвре невиновен, ты сам собственными руками наденешь на его шею петлю.

— Как будет угодно моему королю, — Марк поклонился, приложив ладонь к сердцу, вышел из кабинета и, прикрыв за собой дверь, добавил: — Я же знаю, что этого не будет.

Он вернулся в Серую башню и, доложив о решении короля де Грамону, потребовал предоставить ему все улики, протоколы и донесения по этому расследованию. Рене с недовольным видом пообещал отправить ему документы и вещественные доказательства домой, однако, напомнил о том, что ожидает к утру отчёт о поездке.

После этого Марк спустился в подземелье под башней, где в узких клетях сидели находившиеся под следствием преступники. Пожилой тюремщик отвёл его к небольшой камере, отделённой от коридора частой решёткой. Там, в темноте, прямо на земляном полу возле стены сидел Леонард. Заметив посетителя, он поднялся и подошёл к решётке. Марк увидел, что узник бледен, лицо уже успело зарасти рыжей клочковатой бородой, его одежда изодрана, и в прорехи проглядывают кровавые рубцы от кнута.

— Это ты, Марк, — улыбнулся Леонард, щурясь на свет факела, который тюремщик вставил в кольцо на стене, — решил навестить меня. Что ж, правду говорят, друзья познаются в беде. Никто не пришёл ко мне, даже мой брат, даже его рыцари, служившие под моим началом год назад. Хотя, может, он запретил им приходить. Я ведь навлёк позор на нашу семью, — он горестно вздохнул. — Сам виноват. Кто тянул меня за язык? Зачем мне нужно было ругать Делвин-Элидира и тем более грозить ему карами?

— Но ведь это не ты? — спросил Марк, глядя на него с сочувствием.

Леонард поднял на него удивлённый взгляд.

— Ты веришь мне? Никто не верит. Они говорят, что я замыслил убить его, следил за ним и устроил засаду возле его дома. Но я той ночью был пьян, да ты сам видел, как меня развезло. Я нёс, что в голову приходило, но покушаться? Я злился на него, но он же один из друзей великого Армана, его молодой барон, к тому же близкий друг Жоана. Даже если б я действительно сильно ненавидел его, я не стал бы так расстраивать короля. Нет, Марк, конечно, это не я. Но всё так странно, они говорят о каком-то бочонке с порохом, который я будто бы купил, о просмолённой верёвке и бумаге, где записаны передвижения Делвин-Элидира. Я ничего об этом не знаю, но меня никто не слушает. Они бьют меня кнутом и требуют признания, хотя им уже всё ясно. Говорят, король очень сердит на меня. Это правда?

— Боюсь, что так, — кивнул Марк.

— Меня казнят, — Леонард опустил голову и тяжко вздохнул. — На мой род падёт тень моего позора. Мои друзья уже отвернулись от меня. Зачем ты пришёл, Марк? Ведь не по доброте душевной. Я раньше не замечал за тобой особой сентиментальности. Или они послали тебя, чтоб убедить меня покаяться?

— Нет, но ты прав, я здесь по делу. Я уговорил короля отложить суд на длинные сутки и передать твоё дело мне. Я не верю, что ты был настолько подл, чтоб устроить это покушение, и настолько неосмотрителен, чтоб попасться так глупо. Я хочу найти того, кто пытается убить моего лучшего друга, и ты можешь помочь мне в этом.

— Чем же я могу тебе помочь, сидя здесь?

— Скажи мне, как всё это случилось?

— Мне нечего тебе сказать. Тот вечер я провёл с вами, а потом, когда ты, де Монфор и Ренар-Амоди ушли, я просто уснул. Я даже не помню, как оказался в своей каморке на чердаке. Я проснулся в полдень с тяжёлой головой, спустился вниз и услышал о том, что Делвин-Элидир чуть не погиб. Честное слово, Марк, я не испытал злорадства, я подумал, как это несправедливо было бы, если б один из баронов Армана погиб вот так. А через день меня арестовали и привели сюда. Вот и всё.

— Скажи мне, Леонард, а не замечал ли ты, что за тобой следят? Ведь тот, кто подстроил всё это и подкинул тебе улики, должен был знать, где ты живёшь, и что именно на время покушения у тебя не будет алиби.

Леонард задумался.

— Знаешь, я действительно замечал, что за мной таскается какой-то странный тип. Я даже думал, что он присматривается к моему тощему кошельку. Я видел его то там, то здесь. А как-то заметил, что он шепчется со служанкой в трактире, где я снимаю коморку на чердаке.

— Как её зовут?

— Аннет, такая длинноносая, лохматая, вечно шмыгающая носом.

— А как выглядел тот соглядатай?

— Ничего особенного, невысокий, крепкий, в сером плаще, под которым я видел синий кафтан, отделанный поблекшей шёлковой лентой. Наверно, он знал лучшие времена. Длинные волосы, всклоченная борода, на поясе охотничий кинжал.

— Молодой?

— Нет, на вид за сорок, похож на тех, кого нанимают выбивать долги из должников.

— Ещё что-нибудь помнишь?

— Нет.

— Ладно, подумай, может, ещё что-то вспомнится. Я зайду к тебе или пришлю своего человека. И не впадай в отчаяние. Я постараюсь вытащить тебя отсюда.

— Спасибо, Марк, — улыбнулся Леонард. — Даже если не вытащишь, ты вернул мне надежду, что даже если меня осудят и казнят, будет кто-то, кто помянет меня добрым словом.

Простившись с узником, Марк прошёл в королевские конюшни и потребовал свежего коня, которого немедля оседлали и вывели к нему. Конечно, он мог дойти до замка Делвин-Элидира и домой пешком, но чувствовал себя слишком измученным, чтоб отказаться от возможности проделать этот путь в седле.

Проезжая по узкой улочке, ведущей к маленькой площади перед домом маркиза, он на минуту задержался в том месте, где взорвался пороховой заряд. Стена дома в этом месте была проломлена и осыпалась грудой мусора и камней, но к этому времени домовладелец уже успел отгрести мусор в сторону и залатать пролом с помощью деревянных опор, досок и свежего строительного раствора на основе глины и песка. Стена противоположного дома уцелела, правда, по ней прошли глубокие трещины, она была покрыта копотью, а выбитые взрывом окна тщательно заколотили досками. Обернувшись, Марк посмотрел туда, где струился по широкой улице нескончаемый поток людей, и где той ночью задержался Айолин. В предрассветных сумерках он вряд ли мог заметить спрятанный в канаве водостока бочонок с порохом, но вот запалившего фитиль человека мог разглядеть. Тому пришлось действовать быстро, едва увидев жертву, зажечь конец верёвки и тут же удирать, чтоб не быть замеченным и не попасть под взрывную волну. Всё должно было быть рассчитано точно, чтоб успеть скрыться, а взрыв произошёл бы, когда маркиз подъехал к заложенному пороховому заряду. Если б Айолин не задержался на Королевской улице, то шансов бы у него не было. Ещё раз окинув всё взглядом и постаравшись запомнить место преступления, Марк поехал дальше.

В доме маркиза его встретил седой домоправитель Луций, а следом из переднего парадного холла в прихожую выпорхнула очаровательная Иоланда. Юная маркиза выглядела озабоченной, но это не согнало нежного румянца с её свежих щёчек и не потушило огня в красивых искристых глазах. Её золотистые с лёгкой рыжинкой волосы были распущены по плечам и гармонировали со светло-розовым платьем, расшитым алым шёлком. Увидев Марка она бросилась к нему и обняла, глядя в глаза.

— Наконец-то ты приехал! — воскликнула она. — Он спрашивал о тебе.

— Как он? — спросил де Сегюр, бросив взгляд на Луция, который скорбно молчал, стоя рядом.

— Уже лучше. Первый день был самым тяжёлым. Мы вызвали лекаря, но буквально следом за ним приехал король с Фабрициусом. Говорят, что врачевателя лучше него нет в Сен-Марко. Жоан провёл здесь несколько часов и не находил себе места. Я даже не догадывалась, что он так сильно привязан к Айолину. Он уехал только после того, как Фабрициус сказал, что опасность миновала. Теперь он в сознании, но ещё слаб и много спит, однако, говорят, что уже через пару дней он сможет встать.

— Я могу увидеть его?

— Конечно! — она взяла его за руку и потянула за собой. — Сейчас он проснулся и будет рад тебя видеть.


Маркиз Делвин-Элидир лежал в постели на подложенных под его спину и голову подушках, такой же бледный, как наволочки из тонкой льняной ткани, по которым разметались его чёрные кудри. Он отсутствующим взглядом смотрел в открытое окно, где голубело утреннее небо. Заслышав шаги у дверей, он обернулся, и в его глазах вспыхнуло оживление.

— Марк, — тихо проговорил он, — наконец, ты приехал. Я думал, что не дождусь тебя.

Подойдя к его широкой кровати, Марк присел на край и положил ладонь на его руку.

— Как ты, мой малыш Айолин? Опять ты впутался без меня в передрягу? Не мог подождать несколько дней, чтоб я смог закрыть тебя собой?

— У меня раскалывается голова и тошнит, в остальном я в порядке, — слабо улыбнулся тот. — На мне ни царапины, хоть меня и швырнуло с размаху о стену. Фабрициус говорит, что это контузия, и поит меня каким-то отвратительно горьким отваром. Я чувствую себя так, словно мою голову сжимает железное кольцо, но всё же мне уже лучше, чем вчера. А что с твоей рукой?

— Схватился за кинжал, решив, что лучше пожертвовать рукой, чем сердцем, — пожал плечами Марк. — Для меня война не кончится никогда. Такова моя судьба. Впрочем, и моя рана скоро заживёт, а шрам только сделает ладонь крепче.

— Мне нравится твоё отношение к жизни, — пробормотал Айолин и снова взглянул в окно. — Меня беспокоит, что я не могу быть рядом с Жоаном. Ты видел его?

— Только что. Он в гневе. На Леонарда, которого считает покушавшимся на тебя злодеем, на меня, за то, что я смею спорить с его мнением, на капитана гвардейцев… У него не слишком удачный день, но, думаю, он справится.

— Я слышал про Леонарда, — проговорил Айолин. — Значит, ты думаешь, что это не он? Я не так хорошо с ним знаком, мы почти не общались, но говорят, что все улики указывают на него.

— Их слишком много. Это выглядит подозрительно. Я не хочу, чтоб тот, кто пытался тебя убить, ушёл от ответственности и попытался взять реванш, потому я уговорил короля передать это дело мне. Так что я — не только друг, навестивший тебя, но и королевский чиновник при исполнении обязанностей.

— Что я могу сказать, Марк? Ты итак всё знаешь. Я получал письма с угрозами, по городу кто-то распространяет памфлеты с клеветой, а той ночью я ехал домой в сопровождении Аледа и охранников. Я уже въезжал в переулок, когда увидел на улице то, что меня заинтересовало. Я задержался совсем немного, но это спасло мне жизнь. Должно быть тот, кто сидел в засаде, увидев меня у въезда в переулок, запалил фитиль и сбежал. Порох взорвался раньше, чем я подъехал к месту, где он был спрятан.

— А что тебя задержало?

Он заметил, что Айолин бросил несколько смущённый взгляд на дверь спальни.

— Я увидел нечто очень странное, женщину, столь необычную и прекрасную, что, боюсь, она мне привиделась. Может, это какая-нибудь богиня уберегла меня от смерти?

— Богиня? — с иронией переспросил Марк, но Айолин серьёзно взглянул на него.

— Она была так необычна, что я не берусь описать её. Я потому и задержался, что был удивлён. Впрочем, это неважно. Так или иначе, но именно она, просто проезжая мимо по улице, спасла мне жизнь.

Марк был заинтригован, но не решился расспрашивать друга о незнакомке, чтоб не утомлять его.

— Ты расскажешь мне о ней потом, а пока постарайся ответить на несколько вопросов. Ты упомянул о каких-то письмах с угрозами. Где они?

— В кабинете. Алед отдаст тебе их. Он, к счастью, почти не пострадал, потому что остановился ещё дальше на улице, едва не свернув голову вслед незнакомке.

— В комнате Леонарда нашли записи о твоих передвижениях, значит, за тобой следили. Ты замечал что-нибудь такое?

— Нет. Хотя… Ты же знаешь, что я постоянно погружён в свои мысли, и мог просто не обратить внимания на шпиона. Спроси у Аледа и охранников.

— Ты сам подозреваешь кого-нибудь? Кто-то угрожал тебе? Может, у тебя с кем-то был открытый конфликт?

— Марк, — утомлённо вздохнул Айолин, — я могу тебе надиктовать целый список, но при этом не сказать ничего конкретного. Ты же знаешь, что сразу после коронации Жоан изъявил желание очистить двор от клевретов своего отца, всех этих разряженных шутов, присосавшихся к казне. Он сам называл имена тех, от кого хотел избавиться. Они считали его слабым и безвольным, думали, что он недалёкого ума, и имели глупость не скрывать при нём свои амбиции, выказывая ему открытое пренебрежение, часто в угоду королю Ричарду. Он вспомнил всех, а мне, Раймунду, сенешалю и Вайолету оставалось только проводить в отношении них расследование, находить поводы для наказания и ссылки и изымать имущество обратно в казну. Король давал нам поручения с глазу на глаз, но исполняли мы их открыто. Кто решится выступить против главы тайной полиции и коннетабля? К тому же они всегда могут представить всё так, будто просто исполняют волю короля, но кто подал ему эту идею? Ты понимаешь? Все эти изгнанные из дворца, лишённые привилегий, денег и имущества злобные шавки, кормившиеся с рук Ричарда, ненавидят меня. Они зачастую трусливы, но отличаются отменной подлостью. Так что просто обратись к моему секретарю во дворце, и он даст тебе список тех, кто пострадал от этих люстраций. Впрочем, ты ж и сам их всех знаешь, потому что участвовал в расследованиях Раймунда.

К концу этой длинной речи голос его стал совсем тихим, и Марк, слушавший его с сочувствием, решил прервать расспросы. К тому же дверь спальни открылась и на пороге появилась Иоланда с младенцем на руках. Его румяное личико улыбалось в обрамлении кружев, и она вся светилась гордостью за своего первенца. Марк с улыбкой поднялся и подошёл к ней, чтоб взглянуть на малыша.

— Ну, господин мой Айорверт, на кого ж вы похожи, на свою красавицу-мать или на героя-отца?

— На мать! — заявил с улыбкой Айолин.

— На отца! — с уверенностью возразила Иоланда.

— Время покажет! — рассмеялся Марк. — И надеюсь, он возьмёт от вас обоих всё самое лучшее, а также от своих славных дедов и прадедов. Мне пора, дорогие мои. Я зайду к вам позже и, надеюсь, застану тебя, малыш Айолин, в добром здравии.

Перед уходом он встретился с оруженосцем маркиза Аледом и тот принёс ему несколько писем, о которых говорил хозяин.

— Следил ли кто-нибудь за ним? — задумчиво переспросил молодой человек, услышав вопрос барона. — Знаете, ваша светлость, ведь его сиятельство почти всё время сопровождает короля, а к его выездам собираются толпы горожан. И в храме, и по дороге в загородные дворцы, и на охоте, всегда так много людей…

— Я видел, что возле дома появлялся какой-то странный человек, — неожиданно сообщил домоправитель Луций. — Площадь маленькая, и здесь не бывает чужих людей. Он иногда прятался в переулках, окружающих дом, такой смуглый с усами и в мятой шляпе.

— Постойте! — воскликнул Алед. — Я ведь тоже видел его! Такой чернявый, в коричневом плаще и перчатках с раструбами. Я ещё подумал тогда, что он снимает жильё где-то рядом, потому что начал попадаться мне на глаза слишком часто, но я не заподозрил его. Он всё время был занят чем-то, и не смотрел на нас с хозяином.

— Он точно был в коричневом плаще? — спросил Марк. — Не в сером? И не было ли на нём синего кафтана?

— Нет, на нём была куртка военного образца, как на ландскнехтах из Магдебурга, — возразил Луций. — Я долго рассматривал его из бокового окна, когда он торчал в переулке за домом. Мне не нравилось, что он что-то высматривает здесь. Я уже хотел отправить пару крепких парней порасспросить его, что ему тут надо, но он сам ушёл.

— Не знаю насчёт ландскнехта, но то, что он похож на вояку, это точно, — кивнул Алед. — Их много сейчас бродит по городу в поисках случайного заработка.

— Значит, их было двое, — пробормотал Марк. — Один следил за Леонардом, другой — за Айолином.

Сунув письма в подсумок на поясе, он простился со слугами и отправился, наконец, домой.

Он всё ещё не привык к тому, что этот двухэтажный, богато украшенный дом с просторной, обитой дубом прихожей, высокой парадной лестницей и большим залом для пиров принадлежит ему. У него никогда не было своего дома. Он снимал квартиры, жил в казармах, в военных шатрах и во дворцах правителей луара и Сен-Марко, в замках своих друзей, в гостиницах, на чьих-то сеновалах. Никогда у него не было дома, который он мог бы назвать своим, и сказать, что задержится здесь надолго, может быть, на всю жизнь. Даже в детстве, когда он жил с отцом, они вечно мыкались по чужим углам, и для него куда привычнее было состояние, когда ему некуда идти, негде приклонить голову.

И вот он вошёл в эту высокую дверь и, скинув с плеч запылённый плащ, небрежно бросил его на руки склонившемуся в поклоне слуге. Осмотревшись по сторонам, он почувствовал себя счастливым от ощущения, что у него, наконец, есть свой дом, своя семья, и всем этим он обязан милости короля. На мгновение у него на сердце стало тяжело, он вспомнил, как спорил сегодня с Жоаном и даже осмелился схватить его за руку. Он бы никогда не позволил себе такого с Ричардом, к которому не испытывал симпатии, но Жоан в его памяти всё ещё оставался кудрявым мальчуганом, который каждый раз, завидев его, бросал свои дела и бежал навстречу, раскинув руки, как птичка крылья. Этот малыш так много сделал для него, а он позволил себе вызвать его гнев…

— И где ж вы пропадали так долго, ваша светлость? — прервал его размышления нежный глубокий голос и, обернувшись, он увидел в дверях Мадлен.

Она больше не носила чепцов, выставляя напоказ свои огненно-рыжие волосы, которые ему так нравились. На ней было синее платье, оттенявшее их цвет, с белым широким воротником из тонкого кружева, на котором так чудно смотрелись её завитые локоны. Белое нежное личико и глубокие синие глаза снова вернули его душе ощущение беззаботного счастья, а она подошла и, быстро присев, поцеловала повязку на его руке.

— Бедный мой мальчик, ты опять ранен! Шарль мне всё рассказал. Рискуя собой, ты совсем не думаешь о нас с Валентином!

— Ничего подобного, я всё время думал о вас, и потому остался жив, — возразил он.

Мадлен подняла голову, подставив ему губы для поцелуя, и он задержал свои губы на них куда дольше, чем, если бы это был обычный супружеский поцелуй.

— Обед на столе, вино выставлено на лёд, сейчас его подадут, — сообщила она. — И тебя ждёт гость.

— Кто? — нахмурился он.

— Барон Аларед.

— Кто? — переспросил он раздражённо. — Эдам? Какого чёрта ему здесь нужно?

— Он расскажет тебе сам, — усмехнулась она. — Я пригласила его к обеду.

— Я не сяду за стол с оруженосцем своего подчинённого! — вспылил он.

— Если ты забудешь, что он оруженосец Герлана, то вспомнишь, что он равен тебе. Он такой же барон, как и ты!

— Серьёзно? Я убью этого щенка!

— Он с радостью подставит грудь под твой клинок, — усмехнулась она. — Мне кажется, он влюблён в тебя.

— Меня не интересует его любовь! Пусть убирается к своему хозяину!

— Мне прогнать его?

— Ладно, не пить же в одиночку! Пусть слуги принесут мне воды, и позови его. Он поможет мне снять камзол и помыться. Шарль ведь спит?

— Я могла бы помочь тебе, — сладко пропела она.

— Моя рука не заживёт до ночи, — нежно улыбнулся он. — Ты поможешь мне раздеться перед сном.

— Как скажешь, — мурлыкнула она и, встав на цыпочки, ещё раз поцеловала его в губы.

Марк прошёл в комнату рядом с кухней, где стоял высокий чан, в который обычно наливали тёплую воду с ароматическими настоями. Ему хотелось принять ванну, но времени на это не было, потому он подошёл к скамье рядом с лоханью и осторожно снял с шеи перевязь, освободив забинтованную руку.

— Здравствуйте, ваша светлость, — услышал он за спиной звонкий голос и обернулся.

На пороге появился высокий стройный юноша с тёмно-рыжими волосами, облачённый в неброский, но не лишённый элегантности наряд. У него было узкое лицо и голубые, близко посаженные глаза, при этом его черты отличались утончённой красотой, свойственной многим алкорским аристократам.

— Помоги мне, — ворчливо распорядился Марк, и юноша тут же кинулся к нему и принялся расстегивать пуговицы его камзола. — Какого чёрта ты здесь делаешь?

— Я жду вас, мой господин, в надежде, что вы найдёте мне занятие, — с готовностью ответил тот. — Я мог бы помогать Шарлю, поскольку по статусу вы теперь можете иметь двух и более оруженосцев, или помочь по хозяйству госпоже баронессе.

— У неё достаточно слуг. И Шарля мне вполне хватает. Где твой хозяин?

— Он отбыл в луар знакомиться с семьёй своей невесты.

— Он нашёл себе невесту? — заинтересовался Марк.

— Она была здесь с отцом, он купец, довольно богатый. Он мечтает выдать дочь за благородного господина, и обещает за ней хорошее приданое, причём согласен отпустить её жить в Сен-Марко.

— Ещё то сокровище, видать… Почему ж он не взял с собой тебя? Разве наличие оруженосца не повысило бы его статус в глазах будущей родни?

— Безусловно, так бы и было, — согласился Эдам, осторожно, чтоб не задеть раненную руку, снимая с его плеч рубаху. — Но, увидев меня, девица весь вечер смотрела только в мою сторону и без конца строила мне глазки.

— Наверняка он не смог удержаться и похвастался, что оруженосцем у него служит настоящий барон.

— Именно так он и сделал, представляя меня будущей супруге и её отцу, и они оба смотрели на меня с неподдельным интересом. После этого он выплатил мне жалование за месяц вперёд и велел отдохнуть, как следует, после чего отбыл из города. Я отдохнул, как он велел, но от полученных от него денег осталось не так чтоб очень много, и я подумал, может, вы найдёте для меня какую-то работу или порекомендуете кому-нибудь.

— Ты что, успел спустить все деньги? — нахмурился Марк. — Куда ж, скажи на милость? Играл с шулерами?

— Шулер с шулерами не играет, ваша светлость, — спокойно возразил Эдам, тщательно отжимая смоченную в травяном отваре губку. — Если б я побывал в игорном притоне, то не нуждался бы в деньгах, но господин мой Герлан категорически запретил мне играть, и я дал ему слово. Вы знаете, как неохотно я что-то обещаю, потому что затем вынужден выполнять обещание, как и пристало дворянину. Но уж пообещал, так деваться некуда, — он вздохнул. — Я посещал бордели, а это удовольствие недешёвое. Не могу ж я довольствоваться уличными девками. И не говорите мне, что вы в мои годы поступали иначе!

— Я не могу сказать этого, — согласился Марк, — но король Арман не одобрял эти мои вылазки, и я твои не одобряю.

— Только не заставляйте меня обещать, что ноги моей больше там не будет! Боги не зря отвели меня от прискорбной участи стать жрецом, поскольку понимали, что без женского общества моя жизнь будет слишком уныла.

Марк усмехнулся, в то время как оруженосец умело обтирал губкой его спину и плечи.

— Постой-ка, — неожиданно повернулся к нему Марк. — Ты же готовился стать жрецом?

— Этого хотел мой отец, но не я! — обиженно воскликнул Эдам.

— Я не о том! Если тебя обучали всем этим премудростям, ты умеешь писать?

— У меня красивый почерк, — подтвердил юноша, снова вернувшись к своему занятию, — и я пишу без ошибок на языках луара, Сен-Марко, на том, что имеет хождение в городах торговой лиги и на храмовых языках трёх богов, включая Деву Лардес. Хотя, если честно, храмовые языки я уже подзабыл, а вот те, на которых говорят алкорцы и подданные нашего короля, пишу, как и говорю, гладко.

— Ладно, так и быть, я найму тебя секретарём до той поры, пока вернётся твой хозяин или пока я не найду более подходящего человека на эту должность.

— Правда? — Эдам улыбнулся. — Я так рад, ваша светлость, что смог пригодиться вам! Я б конечно верой и правдой служил бы и кому-то другому, но служить вам для меня настоящее счастье!

— Не радуйся раньше времени, — остановил его Марк. — Уже сегодня я загружу тебя работой настолько, что тебе некогда будет вытереть пот со лба. Мне нужно написать отчёт о расследовании, которое я провёл на севере по приказу графа Раймунда, а, значит, ты должен будешь перебрать и рассортировать пару сумок документов и записать всё, что я тебе продиктую. Я буду говорить быстро. Справишься?

— Не сомневайтесь, мой господин. Мне приходилось писать письма под диктовку отца и, если я запаздывал или делал помарки, он давал мне затрещины. Это научило меня писать быстро и аккуратно.

— Вот и отлично, — кивнул барон, а юноша взял с лавки подогретое мягкое полотенце, чтоб обтереть его. — Тогда пообедаем и начнём. Завтра к утру нужно закончить с этим делом, чтоб затем взяться за другое, куда более важное и сложное.

Утром Марк проснулся в своей постели, чувствуя на плече головку Мадлен и вдыхая аромат фиалок, исходивший от её тёплых волос. Он лёг поздно, желая закончить отчёт для барона де Грамона, однако, она дождалась его в спальне, и теперь он чувствовал себя умиротворённым и довольным жизнью. Ему казалось, что он мог целый день пролежать так, упиваясь ощущением близости обожаемой Мадлен и поглядывая на тонкие лучики света, проникающие сквозь узкие щели между плотными гардинами, но пора было браться за дела. С сожалением он осторожно переложил её на подушку рядом и откинул одеяло.

Он спустился вниз, когда слуги уже накрывали стол к раннему завтраку. Он не стал надевать камзол, потому что не ждал гостей, и, подойдя к распахнутому окну, выглянул на улицу, где на площади уже сновали торговцы, раскладывая на прилавках свежие овощи, сыры и копчёное мясо. Мимо прогрохотала по булыжнику запряжённая осликом тележка с винными бочками.

— Ваша светлость? — раздалось сзади, и он увидел вошедшего в комнату Шарля.

Оруженосец сонно потягивался и зевал во весь рот.

— Иди, разбуди Эдама, — приказал Марк, — он в комнате наверху. Я нанял его временно секретарём, так что пока он поживёт здесь.

— Это здорово! — воскликнул Шарль, мгновенно проснувшись.

— Я не спрашиваю твоего мнения. Отправляйтесь на кухню, пусть кухарка накормит вас завтраком, а после вернётесь сюда. У нас сегодня будет много дел.

Шарль с радостью кивнул и умчался будить своего друга. Марк же сел за стол, и молодой лакей, доставшийся ему в наследство от прежнего хозяина дома, встал рядом, чтоб прислуживать за завтраком.

Шум с улицы становился всё громче, и вот уже послышались крики торговцев, расхваливавших свой товар и ругань не поделивших что-то кухарок. Он поморщился, и парень тут же кинулся к окну, чтоб прикрыть створки. Из-за этого Марк не услышал, как к дому подъехала карета, и только когда на пороге появился управляющий, понял, что кто-то приехал.

— К вам его сиятельство граф Раймунд, — доложил он с поклоном и, распрямившись, застыл с немым вопросом на лице.

Марк нахмурился, подумав, что нужно бы надеть камзол и велеть проводить гостя в кабинет, но не успел сделать ничего, потому что за спиной у управляющего появился сам граф. Он, как всегда, выглядел холодно и неприступно, высокий, худощавый, в чёрном бархатном наряде с золотой цепью главы тайной полиции на груди. Его бледное лицо и острая ухоженная бородка дополняли образ царедворца и аристократа. Войдя, он сдёрнул с рук перчатки и, бросив их на стол, подошёл к окну.

— Вам не следовало беспокоиться, ваше сиятельство, — вскочил Марк. — Стоило пожелать, и я б немедля примчался к вам.

— Я заехал по пути во дворец, — резко ответил граф и жестом велел слугам удалиться, после чего они поспешно вышли, прикрыв за собой дверь. — Рене сказал, что ты посмел оспорить результаты нашего расследования…

— Я… — начал Марк, но Раймунд перебил его:

— Помолчи! Я не хотел говорить об этом во дворце, — он снова вернулся к двери и, приоткрыв её, выглянул наружу. — Я слышал, ты спорил с королём и даже посмел схватить его за руку. Ты видно забыл, что он больше не твой любимчик, которого ты когда-то катал на закорках и учил фехтованию, сражаясь с ним на деревянных мечах. Он король! О твоей дерзости уже говорят при дворе. И хуже того, кто-то пустил слух, что ты защищаешь Дэвре, потому что вы с ним заодно.

— То есть?..

— Да, поговаривают, что ты приревновал короля к Делвин-Элидиру и нанял Дэвре, чтоб устранить соперника. Чему ты улыбаешься?

Марк действительно улыбался. Он присел на подоконник, слушая графа, и теперь не смог сдержать ухмылки.

— Что-то быстро, — произнёс он. — Только вчера я усомнился в том, что виноват Леонард, и вот в меня уже летят камни. Это лишь подтверждает мою догадку, что за этим покушением стоит кто-то куда более влиятельный, чем младший брат виконта Дэвре. А что сказал король? Ему ведь уже доложили эту версию, тем более что и он вскользь обвинил меня в том, что я, защищая преступника, предаю старую дружбу.

— Он промолчал, Марк, и это меня тревожит. Потому я и приехал. Ты лучше знаешь Леонарда и, возможно, у тебя есть основания сомневаться в наших выводах, но следовало действовать осторожнее, а лучше всего было сперва поговорить со мной. Я б дал тебе время всё проверить и смог бы найти для короля отговорки, чтоб не торопиться с судом. Твоя резкость сыграла дурную службу.

— Вовсе нет, — возразил Марк. — То, как проворно кто-то развернулся, пытаясь вызвать против меня подозрения, свидетельствует о том, что настоящий преступник, по меньшей мере, встревожен. Посмотрим, может он допустит ошибку. Я благодарен, что вы предупредили меня, ваше сиятельство. Должен ли я ещё что-то учесть?

— Я велел Рене доставить все документы по расследованию мне и снова просмотрел их. В чём-то ты прав, слишком много улик против Дэвре. К тому же, насколько мне известно, он с трудом сводит концы с концами, живёт на чердаке трактира, и даже свои сундуки вынужден хранить на соседнем складе. У него вряд ли были деньги платить соглядатаям, а заметки, найденные в его комнате, написаны чужим почерком. Я это к тому, что согласен с тем, что следует расследовать это дело снова и более тщательно, — граф заметил, как Марк скептически вздёрнул бровь, и пояснил: — Мне нет дела до судьбы Дэвре, и если б он попал на эшафот только за длинный язык, я б не переживал. Но дело в том, что по тавернам ползут другие слухи, что это Делвин-Элидир пытается избавиться от человека, который говорит о нём правду, и хуже того, есть те, кто обвиняют короля в том, что он по примеру своего отца начинает избавляться от неугодных ему людей, теперь уже не гнушаясь ложными обвинениями и открытой расправой. Так или иначе, в городе стало известно об этой туманной истории, за ней следят, и любая ошибка и неясность может обернуться ударом по репутации его величества. Ты можешь расследовать это дело и получишь любое содействие в этом, но негласное.

— На тот случай, если я не смогу найти истину? — Марк задумчиво кивнул. — Вы правы, поддавшись порыву, я допустил ошибку, и если уж проиграю в этом деле, то будет справедливо, если сам за неё и отвечу.

— Хорошо, — граф взял со стола перчатки. — Ты должен был подготовить отчёт о своей поездке.

— Он готов, ваше сиятельство, — кивнул Марк.

— Сейчас я велю своим слугам перенести в твой кабинет документы по расследованию покушения на Делвин-Элидира. Взамен они заберут то, что ты привёз с севера.

С этими словами граф распахнул дверь и направился к выходу.

После его отъезда, Марк устроился в кабинете, где Эдам вынимал из потёртого кожаного ларца для документов пачки мелко исписанных листов, переплетенных в тетради, а также завёрнутые в холстину и обмотанные бечёвкой с красноватыми сургучными печатями вещественные доказательства. Впрочем, их было немного: несколько обрезков просмолённой верёвки, один из которых был найден под кроватью в комнате Леонарда, и другие, обгоревшие и потрёпанные, найденные рядом с местом взрыва, да та самая золотая печатка, которую, судя по донесению сыщиков, осматривавших место взрыва, нашли под камнями в водостоке. Повертев в руках эти предметы, Марк пожал плечами. Зачем бы Леонард стал нарезать верёвку кусками, а потом прятать один из них под кроватью, а другие разбрасывать вокруг места засады? Если конечно он не желал, чтоб их нашли и, сравнив, пришли к выводу, что они отрезаны от одного мотка.

Просмотрев заметки о передвижениях маркиза по городу, он убедился, что они сделаны корявым почерком с множеством ошибок и без знаков препинания. Леонард был младшим сыном богатого аристократа, его готовили к военной карьере. Он был неплохо образован и уж, по меньшей мере, умел писать складно и грамотно, а стало быть, он не мог нацарапать эти каракули, и выходит, сам за маркизом не следил.

— Значит, так, — он оторвался от изучения помятых листов и поднял глаза на Эдама, стоявшего рядом и с интересом заглядывавшего в разложенные на столе бумаги. — Я полагаю, что ты уже понял, в чём дело. Нам следует провести расследование этого покушения, но, увы, многие улики уже утрачены, место преступления прибрано, след остыл. Однако кое-что всё же должно остаться. Для начала займёмся вот чем. Ты отправишься к дому Делвин-Элидира и поговоришь с его слугами. Тебя там знают, и если ты сошлёшься на меня, то Луций и Алед окажут тебе содействие. Ты расспросишь челядь маркиза о смуглом черноволосом человеке с усами в военной куртке, перчатках с раструбами и коричневом плаще. Потом ты обойдёшь соседние дома и поговоришь с домовладельцами и жильцами. Меня интересует, живёт ли этот человек где-то поблизости или, может, кто-то просто встречал его там. Особо расспроси о том утре, когда на маркиза покушались. Я уверен, что услышав грохот взрыва, многие повскакивали с постелей и кинулись к окнам. Видели ли они этого человека или кого-то другого, покидавшего площадь перед домом? Заодно расспроси о втором человеке: ему за сорок, длинные нечёсаные волосы, борода, синий кафтан с атласной отделкой, серый плащ, охотничий нож.

— Я понял, ваша светлость, — кивнул Эдам.

— Теперь Шарль, — Марк обернулся к своему оруженосцу, стоявшему тут же. — Отправишься по этому адресу, — он протянул ему листок бумаги, — найдёшь торговца, у которого был куплен порох. По указу короля, при продаже пороха он должен был записать имя покупателя. В его книге значится имя Леонарда Дэвре, но я хочу знать, как выглядел тот, кто на самом деле приходил к нему. Узнай, забрал ли этот человек бочонок пороха сам или велел доставить его на склад. И не позволяй ему отмахнуться от себя, будь настойчив. Вот ярлык тайной полиции, не постесняйся сунуть его под нос торговцу или приказчикам.

Шарль поспешно взял у него ярлык и бумагу с адресом.

— Я сделаю всё, что нужно, ваша светлость, — пообещал он с некоторым волнением, — но не лучше ли было бы поручить всё это сыщикам?

— Может, и лучше, — произнёс Марк, — но меня тревожит то, что о моём разговоре с королём об этом деле так скоро стало известно при дворе. Слухи пущены не просто так, а, значит, преступник обо всём узнал слишком быстро. Он либо находится поблизости от трона, либо обладает достаточными связями и влиянием, чтоб без задержки получать сведения о происходящем в королевских покоях. Я не хочу, чтоб он знал о том, что я делаю. Сыщики ведь тоже люди, они могут проболтаться или просто продать информацию, а в вас двоих я уверен.

— Мы справимся, — заверил его Эдам, направляясь к двери.

Шарль ушёл за ним, а Марк, убрав бумаги в сейф и заперев на ключ дверь своего кабинета, отправился в трактир, где снимал чердак Леонард.

Осмотрев его каморку под крышей, он убедился, что вещей в ней мало, лишь самое необходимое, спрятать что-то можно только под скрипучей кроватью. Дверь в комнату оказалась тонкой, и замок можно было открыть не то, что отмычкой, а даже остриём кинжала. Именно поэтому Леонард вынужден был хранить более ценные вещи на складе. Вниз вела тёмная лестница, выходившая на площадку, с которой можно было выйти на улицу или через ещё одну дверь в зал трактира. И, конечно, никто не смог бы подтвердить, что постоялец всю ночь провёл у себя наверху. И точно так же вряд ли кто-то увидел бы, если б наверх поднялся чужой человек.

Толкнув дверь, Марк вошёл в зал и присел у окна. К нему тут же подошёл хозяин, знавший его по дружеским пирушкам, которые изредка устраивал здесь Леонард.

— Такое несчастье с господином Дэвре, — шепнул тот, поставив перед Марком чарку с заказанным им вином. — Такой благородный с виду господин…

— Скажи-ка мне, дружище, — улыбнулся тот, и жестом пригласил его сесть напротив, — что же произошло в ту ночь, после того, как мы ушли?

— Здесь были сыщики, ваша светлость, и я всё уж им рассказал, — пожал плечами трактирщик. — Но коли вам интересно, то извольте. Как вы ушли, оставшиеся господа ещё пили какое-то время, а после та девица Фьяметта позвала меня, чтоб помочь господину Дэвре подняться наверх. Он, сами знаете, мужчина крупный, и мне б самому его по лестнице было б не дотащить. Но тот господин, что был одет богаче всех, помог мне. Мы вдвоём затащили его наверх и уложили спать. Тот господин увёл Фьяметту с собой, а тот, что помоложе увёл господина виконта. Тот тоже выпил изрядно, и говорил всякие глупые вещи, так что я только рад был, что он убрался.

— А что он говорил? — спросил Марк с ласковой улыбкой.

— Говорил что-то о чёрном карлике и каре за предательство, грозился зарезать кого-то и сетовал на охрану и кольчугу под камзолом, но я не понял к чему это, однако ясно было, что это опасные речи и не дело вести их в моём трактире.

— А не припомнишь ли ты, бывал ли здесь немолодой мужчина в синем кафтане, с нашитой выцветшей атласной лентой?

— Охотник-то? Мы его так прозвали из-за кинжала, который он носит на поясе. Заходил иногда выпить стаканчик вина, заигрывал со служанками. Только давно его здесь не видно было.

— Как его зовут?

— Не знаю, он не говорил.

— Спрашивал про господина Дэвре?

Хозяин задумался.

— Бывало. Вроде как-то сказал, что они друзья, расспрашивал, где он, когда бывает дома, но вместе я их не видел.

— А не замечал ли ты, чтоб этот охотник околачивался здесь поблизости, будто следил за твоим постояльцем? — прямо спросил Марк.

Трактирщик сперва удивился, а потом вдруг встревожился.

— А ведь верно, господин барон! Я видел его, и не здесь перед входом, а на задней улице, куда ведёт чёрная лестница. Выходит, он только прикидывался, что разминулся с ним, а на деле приходил тогда, когда знал, что его нет дома!

— С кем ещё он говорил?


— Он всё любезничал с Аннет. Для Жоржеты он был слишком старый и потрёпанный, она с ним не больно любезничала, а на Аннет никто не смотрит, вот она и растаяла.

— Позови её, — приказал Марк.

Служанка и правда была страшненькой и уже не первой молодости, она испуганно смотрела на благородного господина и с готовностью выложила ему, что охотник назвался Артузо, говорил, что служил в войске короля Ричарда и там познакомился и подружился с господином Дэвре, рассказывал ей всякие военные байки и между делом выспрашивал о постояльце. Обрадованная его вниманием, она с готовностью выложила ему всё, что знала, и про то, куда ходит Дэвре, с кем встречается, и про склад, где хранит вещи. А ещё она добавила, что Артузо очень просил не говорить никому о том, что он интересуется господином Леонардом, потому что тот сердится на него, но когда придёт время, они помирятся. После того, как постояльца увели стражники, Артузо больше не появлялся.

Марк ещё какое-то время расспрашивал девушку о том, что рассказывал ей Артузо, и из того, что она запомнила, сделал вывод, что тот действительно служил в войске и участвовал в последней кампании. Вот только подружиться с Леонардом он точно не мог, потому как служил в пехоте, а Дэвре в это время был командиром элитных рыцарей и занимал довольно высокое положение.

После этого Марк попросил девушку вспомнить внешность Артузо и более подробно описать его. И тут он услышал то, что его очень заинтересовало. Аннет сказала, что на левой стороне лица у Артузо был обширный шрам от ожога, на правой руке не было двух пальцев, а на коже были заметны чёрные крапинки. Именно такие повреждения часто встречались у сапёров, которые на войне имели дело с порохом.

Отпустив девушку, он допил вино и, оставив на столе монету, пошёл искать склад, где Леонард хранил свои пожитки. Его хозяйкой оказалась дородная торговка, которая, увидев перед собой статного молодого красавца, да ещё барона, расплылась в игривой улыбке. Она подтвердила, что хранит пару сундуков и ларец господина Дэвре на своём складе. Однажды ей доставили ещё какой-то бочонок в его адрес, и она положила его к сундукам.

— Часто ли господин Дэвре интересовался своими вещами? — спросил Марк, улыбнувшись в ответ.

— Не то, чтоб часто, — пожав плечами, сообщила она. — Иногда он доставал оттуда какие-то вещи, чтоб продать. Только последнее время появлялся очень редко, должно быть не слишком нуждался в деньгах.

— Кто и когда привёз сюда тот бочонок?

— Привезли его примерно с неделю назад, возчик на тележке, запряжённой мулом, сказал, что он от какого-то торговца и должен доставить на склад товар, заказанный и оплаченный господином Дэвре. Если б я знала, что там порох, то ни за чтоб не взяла его, ваша светлость. Ведь эта штука могла взорваться у меня под лавкой и разнести весь дом! Но возчик не сказал, что там, а бочонок был маленький и совсем новый, я подумала, что там какое-то дорогое вино и даже порадовалась за господина Дэвре, что у него дела пошли на лад.

— А кто и когда забрал этот бочонок?

— Да он сам и забрал спустя день.

Марк настороженно взглянул на неё.

— То есть он сам явился к вам и забрал?

— Ну, да!

— Ты сама говорила с ним?

— Я даже не видела его! — воскликнула она. — Я уезжала к сестре в Грюнвальд, а здесь за делами приглядывал мой приказчик. Он и выдал бочонок господину Дэвре.

Марк немедля потребовал вызвать этого приказчика, и, как выяснилось, тот никогда раньше не видел Леонарда, но незнакомец назвался его именем и забрал бочонок.

— Как он выглядел? — спросил Марк, в то время как хозяйка встревожено прислушивалась к разговору.

— Да обычно выглядел, — пожал плечами тот, — как и положено обнищавшему господину. Небритый, старый, да к тому же в выцветшем кафтане и помятом плаще.

— О чём ты? — всплеснула руками она. — Никогда я не видела господина Дэвре небритым, и старым его не назовёшь! И одет он хоть и небогато, но опрятно.

— Какого цвета был кафтан? — спросил Марк.

— Да, вроде, синий, и обшитый бледно-розовой шёлковой лентой.

— На лице был шрам?

Приказчик задумался.

— Ну, да. И на руке не было двух пальцев.

— Да кто ж это? — с паникой в голосе взвизгнула торговка, испуганно взглянув на Марка, а он, кивнул ей на прощание, развернулся и вышел из лавки.

По дороге домой он размышлял над тем, что узнал. Ясно было, что первоначальное расследование сразу пошло по ложному пути, не приняв во внимание то, что некто следил за Леонардом Дэвре. Это был тот старый вояка Артузо, уже имевший опыт обращения с порохом, он же мог подложить ему в комнату обрезок верёвки и заметки о передвижениях Делвин-Элидира. Он же, назвавшись Леонардом, забрал со склада порох и, вероятно, совершил покушение.

На Королевской улице было много народа, так что Марку пришлось двигаться в плотной толпе, пару раз его даже толкали, но, к счастью, не задели раненную руку. Добравшись до своего дома, он сразу же поднялся в кабинет, где его уже ждал Шарль.

— Ярлык тайной полиции произвёл на хозяина оружейной лавки неизгладимое впечатление, он был очень любезен, и едва не пригласил меня к обеду, — с усмешкой сообщил Шарль. — Он уверял меня, что порох заказал сам господин Дэвре, но, как выяснилось, раньше он никогда его не видел. Я просил его описать того человека, и он сказал, что это был старик в сером плаще и синем кафтане с розовой окантовкой.

— Значит, это был Артузо, — кивнул Марк. — Он заказал порох, оплатил его, а через день забрал со склада, снова назвавшись именем Дэвре. При этом хоть он и поторопился забрать его, всё ж был уверен, что Леонард не сунется туда, чтоб взять что-то из вещей. Леонард забирал их, чтоб продать, но, выходит, последнее время он не так нуждался в деньгах. Нужно бы узнать, кто ссужал ему последнее время.

Он открыл сейф и достал оттуда письма из кабинета Делвин-Элидира, которые передал ему Алед. Их было всего пять, написанные разными почерками. Они были наполнены бессильной злобой и призывали на голову маркиза различные кары, и только в одном из этих писем имелись более конкретные угрозы. Оно было написано ровным красивым почерком. В нём указывалось, что вина маркиза состоит в том, что он дурными советами, данными королю, навлёк на Сен-Марко позорное поражение в войне, в результате чего славные сыны королевства не смогли доблестно отстоять свою честь, и вынуждены были платить дань извечному противнику, а сам маркиз Делвин-Элидир, пользуясь юностью и неопытностью короля, вступил с алкорцами в подлый сговор, за что и заслужил смерть. «И коль ты, ядовитый змей, обвивший корону Сен-Марко, избежал пламени войны, сдав врагам нашу крепость, то знай, что это пламя всё равно достанет тебя», — было написано в конце. Марк несколько раз прочитал эту фразу, а потом взгляд его упал на помятую книжонку, напечатанную на дешёвой бумаге. Открыв её, он прочёл: «И этот ядовитый змей, обвивший корону Сен-Марко, смеет давать нашему королю, славному сыну Ричарда и брату великого Армана столь дурные советы, что честь сынов королевства оказывается в закладе у нашего извечного врага».

— Сдаётся мне, — пробормотал он, — что и сей опус, и это письмо вышли из-под пера одного и того же человека. К тому же, не кажется ли тебе, мой милый Шарль, что под пламенем войны, способном достать некоего змея, вполне можно подразумевать взрыв порохового заряда?

— Под пламенем, ваша светлость, можно подразумевать и пожар, и взрыв, — согласился оруженосец. — Но ясно, что в данном случае не подразумевается ни меч, ни стрела, поскольку к пламени они отношения не имеют.

— Логично, — согласился Марк и вытащил из тёмной папки пару расписок, которые сыщики изъяли у трактирщика.

В них Леонард обязывался оплатить тому просроченную плату за аренду чердака за неделю и вернуть долг в размере десяти марок, потраченных на услуги брадобрея.

На обеих расписках имелись отметки об уплате долга, но трактирщик по привычке хранил их в своей амбарной книге. Сравнив почерк в расписках и письме, Марк убедился, что они написаны разными людьми, в чём он, впрочем, и не сомневался. Что б ни говорил Леонард своим приятелям за чаркой вина, он не стал бы сочинять памфлеты и анонимки, да ему бы и в голову не пришло печатать и распространять по городу подобные сочинения. К тому же вряд ли он стал бы тратить на это свои и без того скудные деньги.

Марк сидел за столом, снова перечитывая памфлет, и надеясь найти между строк ещё какие-то намёки на обстоятельства этого дела, когда из-за двери раздался громкий крик: «Смерть тебе, трусливый алкорец!». Она распахнулась и в кабинет, смеясь, вошёл Эдам, а за ним, грозно размахивая деревянным мечом, влетел пятилетний мальчик с рыжеватыми кудряшками. На нём был чистенький костюмчик, состоящий из кружевной сорочки, атласного жилета, бархатных панталон и шёлковых чулок, отчего он был похож на большую красивую куклу.

После того, как Эдам в очередной раз увернулся от его меча, малыш снова замахнулся на него и крикнул: «Выходи на бой, алкорский негодяй! Только трусы прячутся за стенами!»

— Валентин! — рявкнул Марк, взглянув на пасынка. — Немедля прекрати орать и извинись перед господином бароном за свою бестактность!

— Да не надо! — рассмеялся Эдам. — Он же играет!

— Даже в игре следует соблюдать правила, — отрезал Марк. — Валентин, игры придуманы для того, чтоб с их помощью учиться жить. Наш король в твоём возрасте никогда не позволял себе подобных выходок, и ты не должен грубить тем, кто старше тебя по возрасту и званию. Не говоря уж о том, что нельзя оскорблять человека только за то, что он алкорец. Рыцарь всегда соблюдает правила приличия, и ты должен им следовать, если конечно собираешься стать рыцарем, а не разбойником. Извинись.

Валентин, хмуро взглянув на отчима, опустил меч, а потом, скривившись, открыл рот, с явным намерением разразиться плачем.

— Не рыцарь и не разбойник, — разочарованно кивнул Марк, — всего лишь маленький мальчик, который ревёт по любому поводу. Что ж, выходит ты ещё не дорос до того подарка, который отправил тебе маршал Беренгар. Я подожду, когда ты повзрослеешь настолько, чтоб быть достойным его. Эдам, проводи это дитя к матушке, пусть она утешит его, пока мы занимаемся делами.

— А что за подарок? — уточнил Валентин, тут же передумав реветь.

— Неважно, — отозвался Марк. — Такие вещи носят рыцари, а не разбойники и не дети. Иди, мы заняты.

Валентин какое-то время размышлял, а потом повернулся к Эдаму и самым искренним тоном произнёс:

— Ваша светлость, господин барон, прошу вас простить меня за мою горячность. Я вовсе не хотел вас обидеть, — после чего выжидающе взглянул на отчима.

— Ты уверен, что прощён? — усмехнулся тот.

И Валентин снова развернувшись к Эдаму, какое-то время смотрел на него, а потом подошёл и уткнулся лицом в его живот.

— Ладно, ладно, — рассмеялся Эдам и, присев на корточки, обнял мальчика. — Я знаю, что ты вырастешь настоящим рыцарем. После мы обязательно сразимся с тобой, а пока позволь мне вернуться к своим обязанностям.

— Ты слишком снисходителен к нему, — заметил Марк.

— Разве вы не были снисходительны к нашему королю в его возрасте? — парировал Эдам. — Отдайте ему подарок.

— Пусть будет так, — Марк поднялся и подойдя к стоявшему рядом с шкафом дорожному сундуку, открыл его и извлёк оттуда холщовый свёрток.

Развернув его, он достал красивый чеканный пояс с накладками из цветных камней и маленькими ножнами, в которые был вставлен деревянный кинжал с изящной бронзовой рукояткой. Подойдя к пасынку, он присел и с помощью Эдама надел на него пояс, после чего погладил по голове.

— Если будешь вести себя хорошо и прилежно учиться, то однажды я отдам этот игрушечный кинжал оружейнику, и он приделает к нему настоящий клинок.

— Я буду стараться, отец, — радостно улыбнулся Валентин и обнял его, после чего умчался из кабинета, чтоб похвастаться подарком перед матерью.

— Вы встречались с маршалом? — спросил Эдам.

— Об этом потом, — проговорил Марк, вставая. — Что ты узнал?

— Кое-что интересное. Того усатого действительно несколько раз видели у дома маркиза, но никто ничего конкретного сказать не смог. Он не живёт там, и ни с кем не говорил, по крайней мере, я не нашёл никого, кто перемолвился бы с ним хоть словом. Но вот что интересно, в то самое утро, когда прогремел взрыв, служанка из соседнего дома видела, как с площади перед домом Делвин-Элидира в переулок слева от него вбежал человек. Он промчался мимо, придерживая рукой шляпу, и скрылся за поворотом. Чуть дальше его заметил нотариус, которого разбудил грохот, он подбежал к окну, чтоб выяснить, что случилось, и обратил внимание на этого человека, бегущего со всех ног. Он запомнил только серый плащ, а вот служанка разглядела под плащом синий потрёпанный кафтан, а под шляпой похожие на мочалку патлы и такую же бороду. Однако ни до, ни после никто не видел этого человека в том районе.

— Что ж, похоже, это он был организатором и исполнителем покушения, — произнёс Марк, подходя к окну. — А тот усатый только следил по его поручению за Делвин-Элидиром.

— И где мы будем его искать? — спросил Эдам.

— Что ж, теперь мы можем привлечь сыщиков тайной полиции. У нас есть приметы этого человека, к тому же мы знаем, что он называл себя Артузо. Возможно, это вымышленное имя, но, может, оно и настоящее. К тому же нам следует навести справки в канцелярии военного совета, выяснить, не упоминалось ли его имя в каких-нибудь списках при подготовке военной кампании. Если он поступил на службу сам или в составе отряда одного из торговых городов, то оно должно быть там. Правда, если он служил какому-нибудь рыцарю в составе его дружины, то это нам ничего не даст.

— Судя по описанию, он профессиональный наёмник, — заметил Эдам. — Я мог бы расспросить о нём в притонах, где собираются такие парни. Даже если он пользуется вымышленным именем, то вряд ли таких имён у него много. Скорее всего, и там он известен под именем Артузо.

— Это хорошая идея, — согласился Марк. — Только будь осторожен.

— Конечно, ваша светлость, — кивнул юноша. — На случай опасности мой кинжал всегда при мне… — Он смолк, удивлённо глядя на пояс барона. — А где ваш кинжал?

Марк опустил глаза и увидел, что его ножны пусты. Похлопав себя по карманам, он убедился, что его кошелёк на месте, как и ключи на цепочке, украшенной алкорским брелоком в виде грифона. Его золотая цепь всё так же висела на груди, а левую руку украшал перстень с вставкой-печатью из красной яшмы. Все ценности были на месте, пропал только стилет. Он вспомнил, как пробирался сквозь толпу на Королевской улице, и его несколько раз толкнули в плечо. Должно быть, тогда кто-то и вытащил его из ножен.

— Скажи мне, мой мальчик, — он обернулся к Эдаму. — Зачем красть кинжал, не покушаясь на кошелёк и драгоценности, выставленные напоказ?


— Ваш кинжал хоть и красив, но не из дорогих, — ответил тот, нахмурившись. — К тому же не так давно вы украсили его накладкой с фамильным гербом. Я боюсь, что он найдётся в самом неожиданном месте.

— Напротив, вполне можно предугадать, где его найдут. В чьём-то трупе.

— Если кого-то убьют вашим кинжалом, то могут обвинить вас? — испуганно спросил Шарль.

— Мы вовремя заметили пропажу, — спокойно возразил барон. — Отправляйся к старосте рынка и приведи его сюда, я заявлю о краже. Эдам, после обеда пойдёшь и разузнаешь что-нибудь об Артузо. А я схожу во дворец и выясню, не оставил ли наш знакомец своих следов в военной канцелярии.

— Я пойду с вами! — заявил Шарль тоном, не терпящим возражений.

— Да, пока не найдётся кинжал, мне не стоит оставаться в одиночестве.


После обеда Марк и его оруженосец сели верхом на коней и отправились во дворец. По дороге, медленно двигаясь сквозь толпу, они невольно оглядывались по сторонам, пытаясь отыскать в толпе старого пехотинца в сером плаще и синем кафтане или чернявого усача в мятой шляпе, но им это не удалось. Сразу проехав к дальним воротам, они отправились в Серую башню, в маленький кабинет, который предоставил Марку граф Раймунд.

Прежде всего, Марк велел позвать к себе старшего сыщика, и Тома явился немедля. Он был встревожен и смотрел несколько виновато.

— Мне искренне жаль, ваша светлость, что я так ошибся в расследовании, — начал он с порога, в то время как Марк сидел на краешке своего стола, мельком просматривая лежавшие на нём письма. — Всё сложилось так удачно, а господин Дэвре ведь не профессионал, и я подумал, что он мог быть неосторожен. Барон де Грамон остался доволен.

— Ты так сразу признаёшь своё расследование ошибочным, мой дорогой Тома? — с улыбкой взглянув на него, спросил Марк.

— Так иначе вы не стали б заниматься этим делом, господин барон. Я знаю вас не так давно, но не могу оспаривать тот факт, что почти все расследования, проведённые вами, были удачны. Вам хватает одного взгляда, чтоб найти преступника там, где я б неделю рыл носом землю.

— Не надо мне льстить, — покачал головой Марк. — Лучше помоги! Скажи мне, знаешь ты некоего Артузо?

Он в очередной раз описал ему таинственного соглядатая, следившего за Леонардом. Тома задумался.

— Я не встречал такого человека и не слышал о нём. Но я, пожалуй, поспрашиваю парней, они часто таскаются по кабакам и притонам, может, кто-то что-то слышал.

— Пусть они ищут любую информацию об этом человеке, Тома. Он подозревается в том, что заложил пороховой заряд на пути маркиза Делвин-Элидира и собственными руками подпалил фитиль.

— Ну, вот, вы уже нашли его!

— Я узнал о нём, но найти его без тебя и твоих ребят не смогу, — поправил Марк. — Меня интересует ещё один. Он следил за маркизом. Его имени я не знаю.

Марк описал усатого. Тома внимательно слушал его и кивнул, в знак того, что запомнил приметы.

— Я могу быть ещё чем-то полезен вам? — спросил он.

— Пока это всё. Меня интересуют эти двое, если их найдут, пусть установят за ними слежку и тут же доложат мне.

Тома поклонился и ушёл, а Марк, сунув в подсумок на поясе письма, которые не успел просмотреть, отправился в военную канцелярию, располагавшуюся в другом конце дворцового комплекса, рядом с казармами. Ещё только войдя в высокий сводчатый зал, заставленный столами, стеллажами и сундуками, он испытал тоскливое беспокойство. Все столы были завалены огромными учётными книгами и кипами бумаг, по залу сновали чиновники, клерки и писцы, перетаскивая груды документов со стеллажей на столы и вынимая из недр сундуков запылённые папки.

Ему с трудом удалось отыскать главу канцелярии, пожилого виконта Леграна. Старый вояка стоял возле широкого стола, опираясь на резную трость. Одну ногу ниже колена ему заменяла деревяшка, а на лице темнел глубокий шрам, проходивший через левый глаз, закрытый чёрной повязкой. Его седые волосы были аккуратно пострижены по старой моде под шлем, а усы спускались до самого подбородка. Заметив его, он махнул рукой.

— Давно не видел тебя, Марк, — взглянув на него одним глазом, сообщил он, — и, хоть рад видеть, у меня совершенно нет времени говорить с тобой.

— Я по делу, ваша милость, — с почтением поклонился ему Марк.

— Неважно! Мне некогда! Видишь, какой здесь ад? Не дадут солгать светлые боги, но такого хаоса не было и в сече при Менье! Коннетабль приказал перебрать все документы, рассортировать их, часть отправить вниз в архив, часть сжечь за ненадобностью, часть систематизировать и уложить так, чтоб в любой момент можно было найти нужную бумагу. А всё, относящееся к последней кампании, нам велено передать ревизорам казначейства, потому что у короля есть твёрдая уверенность в том, что часть его наследства протекла мимо казны. Разделавшись с камарильей покойного Монтре, которому самое место на виселице, где он в своё время и оказался, он решил проверить тех, кто кормился на военных заказах. Это мудрое решение, но от этого мне и моим ребятам не легче.

— Мне нужно… — начал барон, но старик упрямо мотнул головой.

— После, Марк, когда мы разгребём этот бумажный хлам и…

— Вы слышали, что случилось с Айолином? — перебил его де Сегюр.

Старик замолчал, мрачно воззрившись на него.

— Я уверен, что тот, кто арестован за покушение, на самом деле оказался жертвой интриги, направленной против короля, — воспользовавшись этим, торопливо продолжил Марк. — Я уже вычислил того, кто мог это сделать. Это пехотинец Артузо, который участвовал в прошлой кампании, возможно, наёмник, возможно, он был из тех, кто явился из свободных городов. Он, судя по всему, сапёр и уже имел дело с порохом. Мне нужно посмотреть списки тех, кто пришёл под наши знамёна из-за стен.

— Это сложно, мой мальчик, — задумчиво озираясь, проговорил виконт. — Ты уверен, что без этого никак? Ладно, но тебе самому придётся перебирать эти бумаги и вычитывать списки. Мои люди заняты. Единственное, что они могут сейчас, это принести тебе ведомости выплат жалования солдатам и офицерам. Они все сгруппированы по отрядам и, если ты отыщешь его там, то можно будет поискать контракт, по которому его наняли. Но учти, там чёртова пропасть бумаг! Мы ещё не успели рассортировать их и сшить, так что они свалены в походные ларцы. Будешь смотреть?

Он вопросительно взглянул на барона, а потом перевёл взгляд на его оруженосца, растерянно топтавшегося рядом. Марк задумался. На эту работу может уйти несколько часов, и при этом нет никакой гарантии, что он что-то найдёт, ведь Артузо мог назваться и фальшивым именем. Но, с другой стороны, если сыщикам Тома и Эдаму ничего не удастся найти, это, возможно, будет единственным шансом отыскать соглядатая, а, значит, и узнать, кто за ним стоит.

— Буду, — вздохнул он. — Шарль, поможешь мне.

— Конечно, ваша светлость, — воскликнул парень, обрадованный тем, что у него появилась какая-то ясность в том, что делать среди этого шума и толчеи.

Виконт Легран отвёл их к небольшому столу возле окна и, велев своим клеркам очистить его от сваленных кучей бумаг, ушёл, чтоб отдать распоряжения насчёт списков. Марку и Шарлю пришлось перебирать ведомости, сортировать их по месяцам отрядам и пробегать взглядом по каждому листу, в поисках имени «Артузо». При этом списки велись в условиях, далёких от тишины и покоя канцелярии, потому листы часто были смяты и запачканы, а почерк у полевых писарей и младших казначеев был довольно корявый. Ещё хуже, когда ведомости заполнялись рукой сержантов или кем-то из обученных грамоте солдат по их указанию, тогда разбирать их каракули было ещё сложнее. К тому же скоро выяснилось, что «Артузо» может быть как именем, так и фамилией, и потому им пришлось выписывать их на отдельные листы, делая отметку о принадлежности отряда.

На эту кропотливую работу у них ушло несколько часов. За маленькими оконцами уже стемнело, стол едва освещался скудным светом двух свечей, бесконечные списки казались длинным жёлтым полотном. У Марка в голове уже клубился туман, а кривые строчки сливались в тёмное месиво, когда он услышал рядом глухой стук и, посмотрев туда, увидел испуганного оруженосца, потиравшего лоб. Шарль уснул над очередным реестром и, уронив голову, ударился о стол.

— Ладно, пошли спать, — сжалился Марк над своим помощником, — поспим несколько часов и закончим.

Шарль с благодарностью кивнул и поднялся, разминая пальцами затёкшие плечи.

— Я готов всю ночь скакать верхом, мой господин, — жалобно произнёс он, — но не сидеть здесь, читая эти бумаги.

— Скакать всякий дурак может… — пробормотал Марк, потянувшись.

Они прошли во дворец и отыскали свободную спальню, где Марк, не раздеваясь, рухнул на атласное покрывало, накинутое на пуховую перину, а Шарль стащил с неё оказавшуюся незанятой подушку и улёгся рядом на коврик, накинув на плечи плащ.

Через несколько часов Марк проснулся и, растолкав оруженосца, отправился в трапезную, где за столами уже сидели жившие во дворце титулованные придворные. Здесь он увидел и графа де Монфора, который быстро кивнул ему и, наскоро проглотив завтрак, ушёл по делам.

Вернувшись в канцелярию, Марк, игнорируя жалобные взгляды Шарля, снова сел за работу. Наконец, последние ведомости были сложены в аккуратную стопку на краю стола, и он быстро просмотрел собственный список найденных Артузо и приложил к нему тот, что составил Шарль. Всего в них было двадцать шесть позиций. Снова отыскав виконта Леграна, он расспросил его о том, где можно найти командиров или хотя бы людей, служивших в отрядах, указанных в списках и, наконец, покинул канцелярию.

— Неужели нам придётся ещё искать всех тех людей, о которых говорил виконт? — спросил Шарль, едва поспевая за хозяином, направлявшимся в казармы.

— Троих мы опросим прямо сейчас, — ответил он. — Остальных придётся искать на внешних крепостных стенах и в городе. А есть и такие, что уже покинули Сен-Марко и отыскать их будет не легче, чем этих Артузо.

Поговорив с бородатым сержантом городской стражи и казначеем, следовавшим с армией, он вычеркнул из списка двоих. Третьим, с кем он говорил на эту тему, был привратник у дальних ворот, служивший до этого командиром сапёров.

— Я помню его, — кивнул он, и Марк заметил, что у него на руке тоже не хватает крайних фаланг на трёх пальцах. — Артузо Монтефьоре, он служил ещё деду нашего короля. По молодости он был отчаянно смел, до тех пор, пока не попал под свой собственный заряд. Вот тогда ему и обожгло лицо. Пальцев он лишился после, как, не знаю. Я взял его в этот поход, потому что ему хватало опыта, чтоб точно рассчитывать количество пороха и длину фитиля, и он мог залезть в любую нору, что полезно при минировании подкопов. Но в этот раз я заметил, что он постарел, переход давался ему тяжело. Кстати, тот синий кафтан он купил с рук в каком-то городе, возле которого мы стояли лагерем, кажется, Бренне. После того, как мы вернулись, он приходил ко мне, просил подыскать ему местечко, сперва говорил о карауле, а потом соглашался и на ночного сторожа. Но кому нужен старик, если есть молодые? Я и сам только благодаря графу де Бове получил это место. Он помнит меня по былым временам.

— Я тоже помню, — кивнул Марк. — Это твои парни подорвали ворота цитадели Девы Лардес в восточных скалах.

— Точно, — обрадовался привратник. — Я ведь тоже помню вас, ваша светлость, как вы проносились со своими чёрными дьяволами на высоких конях мимо строя, ветер развивал ваши волосы и плащи, и все с восхищением смотрели вам вслед. Вы и цитадель бы взяли, если б на то была воля святой Лурдес, да только она в мудрости своей рассудила иначе.

— А что, этот Монтефьоре заходит к тебе теперь? Может, ты знаешь кого-то, с кем он встречается?

— Нет, с тех пор, как он просил меня о помощи, а я не смог ему помочь, он не появлялся. Иногда я видел его на рынке и в каком-то трактире в ремесленных кварталах, но где, уже не вспомню. А он очень вам нужен?

— Очень, — кивнул Марк.

— Что ж, иногда мы собираемся со старыми друзьями в кабачке на краю Королевской площади и играем в карты. Я встречусь с ними и расспрошу о Монтефьоре. Может, они что-то знают.

— Хорошо, спасибо за помощь. Если сам не смогу зайти, то пришлю этого парня, — он указал на Шарля.

Зайдя в Серую башню, он велел первому же попавшемуся сыщику передать Тома, что разыскиваемого им человека зовут Артузо Монтефьоре, и отправился домой.

Тёмный день только начался, а на улицах снова было много народу, хотя меньше, чем светлым днём. Кони спокойно шли по брусчатке, не отираясь боками о чьи-то плечи. Рыжеватый свет от множества фонарей и факелов, укреплённых на стенах, освещал лица прохожих и открытые двери лавок. Миновав площадь, на которой всё также шумел рынок, Марк подъехал к своему дому и привычно передал повод конюху, после чего с удовольствием взбежал по ступеням и вошёл в дверь, предусмотрительно распахнутую лакеем.

На ступенях лестницы он увидел Эдама, присевшего с книгой возле фонаря, укреплённого на кованом кронштейне. Увидев его, юноша поднялся.

— Узнал что-нибудь? — спросил Марк, кивнув в ответ на приветствие.

— Кое-что, — Эдам покосился наверх. — Но сначала вам стоит поговорить с господином, который ждёт вас в кабинете.

— Что за господин? — нахмурился Марк.

— Он принёс ваш кинжал.

— Вот как? — барон с любопытством взглянул наверх, а потом поднялся, и прошёл в кабинет.

Там было сумрачно, на столе горели три свечи, вставленные в бронзовый канделябр, и возле него, на краешке стула присел незнакомый человек. Сперва Марк увидел только его чёрные кудрявые волосы, собранные в короткий хвостик на затылке, а когда он поднял голову, увидел, что незнакомец смугл, с резкими чертамилица и живыми тёмными глазами. Одет он был как богатый ремесленник, но на поясе у него висел короткий меч, а плащ перекинут через плечо по моде бретёров и наёмных охранников. Стоило ему подняться и склониться в поклоне, как Марк отметил изящество его движений и манеры, присущие рыцарю, а потом, снова встретившись с ним взглядом, обратил внимание и на то, что черты его лица говорят о благородном происхождении.

— Господин барон, — вежливо произнёс незнакомец, в то время как хозяин прошёл за стол и сел в кресло, — моё имя Николя Лепаж, я сыщик, нанятый гильдией красильщиков для того, чтоб следить за порядком в их квартале.

— А что, у красильщиков столь опасный квартал, что они решили обзавестись собственным сыщиком? — усмехнулся Марк.

— Я всего лишь расследую мелкие дела, кражи, драки и мошенничество, за что мой домовладелец, глава гильдии делает мне скидку на жильё, — пояснил Лепаж. — Я зарабатываю себе на жизнь тем, что пишу для безграмотных ремесленников письма и жалобы и представляю их интересы в различных инстанциях. Я поверенный, но здесь я именно по делу, связанному с поручением моего домовладельца. Я заметил, что у вас красивый кинжал, — неожиданно произнёс он.

Марк опустил взгляд и посмотрел на золочёную рукоятку парадной даги.

— Я редко ношу этот кинжал, — признался он. — Он скорее для парадных выходов, но не могу ж я ходить совсем без кинжала, — он выдвинул ящик стола и достал оттуда длинные узкие ножны, украшенные тонкой вязью орнамента. — Мой секретарь сказал, что вы принесли мой стилет.

Николя кивнул и, извинившись, взял в руки ножны. Осмотрев их, он кивнул.

— Да, похоже, это ваш стилет. Впрочем, я узнал ваш герб на рукоятке, потому и пришёл сюда. А ваш секретарь сообщил мне, что стилет был украден вчера из ваших ножен прямо на улице, о чём вы заявили старосте рынка.

— Это верно. Так, где ж вы нашли мой кинжал, господин Лепаж?

— В нашем квартале. Примерно в полночь служанка в трактире подняла шум. Она кричала, что убили постояльца, снимавшего коморку за кухней. Позвали меня, и я увидел, что этот человек убит, заколот кинжалом.

— Моим? — улыбнулся Марк. — И вы решили, что это сделал я?

— Прежде чем я отвечу, скажите, где вы провели эту ночь?


— В полночь я ещё был в канцелярии военного совета, мы вместе с моим оруженосцем корпели над бумагами, а после отправились во дворец, чтоб поспать несколько часов в одной из гостевых спален, и ещё до третей стражи вернулись к работе.

— Так я и предполагал, — кивнул Николя. — Нет, господин барон, я вовсе не думал, что это сделали вы, а, поговорив с вашими слугами и увидев вас, и вовсе уверился, что вы никак не могли этого сделать. Видите ли, удар был нанесен в бок, судя по направлению удара, убийца — правша, и хоть он профессионал, стилет — явно не его оружие. Ваш стилет, — он вытащил из-за отворота короткой накидки свёрток и, развернув его, достал узкий длинный кинжал с узорчатой рукоятью, — необычен. Как правило, стилетами пользуются женщины и подростки, потому что это лёгкое и острое оружие, но вы — воин, ваш стилет длиннее обычного. Он создан для того, чтоб убивать быстро и наверняка. Его длинный клинок легко проходит между рёбрами и пронзает сердце, и коль именно его вы выбрали для повседневного ношения, то, наверняка умеете им пользоваться. Вы убили бы, нанеся удар в сердце.

— Именно так, — Марк холодно улыбнулся, откинувшись на спинку кресла.

— Кроме того, придя к вам, я расспросил прислугу, и мне сказали, что ваша правая ладонь сильно повреждена, я вижу у вас на руке повязку. Дага висит у вассправа, как и положено кинжалу для левой руки, с другой стороны от меча. Она сейчас куда больше подходит вам, учитывая, что вы можете действовать только левой рукой. Тому, кто украл и использовал ваш стилет, не повезло. Если б он стащил вашу дагу и убил ею, всё выглядело бы куда правдоподобней.

— Но удар нанесён правой рукой, — напомнил Марк. — К тому же я редко её ношу и на ней нет моего герба.

— Я пришёл не для того, чтоб обвинять вас, ваша светлость, — почтительно произнёс Лепаж, — я хочу разобраться, почему ваш кинжал оказался в боку человека, убитого в нашем трактире. Надеюсь, это поможет мне найти убийцу. Ну и, конечно, я хочу вернуть вам ваш стилет. Надеюсь, если он понадобится мне для того, чтоб предъявить суду, вы предоставите его.

— Безусловно, — кивнул Марк. — Могу я узнать, кто был убит?

— Некто Артузо Монтефьоре, ветеран, — Николя настороженно взглянул на Марка. — Вы знаете его?

— Я его ищу, — помрачнев, ответил тот. — И он нужен был мне живым. Его уже сейчас по моему приказу разыскивают сыщики тайной полиции. Значит, он мёртв.

— Мертвее и быть не может. А зачем его разыскивают?

— Он подозревается в серьёзном преступлении, и я веду расследование этого дела.

— Могу я узнать, что это за преступление? — осторожно спросил Николя, и заметил, что взгляд его собеседника стал подозрительным.

— Это тайное расследование, господин Лепаж. И поскольку убийство связано с ним, впредь и его расследовать будет тайная полиция.

Николя вздохнул.

— Я могу быть полезен, ваша светлость, — произнёс он. — Я понимаю, что вы меня не знаете, и у вас нет причин доверять мне, но меня хорошо знает господин Тома. Он уже несколько раз обращался ко мне за помощью, и остался вполне доволен. Я неплохо образован и к тому же наблюдателен.

— Я заметил это, — кивнул Марк, впав в мрачную задумчивость. — Что ж, господин Лепаж, тогда ступайте к Тома и расскажите ему о смерти Артузо Монтефьоре. Передайте, что я поручаю это расследование ему, а он может перепоручить его, кому сочтёт нужным, хоть вам. Я хочу знать, что там произошло и, кто убил этого мерзавца.

Лепаж кивнул и поднялся, но уходить не торопился.

— Что ещё? — спросил Марк, взглянув на него.

— Меня кое-что смутило, ваша светлость. Дело в том, что служанка не так просто среди ночи заглянула в каморку к мужчине, она сказала, что прибирала на кухне, и вдруг кто-то постучал в окно и крикнул, что у постояльца что-то происходит. Она крепкая женщина, к тому же неробкого десятка. Ей уже приходилось унимать его буйство и выгонять шумевших собутыльников, потому она и отправилась к нему одна.

— То есть кто-то хотел, чтоб его обнаружили там именно в полночь?

— Быть может, преступник надеялся, что она застанет в этот час не только труп, но и кого-то, на кого можно было бы списать это убийство?

Марк хмуро взглянул на него.

— Вы хотите сказать, что там мог оказаться я? С чего бы? Я не получал… — он вдруг осёкся и поспешно расстегнул подсумок, чтоб достать нераспечатанные письма, которые забрал со своего стола в Серой башне.

Быстро перебрав их, он увидел небольшой серый треугольник из грубой бумаги. Открыв его, он прочёл: «Раскаяние жжёт мне душу. Я хочу поведать миру о преступлениях Дэвре и его сообщника. Жду вас в полночь в трактире на улице красильщиков, комната за кухней, вход под лестницей. Приходите один. Артузо Монтефьоре». Марк задумался, забыв о стоявшем возле его стола Лепаже. В записке не было никакого обращения или адреса. Скорее всего, кто-то принёс записку к воротам и просил привратника передать её барону де Сегюру. Однако если б он пришёл туда, то записку можно было бы счесть перехваченной, а он явился, чтоб заткнуть рот Артузо, слишком много знавшему. Тот, кто стучал в окно спальни, видимо, полагал, что он уже вошёл в каморку и нашёл труп. Конечно, если б он вовремя прочёл эту записку, то явился бы на встречу, но чёрта с два бы он пошёл туда один, особенно после кражи стилета!

— Насколько хорошо вы сами знали Монтефьоре? — Марк, наконец, перевёл взгляд на Лепажа.

— Не так, чтоб очень, — ответил тот. — Артузо обращался ко мне с просьбой написать прошение о назначении ему пенсии, но, как позже выяснилось, он несколько лет служил алкорцам, а потому пенсия ему в любом случае не светила. К тому же и заслуг перед Сен-Марко у него маловато. Он тогда сильно разозлился на меня из-за того, что я отказал ему в помощи.

— Он был образован? Как он выражался?

— Как наёмник, и писал с трудом, едва мог нацарапать своё имя, хотя читать умел.

— Выражения: «раскаяние жжёт мне душу» и «я хочу поведать миру…» характерны для него?

— Ни в коем случае!

Марк вздохнул.

— Вы правы, господин Лепаж, меня пытались заманить туда ночью, но я был слишком занят и не прочёл эту записку. Показать её я вам не могу, поскольку она содержит сведения, которые пока необходимо сохранить в тайне. Идите к Тома. И пусть позже он доложит мне о том, что удалось узнать.

Николя не решился спорить и ушёл, а Марк взял в руки свой стилет и поднёс его к свече. В выемке на клинке виднелась запёкшаяся дорожка крови. В дверь тихонько постучали, и тут же в неё проскользнул Эдам и уселся напротив.

— Кого убили? — тут же спросил он, взглянув на стилет.

— Что ты узнал? — проигнорировав его вопрос, спросил Марк.

— Артузо Монтефьоре, служил в армии в нескольких кампаниях, а в перерывах перебивался разными тёмными делишками. Кое-кто слышал, что он даже убивал за деньги. Ходят слухи, что как-то он взорвал дом, чтоб убить целую семью, но это было не в Сен-Марко, где-то в другом месте. Последнее время бедствовал, иногда играл в притонах, но с переменным успехом. Однако не так давно его судьба переменилась, он перестал бегать от кредиторов, раздал долги и даже иногда закатывал пирушки. Говорил, что нашёл покровителя, который хорошо ему платит за несложную работу, но подробности не рассказывал, нагонял туману. Живёт где-то в ремесленных кварталах, но мне назвали два трактира, куда он заходит чаще всего, может, там что-то знают.

— Он убит, — сообщил ему Марк. — Моим стилетом. Перед этим кто-то отправил мне записку, — он передал юноше листок. — Конечно, это не привело бы меня не то что на виселицу, а даже в застенок, но у кого-то могли бы зародится подозрения… Тот, кто стоит за всем этим, опережает меня. Он откуда-то узнал, что я вышел на Артузо. Впрочем, мы же интересовались им, и было лишь вопросом времени, когда мы его найдём. И он успел оборвать эту ниточку.

— И что же у нас осталось? — озабочено спросил Эдам. — Этот усатый? Но о нём мы ничего не смогли выяснить. Нет ни одной зацепки, он как в воду канул.

Марк поднялся и, отперев сейф, снова достал оттуда материалы расследования и два холщёвых свёртка.

— У нас есть ещё два направления, в которых мы можем двигаться, — задумчиво произнёс он, снова сев за стол. — Во-первых, письмо и памфлет. Мне кажется, что записку, которой меня заманивали на улицу красильщиков, сочинил тот же автор, да и писал её вовсе не Артузо, который едва мог накарябать своё имя, а тот, кто следил за Айолином. Посмотри, — он передал Эдаму записи, найденные в комнате Леонарда, — почерк похож.

— Да, — согласился тот, — но как мы найдём этого сочинителя?

— Если только пройдёмся по типографиям и поговорим с печатниками. Но это сложно, никто не признается, что печатает такие памфлеты. Нужно осмотреть прессы, литеры и по отличиям резьбы найти ту самую, где печатались эти книжонки. Тогда можно будет взять печатников и допросить их с пристрастием. Но это долгий и сложный путь, а у нас очень мало времени. К утру я обязан доложить королю о результатах расследования или мне придётся собственноручно надеть петлю на шею Дэвре. Потому попробуем выяснить правду иначе, — он развернул свёрток и достал оттуда золотую печатку. — Вечером перед покушением, я видел этот перстень на руке Леонарда, он не болтался, у него крупные руки, так что сам соскользнуть он не мог. Однако утром его нашли в водостоке под грудой мусора и камней на месте взрыва. Если мы узнаем, как он туда попал, мы поймём, кто за этим стоит.

— Наверно, кто-то украл у Дэвре перстень и передал его Монтефьоре. Если конечно тот сам не вошёл в комнату и не снял его с руки сонного Дэвре, чтоб подкинуть его на место преступления.

— Это возможно, но не думаю, что это он. Кто-то был уверен, что ночь Леонард проведёт в своей комнате, где его никто не видит. Он должен был знать, что он не встанет и не спустится вниз, чтоб выпить воды или ещё чарку вина. К тому же ему должно было быть известно, что именно этим утром Делвин-Элидир поедет домой. Откуда это мог знать Монтефьоре? Нет, это могло быть известно тому, кто бывает при дворе и мог приставить кого-то следить за маркизом и там. Понимаешь? Этот человек должен иметь в руках все нити, чтоб вовремя отдать приказ заминировать проулок, которым проедет Айолин.

— И кто это может быть?

— Давай посмотрим, кто был в тот вечер вместе с Леонардом в трактире. Ренар-Амоди, де Монфор, де Бланкар, де Монсеньи, де Гобер и я. Меня, Леонарда и Ренара-Амоди мы можем сразу отмести. В Гае я уверен, как в себе, это не он. Что мы знаем об остальных? Де Монфор — опытный воин и тоже недоволен миром с алкорцами, война — его хлеб. Поэтому он обижается на Айолина, хотя, видит Бог, зря. Однако он вернулся во дворец со мной, был сильно пьян, и Шарль уложил его спать. Не думаю, что он притворялся, он действительно много выпил. Де Бланкар тоже военный, но не могу сказать, что прямо-таки рубака. Если у него и были какие-то надежды на военную удачу, то это от повышенного самомнения. К тому же он беден и организация всего этого покушения ему не по карману. По словам трактирщика, он напился и поносил Делвин-Элидира, грозя ему карами, сетовал на его охрану и повторял слухи о том, что он носит кольчугу под камзолом. Вряд ли хитрый заговорщик стал бы так выставлять свою ненависть перед посторонними. К тому же его увёл де Монсиньи. Этот юноша вообще никакого отношения к делу не имеет, в войне не участвовал, лишь недавно приехал из провинции, как один из многочисленных племянников коннетабля. Не богат, дядя деньгами его не балует, разве что посодействовал получению звания кавалера, а потом, возможно, пристроит куда-нибудь на службу. У него нет ни мотива, ни возможностей провернуть это дело, ни, как мне кажется, достаточного ума для того, чтоб всё спланировать. Остаётся де Гобер… Его я почти не знаю, он получил титул маркиза Сен-Марко от Ричарда после женитьбы на Генриетте, одной из его троюродных сестёр, племянницы леди Евлалии. Королю это ничего не стоило. В конце концов, он старший сын маркиза де Гобера, и Ричард, не потратив ни марки, дал ему возможность называться маркизом, не дожидаясь смерти отца. Приданое Генриетты тоже довольно скромное, король не слишком расщедрился, большую часть дала леди Евлалия. В войне Антуан де Гобер не участвовал, и вообще никакой склонности к службе не испытывает, однако, после коронации Жоана постарался сблизиться с ним и теперь всё время отирается где-то рядом. Его отец довольно богат и не жалеет для сына денег, сам Антуан, кажется, неглуп и предпочитает высшее общество. Я вообще не понимаю, что он делал в тот вечер в нашей компании, хотя слышал, что бордели и притоны — его слабость. В тот вечер он пил немного, трактирщик сказал, что это он помог ему затащить Леонарда на второй этаж. Под шумок он мог снять с его руки перстень. Потом он ушёл куда-то вместе с Фьяметтой, видимо, купил её на ночь.

— У него есть мотив, — заметил Эдам. — Он может ревновать короля к Делвин-Элидиру. Если он умён и амбициозен, то наверняка надеется стать более близким королю.

— У Жоана много друзей, в основном рыцари, с которыми он участвовал в турнирах и был на войне, но к Айолину у него особое отношение. Он — друг его детства. Айолин был младшим среди нас, но он был богатым и влиятельным бароном, при этом любимцем Армана, однако, он не считал зазорным возиться с маленьким Жоаном, играть с ним, помогать ему в учёбе. Вернувшись ко двору год назад, он снова взял его под опеку, помог укрепить позиции, выработать правильное поведение по отношению к отцу, поскольку Ричард сильно давил на сына и при этом опасался его, как конкурента. Только с появлением рядом Айолина Жоан решился сблизиться с молодыми рыцарями, которые теперь стали его друзьями, а также он привёл в его окружение своих друзей — молодых баронов Армана, ставших теперь опорой трона. Он важен для короля как близкий друг, как советчик, как защитник. Именно поэтому он и вызывает такое неприятие у части придворных. И если кто-то из них пожелал бы занять подобное положение при короле, ему следовало бы сначала устранить Делвин-Элидира.

— Значит, это де Гобер?

— Возможно, — без особой уверенности ответил Марк. — Всё-таки даже устранение Айолина не дало бы ему особых преимуществ перед другими в глазах Жоана. К тому же, он не воевал, а это сейчас не в почёте. Хотя, если он надеется на что-то в будущем… Меня всё же смущает и поведение де Бланкара. При мне он высказывался очень осторожно, зная, что я служу в тайной полиции, но потом открыто угрожал Делвин-Элидиру. Он не мог быть организатором покушения, но, кто знает, может, за ним кто-то стоит? Кто-то либо воспользовался его недовольством, либо ссудил ему деньги.

— Нужно бы проследить за обоими, — предложил Эдам.

— Нет времени, — вздохнул Марк и поднялся. — Жоан настроен решительно. А мне не хватает информации. Нужно ещё раз поговорить с Леонардом. У меня накопились вопросы к нему. Шарль останется дома ждать известий, а ты поедешь со мной.

— Конечно! — радостно вскочил Эдам.

Леонард оставался всё в той же тёмной камере в подземелье под Серой башней. Когда Марк пришёл, он крепко спал на соломе в углу, и тюремщику пришлось постучать дубинкой по решётке, чтоб разбудить его. Проснувшись, он встал, потянулся и неспешно подошёл, щурясь на свет.

— Сейчас ночь? — спросил он, зевая.

— День, но тёмный, — усмехнулся Марк, жестом приказав тюремщику удалиться.

— Мне теперь без разницы, — проворчал Леонард. — Ты что-нибудь узнал?

— Кое-что, но этого мало, поэтому я снова пришёл к тебе. Ответь мне на несколько вопросов.

— Отвечу, если смогу.

— Золотой перстень, который ты нам показывал в тот вечер, это он?

Леонард наклонился к самым прутьям, чтоб рассмотреть печатку в руке Марка.

— Да, это фамильный перстень моего деда со стороны матери кавалера Рамо.

— Когда ты его потерял?

Леонард задумался.

— Если честно, Марк, то я заметил это только вечером следующего за пирушкой дня. Пойми, мне было не до того, голова была тяжёлая, как каменное ядро. Но я уверен, что его не было у меня на руке уже в полдень, когда я проснулся. После уже никто не смог бы стянуть его с моего пальца.

— То есть, ты не можешь сказать точно, когда он пропал? Ладно. Теперь скажи мне, как получилось, что в тот вечер у тебя за столом собралась столь пёстрая компания?

— Я раздобыл немного деньжат и подумал, почему бы не прокутить их с друзьями, пошёл в казармы, позвал графа де Монфора. В прошлый раз он угощал меня. На обратном пути на площади возле дворца я встретил Ренара-Амоди и пригласил вечером зайти, он предложил позвать тебя. Я сказал, что буду рад. Де Бланкар притащился с де Монфором, а с ним пришёл этот мальчик де Монсиньи. Не мог же я их выгнать.

— А де Гобер?

— Так я выиграл у него те пятьдесят марок, на которые и устроил пирушку! Как же я мог обойтись без него!

— Ты играешь с ним в кости? — удивился Марк.

— В карты! — рассмеялся Леонард. — Это он научил меня этой игре, называется «Дама в плену», да только я быстро стал его обыгрывать.

— И часто вы играли?

— Довольно часто.

— И как же случилось, что вы так сдружились?

— Ну, как… — Леонард смущённо пожал плечами. — Понимаешь, Марк, есть такие люди которые родились в золотых кружевах, а тянет их в канаву. Вот и Антуан де Гобер из таких. Он любит шататься по притонам, грязным кабакам, а каких девиц он цепляет на улицах! Я б даже не взглянул в их сторону! Но места эти весьма опасны, и в одиночку ходить туда он не решается. Где ж ему найти спутника для его приключений? Он не хочет, чтоб об этом знали во дворце, но и довериться какому-то мошеннику он не может. Вот он и просил де Монфора найти для него благородного и надёжного человека, чтоб сопровождал его. Тот представил ему меня, мы поговорили и с тех пор иногда проводим время вместе.

— Он платит тебе за это?

— Нет, — неожиданно возмутился Леонард, — я у него не на жаловании. Если б пожелал стать слугой или охранником, то давно б нашёл себе место, но это не для меня! Я не гожусь в лакеи! Однако, поскольку я сейчас совершенно свободен, то почему б не составить компанию богатому бездельнику и заодно не развлечься вместе с ним? Он платит за выпивку и девиц, а после того, как научил меня играть в «даму», ещё и проигрывает мне такие суммы, что мне вполне хватает на жизнь.

— И потому ты перестал продавать свои вещи, — предположил Марк.

— Их итак немного осталось, пусть лежат на чёрный день, — пожал плечами Леонард.

— А о чём вы говорили с ним?

— О разном…

— Я имею в виду, что он говорил о короле, о Делвин-Элидире, о мире с алкорцами?

— Я не доносчик, Марк! — нахмурился Леонард.

— Я знаю, — терпеливо кивнул тот, — но я и не собираюсь доносить на него Раймунду или Жоану. Просто мне показалось, что в тот вечер он намеренно провоцировал тебя на неосторожные высказывания.

— Он просто понимает меня и согласен со мной. Если хочешь знать, это я ругал Делвин-Элидира при нём, но о Жоане и слова дурного не сказал. Мир с алкорцами нам обоим не по нутру. Ну, где ж это видано, что вместо того, чтоб завоевать в открытом бою чужие земли и взять добычу, мы по примеру купцов выторговываем что-то, отдавая своё! Как можно сидеть за одним столом с нашими врагами, вместо того, чтоб скрестить с ними мечи в доброй сече!

Он опять начал распаляться, как в прошлый раз, и Марк задумчиво слушал его.

— Де Гобер был согласен с тобой? — только и спросил он.

— Да, он считает, что этот мир, основанный на поражении, — позор для Сен-Марко, — проворчал Леонард.

— В каких отношениях ты с де Бланкаром? С ним ты тоже сошёлся на этой теме?

— Он тоже пострадал от этого примирения! Он заложил дом покойной жены, чтоб собрать и вооружить отряд и в результате лишился всего.

— И где он берёт деньги на пирушки, на которые приглашает тебя?

— Он обучает фехтованию мальчиков, сыновей небогатых дворян, и этого ему хватает, чтоб иногда собрать за общим столом нескольких друзей.

— Кого?

— Когда как, меня, де Монфора, Мартена, Линдау. С остальными ты вряд ли знаком, не твоего полёта птицы.

— А де Монсиньи?

— Я его не знаю. Слышал, что он племянник коннетабля, больше ничего. Я впервые увидел его в тот вечер.

— Ясно, — Марк задумчиво взглянул на узника. — Я получил все ответы, которые были мне нужны.

— Ты уже знаешь, кто это сделал? — поспешно спросил Леонард, заметив, что он собирается уйти.

— Да, мне известно, кто это, но я не знаю, кто за ним стоит.

После этого Марк поднялся в Серую башню и нашёл Тома. Тот допрашивал в камере какого-то мастерового, но прервал своё занятие, чтоб поговорить с бароном.

— Лепаж был у меня, ваша светлость, — сообщил он. — Прискорбно, что мы не успели схватить этого негодяя до того, как его убили. А тут ещё ваш стилет!

— Кто будет заниматься этим делом? — перебил его сетования Марк.

— Я поручил это Николя. Он всех знает в своём квартале, к тому же невероятно умён.

— То, что он умён, я заметил. Ты ему доверяешь?

— Конечно! — воскликнул Тома. — Ах, да, вы ж не знаете! Он ведь сын маркиза Ардена, правда, незаконнорожденный!

— Главы тайной полиции при Армане? — удивился Марк. — А я-то думал, кого он мне напоминает!

— Сами помните, маркиз Арден был человеком исключительной проницательности и честности, но после смерти короля Армана его обвинили в заговоре и арестовали. До суда дело не дошло, он покончил собой в темнице и дело замяли. Всю его семью и двух незаконнорожденных детей Николя и Юлию, которых он воспитывал, выслали далеко на юг. Их старший брат, теперешний маркиз Арден отправил младшего учиться в Лейден, а после уж Николя приехал сюда. Он всё ещё находится под указом о лишении прав, так что взять его на службу я не могу, но он итак уже не раз помогал нам распутывать сложные дела. Он, как никто, знает бедные районы города, порядки в воровском сообществе и уклады ремесленных цехов.

— Маркиз Арден… — прошептал Марк, — неужели он умер здесь, в тюрьме? Он точно покончил собой?

Тома застыл с открытым ртом, и взгляд его стал испуганным.

— Ладно, — сжалился над ним де Сегюр. — Дело прошлое. Скажи только, остались ли какие-то бумаги по этому обвинению? На чём основывался указ о поражении в правах его семьи?

— Тогда главой полиции был виконт Монтре, так что… — неопределённо пробормотал старший сыщик.

— Я напомню об этом королю, — пообещал Марк, — добьюсь пересмотра дела, если оно было. Захочет ли молодой маркиз вернуться в Сен-Марко, ему решать, но я не хочу, чтоб имя его отца оставалось в памяти людей запятнанным предательством. И да, пусть Лепаж расследует это дело.

Он кратко рассказал Тома всё, что ему удалось узнать, и велел хранить это в тайне, и только в случае необходимости рассказать Лепажу то, что сможет помочь ему в расследовании. Немного подумав, он велел Тома устроить слежку за де Гобером и де Бланкаром. Если тот и удивился такому приказу, то виду не подал и пообещал всё исполнить.

После этого Марк снова зашёл в свой кабинет, где застал Эдама, устроившегося в его кресле за столом, мирно беседующего с ночным привратником, сидящим напротив. Впрочем, увидев барона, оба они вскочили, и Эдам даже обмахнул сидение кресла полой своего плаща.

— Здравствуй, приятель, — Марк дружески коснулся плеча привратника и мимоходом мрачно взглянул на невинно улыбнувшегося ему Эдама. Сев в кресло, он взглянул на старика: — Что привело тебя ко мне?

— Я, как и обещал, встретился со своими друзьями, — проговорил тот. — Они сказали, что редко видели Монтефьоре, а двое и вовсе заявили, что если б увидели его на улице, свернули б в переулок, чтоб не пришлось говорить с этим плутом. Но вот Пьер, что служил когда-то вместе с Артузо, а теперь держит собственную кузню в оружейном переулке, недавно встречался с ним. Он сказал, что Артузо живёт где-то за улицей кожевников. Тогда он сам явился к нему и предложил выпить. Пьер говорит, что весь вечер его прямо распирало от радости, он хвастался, что скоро разбогатеет, потому что нашёл какого-то заказчика, который невероятно щедр. И только изрядно выпив, наконец, проговорился, что ему поручили убить какого-то важного человека, заказчик, будто бы, близок к королю, и сделает так, что на эшафот за это отправят какого-то горемыку, который слишком несдержан на язык. Так он сказал. А на следующий день, видимо, протрезвев, Артузо явился к Пьеру в кузню и бубнил что-то о том, что наговорил ему лишнего, что это всё неправда, и просил никому не говорить. Уж не знаю, ваша светлость, поможет ли это вам, но уж больно это всё нехорошо выглядит. И если можно предотвратить злодеяние, то вы уж постарайтесь отыскать Монтефьоре, ведь от него можно ждать любой подлости.

— Мы уже нашли его, друг мой, — вздохнул Марк, — с кинжалом в боку. Но то, что ты мне рассказал, проливает свет на некоторые детали этого тёмного дела, — он вытащил из кошелька несколько серебряных монет и положил на стол. — Благодарю тебя за помощь, возьми, и выпейте с Пьером и друзьями за здравие нашего короля.

— Благодарю, господин барон, — сгребая монеты в ладонь, поклонился привратник.

Когда он вышел, Эдам, не дожидаясь приглашения, уселся на его место. Глаза юноши возбуждённо блестели.

— Значит, всё-таки, де Гобер? — спросил он.

— Похоже на то, — мрачно подтвердил Марк. — От Леонарда я узнал, что именно он ссужал его деньгами, избавляя от необходимости запускать руку в сундуки и, следовательно, посещать склад. Причём делал он это весьма хитро. Леонард слишком горд для того, чтоб служить кому-то, кроме короля, потому де Гобер обучил его игре «дама в плену» и проигрывал ему небольшие суммы, достаточные для безбедной жизни.

— «Дама в плену»? — насторожился Эдам. — Я не знаю такой игры!

— Какое досадное упущение для того, кто считает себя шулером! — съязвил Марк. — Это новая игра. Её придумала леди Аламейра, фрейлина герцогини Евлалии, двоюродной бабки короля. Эта дама весьма умна и образована, она придумала игру, в которой можно заранее просчитать ходы и свести партию к выигрышу или к проигрышу. Чтоб проиграть, нужно начинать партию с пиков или бубён, а чтоб выиграть — с трефов или червей. В процессе игры можно скорректировать результат ходами с четных и нечётных карт. Естественно, выигрывает она у своих подружек, а проигрывает леди Евлалии. На самом деле это не сложнее, чем играть в шахматы с новичком. Сейчас эта хитрая игра в моде при дворе, хотя далеко не все знают её секрет. Значит, де Гобер знает. К тому же, ему наверняка известно, что Леонард часто бывал в кругу небогатых дворян, которые, несмотря на заслуги и титулы, кормились только от военной службы и сильно проиграли из-за мира с алкорцами. В этом тесном кружке они только подогревают своё недовольство миром с альдором и политикой, олицетворением которой является Делвин-Элидир. Сблизившись с Леонардом, де Гобер своими полными сочувствия речами ещё больше разжёг его обиду. Так что, я полагаю, что это он. Но одной моей уверенности в его виновности, если это можно счесть уверенностью, мало, чтоб идти к королю с обвинениями в адрес его родственника.

— Что ж нам делать? — огорчённо спросил Эдам.

— Попробуем выманить его. То, что он распускает обо мне слухи, похищение моего стилета и убийство им Монтефьоре говорит о том, что он пытается активно участвовать в игре. Если мы кинем ему мяч, то он наверняка попытается его отбить, и тем самым проявит себя.

— И как же мы его выманим?

— Ты сказал, что бывал в борделях, мой мальчик. А приходилось ли тебе бывать в заведении госпожи Эсмеральды? — усмехнулся Марк.

— Это слишком дорогое удовольствие для простого оруженосца, — в тон ему ответил юноша.

— Что ж, сегодня у тебя будет возможность заглянуть за этот бархатный занавес. Мы идём к Эсмеральде. Надеюсь, она поможет нам найти девицу Фьяметту.

Заведение госпожи Эсмеральды находилось в тихом переулке недалеко от Королевской площади, в красивом уютном особняке, который можно было принять за дом богатого сановника, тем более что над дверями не было никакой вывески. Поднявшись по ступеням, Марк постучал в дверь с небольшим оконцем, которое через какое-то время приоткрылось, и оттуда показалась квадратная физиономия, похожая на морду матёрого волкодава.

— Мы закрыты! — рявкнула она, но Марк ловко сунул ей под нос ярлык и негромко сообщил:

— Тайная полиция к госпоже Эсмеральде.

Физиономия исчезла, дверца захлопнулась, зато сама дверь спустя некоторое время беззвучно приоткрылась, и стало слышно недовольное ворчание охранника. Марк вошёл в высокую прихожую и осмотрелся с явным удовольствием. Уже здесь витал чувственный аромат пряностей и цветов, в нишах между тёмными портьерами стояли алкорские деревянные статуи, изображавшие юных красавиц в самых сладострастных позах.

Охранник, который оказался массивным, но совсем не высоким, заискивающе поклонился барону и сурово взглянул на его юного спутника.

— Простите, ваша светлость, не признал, — как старый сторожевой пёс ворчал он, а потом сверху раздался глубокий мелодичный голос, томно пропевший:

— Какое солнце почтило своим сиянием мой бедный дом! Неужели это мой сладкий друг? Я так скучала!

По лестнице с ленивой грацией пантеры спускалась красивая высокая женщина в красном платье с полурастёгнутым корсажем. Её густые кудри цвета воронова крыла были приподняты алыми лентами надо лбом и сбегали мягкими локонами на обнажённые плечи. Приподняв юбки куда выше, чем нужно, чтоб спуститься по лестнице, и демонстрируя при этом стройные ножки в атласных туфельках, она подошла к Марку.

— Я слышала, что ты женился, негодник! — воскликнула она. — Ни одна измена не ранила меня так больно, как это известие. И ты больше не приходишь ко мне.

— Я женат и счастлив, но как видишь, я не забыл тебя, — улыбнулся он.

— Тебе что-то надо, — она перевела заинтересованный взгляд на Эдама и погладила пальчиками его щёку. — Красивый малыш… Твой оруженосец?


— Герлана, — уточнил Марк.

— О, нет! Такой красавчик, и попал к этому святоше? Он же наверно запрещает мальчику даже смотреть в сторону женщин!

— Он уехал в луар, мадам, — поспешно сообщил Эдам. — Сейчас я на службе у его светлости.

— Правда? Тогда, может, как-нибудь зайдёшь поболтать и развеять мою тоску?

— Эсмеральда, — перебил её Марк, нахмурившись, — парень итак не страдает излишней скромностью. Если попытаешься превратить его в развратника, я за волосы вытащу тебя на площадь и высеку перед толпой.

— Ты знаешь, как доставить девушке удовольствие! — рассмеялась она. — Высечь меня можешь хоть сейчас!

— Может, позже, а пока мне нужна помощь.

— Что ж мы тут стоим? — воскликнула она и, развернувшись, легко взбежала по ступенькам.

Она проводила их в богато украшенную гостиную, где стояли уютные диваны и кушетки, на изящных столиках поблёскивали хрусталём графины с вином и бокалы, а дверные проёмы в дальние покои были задрапированы тяжёлыми портьерами.

Марк привычно разместился в большом кресле, установленном спинкой к полуприкрытому занавесью алькову. Эдам сел на кушетку, а рядом, прижавшись к нему бедром, устроилась Эсмеральда.

— Чего ты хочешь, мой господин? — нежно улыбнулась она, взглянув на Марка.

— Я ищу одну девицу. Её зовут Фьяметта, синеглазая белокожая блондинка, довольно молодая, лишь недавно прибыла в город.

Он внимательно смотрел на Эсмеральду, и от него не укрылось, что она на мгновение встревожилась и даже невольно бросила взгляд куда-то в сторону, но потом широко улыбнулась и пропела:

— Впервые слышу о такой, но постараюсь всё выяснить и сообщу тебе немедля, как что-то узнаю. Ты доволен?

— Она лжёт! — неожиданно проговорил Эдам и усмехнулся. — Интересно, почему?

— Мне тоже интересно, — кивнул барон, прищурившись, в то время как она бросила удивлённый взгляд на оруженосца. — У меня очень мало времени, Эсмеральда, и на кону стоит жизнь хорошего человека и честь короля. Потому, как бы я не относился к тебе, я буду вынужден прибегнуть к крайним мерам. Я вижу, что ты что-то знаешь, и если ты не скажешь мне сейчас, то я арестую тебя и отведу к палачам. Мало того, что тебе будет очень больно, так эти негодяи ещё и попортят твою атласную шкурку. Так как?

— Ладно, Марк, — вздохнула она. — Только ради тебя. Эту девчонку притащил ко мне де Гобер. Сперва он потребовал комнату, а потом утром заплатил мне сверху, чтоб я придержала её здесь. Я думала, что она его зацепила, и он хочет сохранить её для себя в доступном месте. Но он с тех пор так и не явился, а недавно прислал записку.

— Где эта записка?

— Там было требование сжечь её, и я сожгла. Я боюсь его, он может испортить мне жизнь.

— Не так сильно, как я, — заметил де Сегюр. — Что было в записке?

— Он велел держать её здесь и не выпускать на улицу, чтоб она не сбежала, хотя позволил ей работать, чтоб она могла платить мне за кров и еду. Имелось в виду работать здесь, а не на улице.

— Проводи нас к ней, — Марк поднялся.

— Мне не нужны неприятности, — обиженно проговорила Эсмеральда. — Если он устроит мне их, ты меня защитишь?

— Нет, моя козочка, — покачал головой он. — Но если ты откажешься со мной сотрудничать, уже этой ночью сюда ворвутся мои сыщики под прикрытием королевской стражи, вытащат из всех постелей твоих клиентов и перепишут их имена, а после будут допрашивать, выясняя, что они тут делают. После этого твоих девиц отправят в работный дом замаливать грехи.

— Ты ведь этого не сделаешь? — жалобно спросила она.

— Нет, потому что ты умная женщина и всегда сотрудничаешь с тайной полицией.

— Конечно, — вздохнула она и, поднявшись, томно взглянула на него. — Мне так нравится, когда ты меня пугаешь… Прямо до костей пробирает.

— Это потому что мои слова не расходятся с делом?

— Нет, потому что ты дьявольски хорош в такие минуты!

И, изящно развернувшись, она направилась к дверям за портьерой, покачивая бёдрами.

Фьяметта в этот час сидела возле окна и, подпирая рукой подбородок, смотрела на улицу, где уже совсем стемнело. Услышав, как открылась дверь, она обернулась и, узнав Марка, встала.

— Оставь нас, — велел он Эсмеральде, и она тут же вышла. Он прошёлся по маленькой уютной спальне, а Эдам застыл у двери, подпирая стену.

— Здравствуйте, ваша светлость, — испуганно поклонилась Фьяметта и покосилась на оруженосца. — Не думала, что увижу вас здесь.

— Я здесь по делу, — он остановился перед ней, — поскольку расследую дело о покушении на маркиза Делвин-Элидира. Ты что-нибудь слышала об этом?

— Да, — кивнула она, внезапно разволновавшись. — Я слышала, что в этом обвинили господина Дэвре, но, уверяю вас, это не мог быть он! Он — благородный и честный человек, очень прямой и отважный. Он не стал бы убивать кого-то исподтишка! К тому же он был пьян, да вы и сами видели, сколько он выпил. Он не мог ни говорить, ни идти! Мне пришлось просить трактирщика увести его на второй этаж. Господин Дэвре просто не смог бы пойти и попытаться кого-то убить!

— Ты рассказала об этом сыщикам? — поинтересовался Марк.

— Меня не спрашивали, — потупилась она. — Если б спросили, я бы это подтвердила. Я готова дать клятву перед королевским судом, если нужно! Но… Я уже несколько дней здесь. Мне запрещено выходить на улицу. Я не могу в это поверить, но, кажется, господин маркиз де Гобер продал меня сюда. Конечно, здесь лучше, чем на улице, не так опасно, чисто, сытно, да и публика чище, но у него же не было такого права, верно? — она с надеждой взглянула на Марка.

— Значит, ты уверена, что это сделал не Дэвре, — проигнорировав её вопрос, проговорил Марк. — И ты готова выступить в его защиту?

— Он хороший человек, — убеждённо проговорила она. — Я уверена, что он невиновен.

— Тогда ответь, ты помнишь тот золотой перстень, который Дэвре демонстрировал нам тем вечером?

— Конечно! Он всегда был у него на руке.

— И когда трактирщик и маркиз уводили его наверх, тоже?

Она задумалась.

— Да, я заметила, как он со стуком ударился о дверной косяк, оттого, что его рука болталась, как плеть.

— Кто первый спустился вниз, де Гобер или трактирщик?

— Трактирщик, он перебирал мелкие монеты, которые дал ему господин маркиз за то, что тот позаботился о господине Леонарде.

— Как скоро после этого спустился де Гобер и что он делал при этом?

Она помолчала, вспоминая.

— Он задержался наверху, а когда спускался, у него в руках был кошелёк. Я ещё подумала, что он оставил денег и господину Леонарду, потому что тот всё спустил на эту пирушку.

Марк посмотрел на Эдама, и тот поспешно кивнул ему.

— Ты умеешь писать, Фьяметта? — заметно смягчившись, спросил Марк.

— Да, меня обучали грамоте, — ответила она.

— И ты готова рискнуть, чтоб спасти господина Дэвре от смерти?

— Я готова пожертвовать своей жизнью! — с неожиданным пылом воскликнула девушка.

Он, наконец, улыбнулся, глядя в широко распахнутые синие глаза, и погладил её по щеке.

— Тогда помоги мне спасти его, а потом я обещаю позаботиться о тебе.

— Я помогу в любом случае, — решительно заявила она.

Эдам выскользнул за дверь и вскоре вернулся с листом надушенной бумаги, пером и стеклянной чернильницей в виде цветка розы. Освободив место на маленьком туалетном столике, Фьяметта присела рядом и приготовилась писать.

— Ваше сиятельство, — продиктовал Марк и с удовлетворением заметил, как быстро заскрипело перо по бумаге, — я должна вам сообщить, что мне не нравится то место, куда вы меня определили, и я полагаю, что вы не вправе были решать мою судьбу по своему усмотрению. К тому же мне стали известны некоторые подробности обвинения в отношении кавалера Дэвре, а так же роль в этом деле золотого перстня с его руки. Мне известно, что это вы сняли его с пальца кавалера Дэвре, и я видела, как вы сунули его в свой кошель, — на этом месте Фьяметта изумлённо взглянула на Марка, но он только кивнул ей и продолжил: — о чём я готова присягнуть перед королевским судом. Однако я решила в ближайшее время вернуться домой, где намерена выйти замуж, в связи с чем прошу вас обеспечить меня достойным приданым, в благодарность за что я обязуюсь вечно хранить молчание. В случае, если я не получу вашего согласия до утра, я буду вынуждена исполнить свой долг и сообщить об известном мне факте тайной полиции. Преданная вам Фьяметта.

Взяв у девушки письмо, он пробежал глазами ровные строчки.

— У тебя красивый почерк, моя дорогая, — с удовлетворением кивнул он. — Думаю, что тебе больше бы подошло место камеристки какой-нибудь добропорядочной дамы, чем случайные заработки в борделе. К тому же там у тебя был бы шанс найти хорошего мужа.

— Кому ж нужна такая камеристка? — грустно улыбнулась она.

— Мы подумаем об этом позже, а пока… Эдам, возьми это письмо и сделай так, чтоб его как можно скорее вручили де Гоберу. Постарайся, что б он не узнал, что оно прошло через твои руки.

— Сделаю, — улыбнулся Эдам и, взяв свёрнутый треугольником листок, выскочил за дверь.

— А теперь, слушай меня, милая Фьяметта, — Марк склонился к девушке и обнял её за плечи.

После первой стражи в доме госпожи Эсмеральды стало более оживлённо. В большой гостиной на кушетках и диванах разместились гости, богатые дворяне и купцы, которые смеялись, болтали о пустяках и пили вино из хрустальных кубков, а также обменивались игривыми шутками с хозяйкой, которая восседала в центре, блистая парчовым платьем, изумрудным ожерельем и витой диадемой в роскошных волосах. Потом все двери, выходившие в гостиную, отворились и в зал вошли девицы, одна краше другой, наряженные в лёгкие яркие шелка, едва прикрывавшие их белые и смуглые тела. Девицы томно улыбались и, проплывая мимо, словно невзначай касались игривыми пальчиками щёк и плеч гостей. Вскоре все они разместились на кушетках между мужчинами, а некоторые и у них на коленях.

Не прошло и десяти минут, как они уже начали увлекать благородных господ за собой обратно за бархатные портьеры. Эсмеральда с довольным видом осматривалась по сторонам, но неожиданно увидела слегка недовольное и озабоченное лицо молодого человека, которого раньше не видела в своём доме. Он был жгучим брюнетом, и его усы воинственно топорщились, а дорогой камзол из рытого бархата, кажется, был немного узок в плечах.

— Неужели вы не нашли среди моих девушек ту, что приглянулась бы вам? — с нежной заботой спросила она, подсев к нему.

— Я слышал от друга, что недавно у вас появилась девица по имени Фьяметта, он так нахваливал её, что я пришёл сюда, чтоб встретиться именно с ней. Но её здесь нет.

— Фьяметта? — удивилась Эсмеральда. — Странно, ведь здесь есть девушки куда более красивые и искусные, чем она, которые выполнят любые ваши желания. А Фьяметта — провинциальная девчонка, лишь недавно покинувшая свою деревню! Выбирайте любую из этих красавиц!

Она обвела рукой гостиную, и дорогие кольца и браслет блеснули на её руке.

— Я хочу увидеть эту девицу, — настаивал молодой человек. — Я поспорил с другом на сей счёт, и не хочу оказаться в проигрыше! Мне говорили, что ваши клиенты всегда получают то, чего хотят!

— Так и есть, — согласилась она, — но Фьяметта сегодня нездорова, и вряд ли сможет услужить вам надлежащим образом.

— Мне всё равно, здорова она или нет! — воскликнул он, поднимаясь. — Я вижу, что восторги по поводу вашего заведения сильно преувеличены…

— Вовсе нет, — улыбнулась она. — Если вы желаете увидеть Фьяметту, то извольте.

И она, сделав приглашающий жест, двинулась к дверям. Она провела его по длинному коридору, куда выходили двери комнат, и остановилась у самой дальней. Открыв её, она ободряюще улыбнулась ему и, когда он вошёл, закрыла за ним дверь.

В комнате было полутемно, на туалетном столике горела одна свеча, и он увидел лежащую на кровати девушку. Её плечи и шея были прикрыты тонкими кружевами, а светлая головка покоилась на подушке. Она, кажется, спала и не заметила вторжения. Мужчина вытащил из ножен кинжал и решительно направился к кровати. Однако стоило ему нагнуться над спящей девицей и занести над ней кинжал, как она развернулась и ловко вцепилась ему в руку. Он даже не успел удивиться её быстрой реакции и стальной хватке сильных пальцев, когда сзади на него навалились несколько человек и оттащили назад. Он попытался вырваться, но какие-то люди уже уложили его на пол и скручивали ему за спиной руки. Затем он увидел, что с постели поднимается вовсе не девица, а стройный юноша с золотистыми волосами. Скинув с плеч кружевной пеньюар, он взял со стула свой камзол, чтоб одеться. А потом из тени у окна выступил человек в чёрном и, узнав его, усатый пришёл в ужас.

— Срочно доставьте его в Серую башню, — распорядился барон де Сегюр. — Прямо в пыточную камеру, и вызовите папашу Ришара, мне нужен настоящий мастер.

— Слушаюсь, ваша светлость, — поклонился один из сыщиков, и усатого вытащили из комнаты.

Его вывели через потайной ход, минуя гостиную. Там же прошла в сопровождении Эдама и Фьяметта, которую оруженосец должен был проводить в безопасное место. Марк задержался у дверей, окинув взглядом ночную улицу, к нему, кутаясь в тёплую шаль, подошла Эсмеральда.

— Ты доволен мной? — спросила она, ёжась от ночного ветра.

— Вполне, — кивнул он. — И не бойся де Гобера. Он ничего не сделает тебе, не успеет. Да ему и не до этого. Если будет выяснять, что случилось, скажи, что какой-то клиент попытался напасть на Фьяметту, но она вырвалась и заперлась в комнате, потом открыла окно и подняла шум. Мимо проходил ночной патруль, так что тебе пришлось впустить их. Они и увели напавшего, и заодно девицу, чтоб она подала на него жалобу.

— В таких случаях жалобу подаёт хозяйка, — устало уточнила она.

— Не думаю, что он знает такие тонкости. В крайнем случае, скажи, что они хотели допросить её.

— Хорошо. Ты ещё зайдёшь? — её взгляд стал грустным.

— Если только по делу, — ответил он. — И не привечай моего мальчишку. Я хочу сделать из него настоящего рыцаря и достойного слугу короля. Когда-нибудь его репутация будет стоить очень дорого.

— Я поняла, — вздохнула она.

— Прощай, Эсмеральда, — произнёс он и, больше не оглянувшись, ушёл вслед за сыщиками.


Загрузка...