2

Простившись с необычным алхимиком, Марк отправился в Серую башню. Вызвав Тома, он приказал ему выяснить всё, что можно, о Пьере Леру и Поросёнке, а именно когда последний начал выполнять заказы Леру и что именно он для него делал.

После этого он решил снова допросить Катрин Триаль и слуг покойного алхимика. На сей раз его интересовало, знали ли они что-нибудь о том, что тот изготавливал и продавал какие-то лекарства.

Женщина сразу же подтвердила, что так оно и было.

— Он постоянно что-то смешивал и перегонял в своей лаборатории, — заявила она, — а потом рассказывал мне, что обязательно изобретёт эликсир от всех болезней и озолотится. Он закупал травы и какие-то порошки, и выкладывал за это огромные суммы, но всё это компенсировали его клиенты, которых он убеждал в том, что это снадобье излечит их болезни и продлит молодость. Он вовсе не был уверен в действии своих микстур и пилюль и пристально следил за тем, какое действие они производят на клиентов, постоянно совершенствуя рецепт. Мне кажется, этим эликсиром он был одержим куда больше, чем своим философским камнем.

— То есть он изготавливал свои снадобья до самой смерти? — уточнил Марк.

— Пока мог стоять на ногах, он ходил в лабораторию и возился с травами, — подтвердила она.

— Я ничего не знаю об этих лекарствах, — проговорил Патрик Шаплен, в то время, как Марк приглядывался к нему, пытаясь уловить в нём что-то, что выдавало бы в нём аристократа. — Я занимался своими исследованиями, он — своими. Я только готовил для него инструменты и посуду. Даже травы он измельчал сам.

— То есть к этому он относился куда более ревностно, чем к алхимическим опытам? Уж травы-то он мог доверить своему ученику!

— Мог бы, но не доверял.

— Чем он занимался последнее время чаще: трансмутацией или поисками волшебного эликсира?

Патрик задумался.

— То тем, то другим… Я не обращал на это внимания. Мне это было не слишком интересно.

— А какими исследованиями занимались вы? — спросил Марк и Патрик смутился.

— Если честно, то я проверял рецепты, которые находил в книгах, и да, я тоже пытался создать философский камень, но не слишком продвинулся в этом. Наверно его не существует.

— Зачем же вы тратили время и силы, если совсем не уверены в его существовании?

— Как многие алхимики, я живу отчаянной надеждой, что мой следующий эксперимент увенчается успехом, — пожал плечами он. — Для меня важно не столько золото, сколько сам процесс познания. Меня завораживает, как вещества меняют свой цвет, свою форму, своё состояние. Я получал самые разные сплавы, даже голубые и зелёные. Это чудо творения. Вот что важно для меня. К тому же, голубой металл — это просто красиво.

— Возможно, — не слишком вдохновившись, пожал плечами Марк. — Значит, вы тоже работали с ртутью.

— Да, но я всегда был осторожен.

— Не сомневаюсь.

Проводив его подозрительным взглядом, Марк какое-то время раздумывал, но потом покачал головой. Парень совершенно не обратил внимания на то, что в этот раз к нему обращались, как к благородному человеку, словно это было для него привычным. Однако он вовсе не выглядел аристократом, хотя был, безусловно, умён, образован и слегка заносчив.

Кухарка снова выглядела подавленной и заплаканной. Она подтвердила, что когда они жили в съёмной квартирке, Фурнье действительно составлял какие-то лекарства и продавал их под видом волшебного средства от всех болезней, за что был несколько раз бит. На вопрос, как же он был отравлен, она только развела руками и снова начала убеждать господина барона в том, что у неё не было никаких причин травить милого Жана, которого она искренне любила.

Повторный допрос Леру Марк отложил до той поры, когда у него будет больше сведений о его связях с Поросёнком. А снова поговорив с Фабьеном Эрраном, он не узнал ничего нового. Было видно, что тот искренне рад бы помочь в расследовании, но учитывая, что большую часть времени он проводил в конюшне, выяснить ему удалось не так уж много.

Закончив с допросами, Марк снова открыл папку с делом об убийстве госпожи де Боннар с тем, чтоб больше узнать о жертве. Как выяснилось, она была старшей дочерью баронессы де Вилье, которая умерла вскоре после её гибели. Наверно этого удара старушка уже не выдержала, потому что несколькими месяцами раньше умерла её младшая дочь Эстель. Немного подумав, Марк отправился во дворец и вскоре разыскал там придворного врача Эммануэля Фрессона, которого называли дамским доктором, поскольку к нему обращались за помощью многие богатые аристократки Сен-Марко.

— Де Вилье… — Эммануэль какое-то время задумчиво смотрел в окно, за которым было всё так же темно. — Я помню её, но довольно смутно. Знаешь, у неё была милая дочь, вся такая нежная и хрупкая, как увядающий цветок. У неё было малокровие и она часто целыми днями лежала в постели. Я не лечил её, мои услуги для баронессы были слишком дороги. Она была не так чтоб очень богата. Постой, девицу лечил лекарь Бертен! Очень неплохой врач, который как раз и занимается лечением купцов и небогатых аристократов. Он живёт на улице Плюща.

Поблагодарив друга, Марк вернулся к себе, и какое-то время стоял у окна. Он сам не знал, зачем вдруг снова вернулся к этой несчастной женщине, которую убили в собственном доме. В любом случае, ехать в темноте в такую погоду на улицу Плюща ему не хотелось. Вызвав Тома, он велел ему рано утром, едва рассветёт, отправить кого-нибудь на рудник, где отбывает наказание Поросёнок, и подробно допросить его обо всём, что касается Леру, убийства госпожи де Боннар и того, кто на самом деле был заказчиком этого убийства. Закончив с этим, он отправился домой.

Ему хотелось просто отдохнуть от этого расследования, поговорить с женой, приласкать пасынка, повозиться с несуразным, но таким дружелюбным Труфо. Однако когда он вошёл в нижний холл, на ходу расстёгивая витую фибулу плаща, к нему устремился крайне встревоженный мажордом, а в стороне он заметил расстроенного слугу, который виновато потупился, переминаясь с ноги на ногу.

— Что случилось? — устало спросил Марк, бросив плащ Шарлю и снимая с плеча перевязь.

— Крайне неприятное происшествие, ваше сиятельство, которое, к счастью, не возымело последствий, — торопливо пояснил мажордом и обернулся к слуге. — Иди сюда, Жиль. Расскажи его сиятельству, как всё было.

Слуга немного испуганно взглянул на хозяина и подошёл, нервно вытирая вспотевшие ладони о ливрею.

— Я, видите ли, господин граф, сегодня по поручению её сиятельства ходил в лавку за ароматным маслом и перцем, потому как её сиятельство хотела порадовать вас и запечь утку со сливами, а масло, что было куплено раньше, прогоркло, и перца осталось мало, к тому же он чёрный, а нужен был красный.

— И? — нетерпеливо спросил Марк, сунув меч Эдаму, который стоял рядом и с любопытством таращился на Жиля.

— Я уже возвращался из лавки, когда ко мне подошёл какой-то человек и спросил, служу ли я вашему сиятельству. Я не стал отпираться, чего врать, коли служу верой и правдой! И он попросил меня оказать ему услугу, сказал, что хорошо заплатит и обещал мне дать двадцать золотых марок, если я выполню его просьбу, — парень огорчённо вздохнул и покосился на мажордома.

— Чего ж он хотел? — насторожился Марк.

— Он хотел, чтоб я ночью пробрался в ваш кабинет, открыл сейф и выкрал оттуда для него один документ. Я, ваше сиятельство, дорожу своей честью, хоть я и маленький человек. К тому же это место для меня, как дар богов, меня тут никто не обижает, жалование хорошее и работа не тяжёлая. Да и как же я сейф открою, коли это сейф? И вот всё это я ему и сказал, но он, видать, услышал только последнюю часть и обещал дать мне отмычку и рассказать, как открыть сейф. Тогда я рассердился и сказал, что позову сейчас городскую стражу и доложу всё вашему сиятельству. А он обругал меня и скрылся в толпе, потому как дело уже было на Королевской площади. Я пришёл домой и, передав покупки на кухню, рассказал всё господину Компену. Он похвалил меня за то, что я отказался предать своего господина, потому как что это было бы, как не предательство моего благодетеля, а потом за то же меня и выругал.

Жиль печально вздохнул, а мажордом поспешно пояснил:

— Я подумал, что было бы лучше, если б он ложно согласился, и мы бы знали, какой документ в вашем сейфе так его заинтересовал. К тому же позже мы имели бы возможность поймать его, когда бы он пришёл за похищенными бумагами.

— Не требуй от него слишком много, — проговорил Марк и, положив руку на плечо Жиля, добавил: — Я благодарен тебе за твою честность и верность. Ты вовсе не обязан был затевать игру с этим негодяем, тем более что для такой игры требуется определённый навык. Что за работу ты выполняешь в доме?

— Я исполняю мелкие поручения и иногда бегаю по городу, чтоб принести посылочки или записки.

— Повысь его, Компен, — распорядился Марк. — Думаю, что мы должны поощрять столь преданных людей.

— Если позволите, я поставлю его следить за вашим гардеробом и прибирать в комнатах, — предложил мажордом. — Я пару раз поручал ему чистить ваши сапоги и вытряхивать плащ после дальней дороги.

— Замечательная идея! — воскликнул Эдам. — И работа не пыльная, и жалование больше!

— И тебе сапоги чистить не придётся? — усмехнулся Марк, покосившись на него. — Ладно, пусть будет так. Обсудите с ним, что будет делать он, что вы, что Модестайн. Мне всё равно, как вы распределите обязанности, но они должны выполняться надлежащим образом! Что там с ужином?

— На стол уже накрывают, — с готовностью доложил мажордом. — Я сейчас сообщу её сиятельству, что вы вернулись.

Марк с усмешкой смотрел ему вслед, а потом нахмурился и взглянул на Эдама.

— Что это ещё за история с похищением документов? Потом поговори с Жилем и всё выспроси: как выглядел тот незнакомец, что конкретно говорил. И после предупреди остальных слуг и охрану, что, если они заметят его возле дома, то пусть хватают и тащат сюда.

— Вы думаете, это тот же, кто стащил ваш подсумок? — уточнил юноша. — Может, вам встретиться с господином Джин Хо? Его лисы видели этого негодяя! Хотите я схожу!

— Займись своим делом, — проворчал Марк и направился навстречу жене, которая уже спускалась по лестнице, радостно ему улыбаясь.


На следующее утро, наконец, потеплело. Сонное солнце несмело улыбалось сквозь привычную пелену облаков и потихоньку согревало замёрзшие улицы города, превращая остатки грязного снега в потоки воды, которые сливались в сточные канавы и бежали вдоль улиц, волоча за собой мелкий мусор. Выйдя из дома, Марк снова не пошёл в Серую башню, справедливо решив, что новые сведения, необходимые ему для расследования, нужно искать в других местах. Потому для начала он отправился на улицу источника короля Анри, чтоб всё-таки заняться бумагами в кабинете убиенного алхимика.

Когда он подходил к дому, он увидел скучавших у дверей стражников, которые, впрочем, тут же отсалютовали ему и поспешно схватились за бронзовые ручки, чтоб распахнуть створки.

— Что, приходил ли вчера алхимик с моим приказом? — на ходу спросил Марк, входя в тёмный холл.

— Он и сейчас здесь, — сообщил один из стражников. — Как явился с утра, так и не выходил, только горбун его проковылял пару раз до булочной и бакалеи, видно, чтоб купить еду для хозяина.

— Ясно, — пробормотал Марк, поднимаясь по лестнице, удивлённый рвением Аргента, столь необычным для такого легкомысленного с виду повесы.

Дверь в кабинет была открыта, и рядом на стуле, свесив ноги, терпеливо сидел горбун. Увидев барона, он попытался встать, но Марк остановил его порыв взмахом руки и вошёл. Аргент действительно был там. Его расшитый золотом бордовый камзол висел на спинке стула, стоявшего возле стола, а сам молодой алхимик сидел в кресле и читал какую-то тетрадь. На столе воцарился порядок, все бумаги были рассортированы и сложены в аккуратные стопки, книги перенесены на подоконник. Услышав его шаги, алхимик поднял голову и улыбнулся.

— Вы ранняя пташка, господин барон. Я обычно допоздна валяюсь в постели.

— Вижу, — усмехнулся Марк и, взяв его камзол, аккуратно повесил его на стоявшую в стороне деревянную вешалку, после чего сел. — Отправляя вас сюда, я не ожидал, что вы будете корпеть над этими бумагами сутками.

— Я предпочитаю заканчивать дела, за которые взялся, даже если мне приходится сидеть над ними по ночам. Не беспокойтесь, я поспал немного в гостевой спальне, и лишь недавно вернулся сюда, чтоб закончить.

— Боюсь представить, какую плату вы затребуете за эту услугу, — пробормотал Марк, взяв со стола потрёпанную амбарную книгу.

— Хватит и приглашения на ужин, — усмехнулся Аргент. — Мой хозяин платит мне достаточно, чтоб я не искал иных источников дохода. К тому же это дело показалось мне в какой-то мере увлекательным.

— Вы что-то нашли? — заинтересовался Марк.

— Нет, ничего, что подтвердило бы ваши подозрения о философском камне. Я тщательно осмотрел лабораторию и не нашёл там ни красного кристаллического порошка, кстати, он может быть и жёлтым, и оранжевым, ни ингредиентов, необходимых для его создания. Просмотрев записи Адеамуса, найденные там, я пришёл к выводу, что он вёл свои исследования довольно хаотично, пробуя все рецепты, которые попадали ему в руки, причём совершал при этом множество ошибок. Я лишь утвердился в мысли, что он был полным профаном в алхимии. В комнате его ученика я нашёл совсем другие записи. Тот вёл исследования скрупулёзно и внимательно, но и ему не хватало знаний, к тому же попадались явно негодные источники.

— То есть ни один из них не смог бы изготовить философский камень?

Аргент невольно усмехнулся.

— Мне известен только один алхимик, которому это удалось, и вы знаете, о ком я. Остальные же, какими бы умными и дотошными они ни были, являются либо шарлатанами, либо жертвами самообмана. И уж тем более подобное чудо не могло бы произойти с этими недоучками.

— Понятно. Но Адеамус демонстрировал получение золота своим клиентам.

— Способов продемонстрировать подобный фокус множество: бросить в тигль закатанный в воск золотой порошок, золочение металлических предметов с помощью кислоты, сурьмы, олова и малого количества золота, придание ртути жёлтого цвета или изготовление сплава, похожего на золото. Можно смешать золото с ртутью, а потом прилюдно разделить их, демонстрируя появление золотых частиц, или выделить золото из раствора солей. В любом случае либо золото присутствовало в эксперименте изначально, но было скрыто, либо это не золото, а нечто напоминающее его. Я знал одного мошенника, мешавшего раскалённый металл палкой, которая была полой. Внутрь он насыпал золотой порошок и затыкал конец восковой пробкой. Воск плавился, и золото высыпалось в тигль. Его появление вызывало священный трепет у зрителей. Кончилось это тем, что его намазали золотой краской и повесили на золочёной верёвке.

— Жестоко, — усмехнулся Марк, — но справедливо. Значит, и в данном случае это было жульничеством?

— Я уверен в этом!

— А рецепт, который я вам показывал?

— Он может быть таким же трюком. Мы не знаем, что там зашифровано, а написать сверху золотом можно что угодно.

— Логично, — Марк кивнул. — А теперь скажите мне, не нашли ли вы в лаборатории или здесь что-то, что говорило бы о том, что Адеамус занимался изготовлением лекарств?

— А вот это интересно! — с энтузиазмом кивнул Аргент. — Я обнаружил там множество трав, веществ, используемых для составления снадобий, и записи, из которых видно, что эти исследования составляли едва ли не большую часть изысканий этого прохвоста! Если поисками философского камня он занимался лишь иногда, внезапно увлекшись новым рецептом, обнаруженным им в какой-то старой книге или рукописи, то вот лекарствами он занимался постоянно. Но так же бездарно!

— О чём вы?

— Я изучил его дневники и записи об этом и пришёл к выводу, что он смешивал сильнодействующие вещества, полностью игнорируя свойства их сочетания и возможные побочные эффекты. Он был одержим поиском эликсира жизни, но понятия не имел об основополагающих принципах фармакологии. Такое чувство, что он жаждал любой ценой достичь результата, полностью пренебрегая опасными последствиями приёма его снадобий.

— Вы и в этом разбираетесь? — улыбнулся Марк.

— Это естественно. Алхимия во многом смыкается с фармакологией, потому что ставит своей целью изменение качеств исходного материала для достижения его новых свойств. Многие алхимики являются также талантливыми аптекарями, а аптекари нередко увлечены алхимией. По сути, и философский камень обладает всеми свойствами эликсира жизни, поскольку излечивает болезни и продлевает жизнь. Воздействие различных металлов и минералов на человека в центре внимания и тех и других, а травы лишь дополняют общую картину. Так вот, являясь бездарным алхимиком, Адеамус был таким же бездарным аптекарем.

— И шарлатаном, — Марк задумчиво посмотрел в окно. — С помощью алхимии он дурачил своих покровителей, вытягивая из них всего лишь деньги, а его снадобья, кроме того, что стоили дорого, к тому же… Они могли быть смертельно опасны?

— Я полагаю, что в некоторых случаях — да, — уверенно кивнул Аргент, глядя на него. — В одном из его рецептов я увидел экстракт эфедры, которая применяется для улучшения самочувствия пожилых людей, но в означенной там дозе она неизбежно должна была привести к усиленному сердцебиению и даже к удару. Я надеюсь, он никому не продал эту отраву!

Марк нахмурился, невольно вспомнив о подозрениях Фабьена Эррана о причинах преждевременной смерти его отца.

— Неужели? — воскликнул Аргент, внимательно следивший за выражением его лица. — Неужели этот негодяй испытывал свои лекарства на пациентах? Его счастье, что он умер до того, как я узнал об этом и доложил главному алхимику! Его бы отправили на костёр!

— Но он умер, — напомнил Марк, помрачнев.

— Я не знаю, как он отравился, — слегка сбавив тон, признался молодой человек. — Я обследовал лабораторию и не нашёл признаков случайной или умышленно подстроенной утечки паров ртути. К тому же, судя по записям его ученика, тот куда больше времени проводил в лаборатории, экспериментируя с этим опасным веществом. Мне жаль, что я не смог помочь вам в самом главном.

— Вы ошибаетесь, друг мой, — улыбнулся Марк, заметив, что его собеседник искренне расстроен этим. — Вы мне очень помогли, как пролив свет на преступную деятельность этого Адеамуса, так и облегчив мне работу с его весьма запутанным архивом.

— Что ж, я рад, если это так, — наконец, на бледном лице Аргента появилась та самая очаровательная улыбка, которая так освещала его лицо. — Давайте я закончу читать его алхимический дневник. Вдруг там всплывёт ещё какая-то подсказка. Вот здесь, — он указал на пачки бумаг слева, — то, что касается алхимии. Справа — аптекарские прописи и дневники поисков эликсира жизни. Перед вами его финансовые документы. Я их не читал, только, увидев расписки и долговые письма, складывал туда. А вон та небольшая стопка — это его личная переписка с клиентами. Туда я тоже не заглядывал.

И он снова уткнулся в заинтересовавшую его тетрадь, а Марк, наконец, открыл амбарную книгу, которую держал в руках, и начал читать. Сюда Адеамус записывал свои доходы и расходы, указывая плативших ему клиентов в зашифрованном виде. Для того чтоб разобраться в этом требовалось время, и он, всё ещё пребывая под впечатлением от своих догадок о печальной участи графа Эррана, открыл книгу ближе к началу и неожиданно увидел имена, даты и суммы, и даже указание на то, за что они были получены.

Он начал просматривать эти страницы и неожиданно замер, наткнувшись на знакомое имя. Баронесса де Вилье три года назад заплатила ему пятьсот серебряных марок за какие-то красные пилюли. Он пролистал ещё несколько страниц и нашёл ещё три упоминания о том, что покойная баронесса покупала у него это загадочное снадобье.

— Вот и связь… — пробормотал он, и Аргент удивлённо взглянул на него. — Простите, друг мой! — Марк стремительно поднялся. — Я вынужден оставить вас, но я крайне благодарен вам за помощь и обещаю, что как только закончу с этим делом, пришлю вам приглашение на ужин!

— Это была шутка, — усмехнулся тот. — Вы ничего мне не должны. Мне самому интересно.

— Ваше бескорыстие делает вам честь, — заверил его Марк, — но мне будет приятно видеть вас в своём доме. Мне было б интересно поговорить с вами о вещах, далёких от алхимии и убийств.

— Что ж, возможно, это начало новой дружбы, — снова улыбнулся Аргент. — Я буду ждать вашего приглашения, и поскольку, по сути, я бездельник и лентяй, то вряд ли у меня будет повод отменить или перенести эту встречу.


С улицы источника короля Анри Марк сразу же направился на улицу Плюща, где быстро отыскал дом лекаря Бертена. В его приёмной томились в ожидании несколько пациентов, но немногословный слуга провёл благородного гостя мимо них в кабинет, где за столом сидел невысокий кругленький человек в суконной мантии. Он был розовощёким и его светлые кудряшки живописно клубились вокруг небольшой блестящей лысины. В кресле у стола сидел немного чопорный старик, который с возмущением посмотрел на внезапно вторгшегося посетителя, но, видимо, узнав его, поднялся и низко поклонился. Наверно это был кто-то из мелких чиновников или старших дворцовых слуг. Марк поспешно извинился за своё вторжение, а оторвавшийся от своего занятия лекарь с симпатией взглянул на него.

— Могу ли я закончить рецепт до того, как уделю вам внимание, ваше сиятельство? — уточнил он. — Или моему пациенту лучше подождать в приёмной, пока мы закончим разговор?

— О, нет, — запротестовал Марк. — Я и без того отвлекаю вас от работы, и уж тем более не хотел бы создавать неудобства для ваших пациентов. Я подожду, — и он отошёл, чтоб пройтись вдоль стен, разглядывая анатомические гравюры, вставленные в потемневшие рамы.

Краем уха он слушал, как лекарь даёт своему пациенту обстоятельные и подробные указания относительно выписанного лекарства и рекомендуемой диеты. После этого старик поднялся и, снова низко поклонившись Марку, прощально кивнул лекарю и гордо удалился. Барон тут же присел на освобожденное им место и задал интересующий его вопрос.

— Де Вилье? Конечно, я помню эту благородную даму, — не задумываясь, подтвердил лекарь. — Она была небогата, но полна сознания собственной значимости. Сама она была вполне здорова для своих лет, чего не скажешь о её младшей дочери Эстель. Что поделаешь, поздние дети часто бывают слабы здоровьем, а она родилась, когда баронессе было уже за сорок. Девушка была очень мила, но болезненна. Она страдала малокровием, была бледна и часто из-за слабости оставалась в постели на целый день. К сожалению, она умерла, причём, внезапно. Я не навещал её регулярно, чтоб не вводить её мать в излишние расходы, и приходил только по вызову. И вот какое-то время меня не приглашали в дом, я думал, что девушке стало лучше, но потом узнал, что она умерла.

— От чего? — спросил Марк.

— Я не знаю, полагаю от своего недуга. Меня только удивило, что меня не позвали, когда ей стало хуже. Оказалось, что последние дни она почти не вставала с постели, жаловалась на мигрень, боли в груди и животе, говорила, что слышит голоса ангелов и много плакала. Я искренне сожалел об этой малютке и соболезновал её матери. Правда, та держалась стойко, прагматично решив, что её дочь больше не мучается и не мучает других. У неё ведь оставалась ещё одна дочь, такая же решительная и здоровая, как она. Правда, та была замужем и жила где-то на востоке. Она приехала на похороны, и, поскольку недавно овдовела, а её сын поступил на военную службу, осталась ухаживать за матерью. Впоследствии оказалось, что у неё тоже был нелёгкий характер, и жить вместе они не смогли. Она купила себе дом неподалёку и каждый день навещала мать. Увы, и её скоро не стало. Трагический случай: в дом пробрался грабитель и убил её. Вскоре после этого умерла и баронесса де Вилье. Это всё, что мне известно.

— Скажите мне, эти симптомы, которые наблюдались у Эстель де Вилье, — это могло быть отравление ртутью? — уточнил Марк.

Бертен задумался.

— Да, это было похоже на отравление, и я, если честно, высказал это предположение её матери, но она с крайним возмущением отвергла подобное. Ртуть? Да, симптомы были похожи. У неё была и диарея, и обильное слюнотечение, и дрожь в руках и ногах. Но откуда в их доме могла взяться ртуть? Не представляю!

— А может ли быть так, что вас не звали к ней, потому что баронесса нашла другого лекаря, который лечил её неправильно, скажем, ртутью?

— Тогда он был шарлатаном! Ни один уважающий себя лекарь не пропишет снадобье, содержащее ртуть, анемичной девице! Это нонсенс! Это весьма неоднозначное вещество, которое действительно приводит к отравлениям, и применяют его только в самых крайних случаях для лечения известной болезни, от которой обычно страдают мужчины, ведущие распутный образ жизни, и женщины предосудительного поведения. Иногда некоторые лекари применяют её в малых количествах в качестве слабительного или при изготовлении мазей, но я считаю подобные методы лечения слишком радикальными. Зачем рисковать жизнью пациента, если всегда можно подобрать не менее действенные и более безопасные снадобья!

— Значит, у девицы не было заболеваний, которые можно было бы лечить ртутью?

— Конечно нет!

— Вы сказали, что у старшей дочери баронессы де Вилье был сын. Вы что-то знаете о нём?

— Не много. Она вышла замуж за коменданта какой-то приграничной крепости капитана де Боннара и уехала с ним. Сын родился и вырос там и после достижения совершеннолетия продолжил службу в той же крепости. Я никогда не видел его.

— И у этих несчастных женщин не осталось никаких родственников, кроме этого молодого человека?

— Насколько мне известно, нет. По крайней мере, это я пристраивал в богадельню их старую служанку, когда она осталась без крова и защиты. Тогда она была уже подслеповата, и у неё не было шансов найти новое место.

— Вы не знаете, жива ли она теперь? — спросил Марк.

— Простите, не знаю, — виновато улыбнулся лекарь.

— А как её звали?

— Она была из Магдебурга. Как же её звали? Марта! Марта Крауф!

— Благодарю вас, — поднялся Марк. — И последний вопрос, господин Бертен. Где находится та богадельня?


Приют для вдов и сирот, находившийся под патронатом вдовствующей королевы Элеоноры, располагался на окраине города, но не в тех районах, где ютилась беднота и скрывались опасные преступники. Это была вполне приличная улица, носившая имя святой Селесты, храм которой возвышался в её конце. К храму были пристроены несколько зданий, где размещались странноприимный дом, школа для детей бедняков, ремесленные мастерские и тот самый приют.

В небольшой чистой приёмной Марка встретила пожилая жрица храма, ведающая делами приюта и, выслушав его, подтвердила, что Марта Крауф действительно живёт в этом доме. Потом она провела его по длинному коридору, куда выходили двери комнат и небольших залов, где трудились, зарабатывая на своё содержание женщины и подростки. Все они были одеты в добротную коричневую одежду с белыми воротниками. Они сидели за прялками, ткацкими станками, большими пяльцами или склонились над шитьём. Мальчики под руководством старого ремесленника мастерили что-то за столярными верстаками или плели корзины из прутьев, кучами сложенных здесь же. Тут же на полу ползали совсем маленькие дети, играя какими-то деревянными фигурками, за ними приглядывали молодые девушки в платьях послушниц. Вид у этих людей был если и не жизнерадостный, то вполне благополучный, что соответствовало общему мнению, что королева, потеряв супруга, полностью погрузилась в дела благотворительности и регулярно посещала находящиеся под её патронатом заведения, чтоб убедиться, что её подопечные обеспечены всем необходимым.

Марта Крауф сидела в своей небольшой комнатке, которую делила с ещё двумя тихими старушками. Одна из них лежала на кровати, как-то бездумно глядя в окно, где голубело ясное небо, а вторая вместе с Мартой неторопливо чистила овощи, видимо, предназначенные для приготовления обеда.

Старая служанка баронессы де Вилье в своем тёмном платье с чистым воротничком и гладко зачёсанными седыми волосами выглядела опрятно и, несмотря на то, что видела она не так уж хорошо, нож в её руке быстро двигался, срезая с золотистой репы тонкую ленточку кожицы.

Когда Марк вслед за своей провожатой вошёл в комнату, обе старушки отвлеклись от своего занятия и обернулись к дверям.

— К тебе пришёл посетитель из дворца, Марта, — громко произнесла служительница, склонившись к ней. — Это барон де Сегюр. Он хочет расспросить тебя о твоей хозяйке.

Марта с любопытством взглянула в его сторону, и Марк увидел, что глаза у неё совсем светлые и водянистые.

— Вы можете спокойно говорить с ней, она хорошо слышит и всё понимает, — пояснила служительница. — Можете присесть на ту кровать. О её соседках не беспокойтесь. Одна из них глуха, а вторая уже давно ничем не интересуется.

Когда она вышла, Марк присел поближе к Марте, которая невольно наклонилась к нему, пытаясь разглядеть его лицо.

— Что вы хотите знать, ваша светлость? — спросила она, подслеповато щурясь, в то время как её подруга, ещё раз взглянув на гостя, снова занялась овощами.

— Скажи мне Марта, помнишь ли ты что случилось с Эстель де Вилье? Отчего она умерла?

На лицо старушки набежала тень, и она вздохнула.

— Думаю, что её отравил этот мерзкий книжник, — сообщила она горестно. — Я говорила мадам, что лучше слушать доктора Бертена, но она поддалась на уловки этого жулика! Сказала, что Бертен только берёт деньги, а Эстель не становится лучше, зато тот новый лекарь обещал вылечить её раз и навсегда. Он приходил и долго уговаривал её тихим приятным голосом, держа за руку и глядя в глаза. Он был такой слащавый, вертлявый, но умел красиво говорить. Он обещал, что поставит нашу девочку на ноги и приготовит для неё какие-то чудодейственные красные пилюли, которые должны были исцелить её. Говорил, что красный цвет символизирует пламя жизни, которое вольётся в её жилы. Так оно и было сперва, на какой-то момент ей стало лучше, появился румянец, она выходила гулять, строила планы, а потом снова стало хуже, и он сказал мадам, что болезнь запущена, и нужно продолжать принимать пилюли. Та раз за разом отдавала ему деньги, получая эти коробочки, и сама давала пилюли дочери, чтоб она не пропускала время приёма. Только девочке становилось всё хуже и хуже. Так она и сгорела, наша бедняжка. А потом явился этот мошенник и сказал, что случай был слишком тяжёлый, иначе бы он её точно вылечил. Он сказал, что хочет попрощаться с покойной и вошёл в её комнату, а после того, как он ушёл, пропала последняя коробочка с остатками пилюль. Зачем бы ему забирать их, если он сделал их для Эстель и они уже оплачены? Если только он не хотел, чтоб кто-то другой заполучил их. К тому же уж слишком странно изменилась её болезнь после этих пилюль.

— Вы сказали об этом своей хозяйке?

— Конечно, но ей было не до того, нужно было готовиться к похоронам. Она отмахнулась от меня, сказала только, что бедняжка была слишком слаба и её смерть была лишь делом времени. Думаю, что она просто устала ухаживать за ней и тратить последние деньги на лекарства.

— А мадам де Боннар?

— Она мне поверила и была очень возмущена. Она требовала, чтоб мать разобралась с этим делом, но та не хотела её слушать. Когда я убирала комнату Эстель после похорон, то нашла закатившуюся под кровать пилюлю и отдала молодой госпоже. Та сказала, что отнесёт её аптекарю, чтоб тот выяснил, что там такое. После она прибежала разгневанная и кричала матери, что в этих пилюлях был яд, который медленно убил сестру. Они повздорили и она ушла. А через несколько дней сообщили, что её убили в собственном доме. Этого уже моя хозяйка не вынесла и вскоре тоже умерла.

Она тяжко вздохнула, опустив голову.

— А что с внуком баронессы де Вилье. Как его звали?

— Морис. Морис де Боннар, он приехал на похороны матери и расспрашивал баронессу о том, что произошло, только та не стала с ним говорить об этом. Всё твердила о том, что всё наследство оставит ему. Тогда он спросил меня, и я рассказала всё, что знаю. Он ушёл и больше я его не видела. На похороны бабушки он уже не приехал.

— А как выглядел господин де Боннар?

Старушка вздохнула.

— Я плохо вижу, господин барон, — виновато проговорила она. — Лица так и не разглядела. Помню, что он высок и, кажется, у него светлые волосы.

— А его голос ты бы узнала?

Она немного подумала.

— Может быть, и узнала бы, но, может, и нет. Я говорила с ним лишь раз, и это было так давно.

— У госпожи де Вилье и госпожи де Боннар остались другие родственники, кроме господина Мориса?

— Нет, — Марта печально покачала головой. — Больше никого.


Вернувшись в Серую башню, Марк велел снова привести на допрос Лизетту Резон и принялся расспрашивать её о госпоже де Боннар. Та сперва не понимала, что он от неё хочет, но потом вспомнила, что к Фурнье как-то действительно приходила некая благородная дама, которая обвинила его в убийстве сестры. Она кричала о каких-то красных пилюлях и что-то совала ему под нос, угрожая судом. Потом она ушла, и Фурнье выглядел очень встревоженным. А потом… Она внезапно смолкла, дойдя до этого места, и испуганно взглянула на барона.

— Потом к нему пришёл Мишель. Вот когда я видела его в первый раз! — изумлённо воскликнула она. — Он пришёл ночью, и они так тихо разговаривали, что я ничего не слышала из соседней комнаты. Странно, зачем он приходил? Но Жан после этого успокоился и даже что-то насвистывал.

— То есть лакей Мишель Кокто явился тогда к Фурнье и они что-то тайно обсуждали?

— Именно так, ваша светлость, — растерянно кивнула она. — Я-то никак не могла вспомнить, где его видела до того, как он явился к нам, чтоб наняться лакеем! Но это точно был он!

— Выходит, это по заказу Фурнье Леру нанял Поросёнка, чтоб тот убил госпожу де Боннар и инсценировал ограбление, — пробормотал Марк, после того, как женщину увели. — Наверняка он должен был, прежде всего, выкрасть эту пилюлю.

Он снова просмотрел всё дело об убийстве госпожи де Боннар, но, естественно, не нашёл там сведений о том, попалась ли сыщикам при обыске дома эта злосчастная пилюля. На всякий случай он отправил двух сыщиков в дом покойной, чтоб поискать эту пилюлю, и ещё одного с заданием опросить всех аптекарей на улице, обращалась ли к ним госпожа де Боннар с просьбой проверить содержимое красной пилюли.

Уже к вечеру ему доложили, что в доме де Боннар никого не было довольно давно, везде лежит слой пыли, и поиски пилюли или чего-то похожего на неё не дали результата.

Потом явился Матье, который сам отправился на улицу аптекарей.

— Я нашёл его, ваша светлость, — сообщил он, присев к столу в кабинете Марка. — Аптекарь Менар подтвердил, что госпожа де Боннар обратилась к нему с этой странной просьбой, но поскольку она готова была заплатить, он согласился. Содержимое таблетки не вызвало у него никакого удивления, это были обычные травы, которые принимают при малокровии и упадке сил. Однако состав оболочки, в которую они были завёрнуты, привёл его в ужас. Это был красный порошок, смешанный с растительным клеем и на поверку оказался киноварью!

— Подожди, киноварь, это ведь ртутная руда?

— Именно! Он сказал, что это сера, смешанная с ртутью и другими добавками! Этот камень красив, но его нельзя носить на теле и держать у огня, потому что от него исходят ядовитые пары. Рабочие, которые добывают киноварь и те, что плавят её в специальных печах, добывая ртуть, часто подвержены таким отравлениям. А принимать подобные пилюли, особенно человеку больному или ослабленному смертельно опасно! Именно это он и сказал госпоже де Боннар. Он написал для неё отчёт, вернул порошок оболочки и содержимое, уложенные в отдельные конвертики, которые положил в небольшую аптекарскую коробочку. Он так же пообещал, что в случае необходимости даст показания в суде под присягой. Он ждал, что она ещё придёт, но она так и не пришла. О её смерти он ничего не знал.

— Он сможет по памяти восстановить свой отчёт, который дал госпоже де Боннар? — спросил Марк.

— Я спросил его об этом. Он сказал, что ему нужно время, чтоб припомнить детали, но он сделает это и передаст нам отчёт, как только он будет готов.

— И что же у нас получается, дорогой Матье, — проговорил Марк, задумчиво посмотрев на сидевшего напротив сыщика. — Выходит, Фурнье, изготавливая для Эстель де Вилье пилюли, для придания им ярко-красного цвета использовал киноварь. Аргент, ознакомившись с его записями, заявил, что тот часто не задумывался об опасных свойствах применяемых им ингредиентов снадобий, и в данном случае он, скорее всего, даже не подумал о том, к чему может привести использование красивого порошка.

— Аптекарь сказал, что это был кристаллический красный порошок, — тут же вставил Матье.

— Похоже тот самый «lapis philosophorum», который он на своих демонстрациях добавлял в тигль, — мрачно кивнул Марк. — Он постепенно травил несчастную девушку, заговаривая зубы её матери и вытягивая у неё деньги. Когда девица умерла, он на всякий случай забрал из дома оставшиеся пилюли. Однако служанка нашла одну закатившуюся под кровать и передала её госпоже де Боннар. Та обратилась к аптекарю Менару и он установил, что в пилюлях содержалась ртуть, которая и отравила девушку. По словам Лизетты Резон, госпожа де Боннар приходила к Фурнье и, обвинив его в отравлении сестры, угрожала судом. Он нанял Леру, чтоб тот уладил дело. Потом Леру заплатил наёмному убийце по прозвищу Поросёнок, тот убил госпожу Боннар и, видимо, выкрал из дома остатки пилюли и отчёт аптекаря.

— Похоже, так оно и было, — кивнул Матье. — Теперь мы можем обвинить Леру в подстрекательстве к убийству и даже в соучастии. Если он будет запираться, то мы можем даже допросить его с пристрастием! У нас теперь есть основания для этого!

— И что это даст? — уточнил Марк. — Мы расследуем убийство Адеамуса, а не госпожи де Боннар. Есть ли связь между двумя этими убийствами?

— Если только кто-то решил отомстить за неё или за её сестру. Но, учитывая, что с тех пор прошло три года… Почему это не было сделано сразу?

— Если верить доктору Бертену и Марте, единственным живым родственником сестёр является Морис де Боннар. Он служит в какой-то крепости на востоке. Если конечно служит. Не может ли быть так, что он, узнав от старой служанки всю эту мутную историю, решил во всём разобраться и отомстить за мать и тётку? Он бросил службу, явился в Сен-Марко, и не найдя доказательств вины Фурнье, решил подобраться к нему поближе. Если Фабьен Эрран поступил так, то почему не мог так же поступить и Морис де Боннар?

— Вы говорите о?.. — насторожился Матье.

— О Патрике Шаплене. Когда он явился к аптекарю Галлону проситься в ученики, он выглядел, как благородный человек, однако затем начал копировать повадки других учеников и вскоре утратил прежний лоск. Зачем это дворянину, как не для того, чтоб замаскироваться под простолюдина? Затем он почти открыто крадёт деньги из кассы, его выгоняют, и он проворачивает тот же трюк с Адеамусом, напросившись к нему в ученики. А попав в его дом, наблюдает за ним и ведёт собственное расследование. Если Аргент за один день выяснил так много об этом шарлатане, то сколько же мог узнать о нём Морис де Боннар, находясь рядом? Он мог прочесть те же записи и даже отыскать в открыто лежавшей на столе амбарной книге доказательства того, что его бабка покупала у Фурнье те самые пилюли для несчастной Эстель. К тому же он имел возможность наблюдать за взаимоотношениями хозяина и лакея и понять, что тот выполняет для него поручения, связанные с нападениями на конкурентов. А после связал все нити в один узел, и картина убийства его матери могла стать ясной для него так же, как для нас. И у него было время постепенно подготовить убийство и совершить его.

— Он отравил Адеамуса ртутью так же, как тот отравил его тётку! — воскликнул Матье.

— Думаю, дело не только в этом. Слишком многие в городе знали, что Адеамус изготавливает золото из других металлов. Процесс трансмутации так или иначе связан с ртутью. И потому подобное отравление должно было быть признано просто несчастным случаем. А мы до сих пор не знаем, как он отравил его.

— Он будет отпираться! — расстроился сыщик. — Даже если мы докажем, что он и есть Морис де Боннар, то это ещё не значит, что он и есть убийца. Господин Эрран находится в таком же положении, потому что так же обманом пробрался в дом алхимика!

— Верно. Нам в любом случае нужно узнать, как был отравлен Адеамус. Он был осторожен, мало того, что ничего не ел и не пил в городе, так ещё и заставлял кухарку при нём пробовать всю еду. Он боялся быть отравленным. Аргент не нашёл в лаборатории ничего, что свидетельствовало бы о способе отравления.

— Если там что-то было, то до момента ареста убийца мог всё подчистить, — вздохнул Матье.

— Если это было в лаборатории и кабинете, то всё не так просто, — возразил Марк. — Не забывай, что слишком многие богатые и высокопоставленные лица были заинтересованы в результатах изысканий Адеамуса, и потому сразу после его смерти доступ в это помещения был закрыт. В доме находилась стража и сыщики магистрата. Но в том-то и дело, что мы там ничего не нашли.

— Может, нам допросить этого Шаплена под пыткой?

— Не забывай, что он может оказаться Морисом де Боннаром.

— Ну да, пытать дворянина без веских причин нельзя. Можно нарваться на неприятности.

— Я даже не об этом. Он рыцарь, воспитанный в суровых условиях крепостного гарнизона и так просто не признается. Нам нужны неопровержимые доказательства, чтоб разговаривать с ним.

Марк замер на полуслове, потому что дверь кабинета неожиданно распахнулась, и на пороге появился взволнованный Эдам.

— Ваше сиятельство! — воскликнул он. — Нас пытались ограбить!

— Кого это вас? — нахмурился Марк, всё ещё погруженный в свои размышления об убийстве.

— Ну, не нас, а вас! — нетерпеливо уточнил оруженосец. — Из вашего дома только что прибежал слуга. В дом пробрался вор, но его обнаружили. Он убегал и упал с галереи второго этажа, да так неудачно, что убился насмерть!

— Час от часу не легче… — пробормотал Марк поднимаясь. — Подай мне плащ и меч. Я иду домой. Матье, можешь допросить Леру, но особо не усердствуй. Скоро вернётся из рудников Виллар, возможно он сумеет получить от Поросёнка дополнительные сведения, которые дадут нам возможность припереть его к стенке.


Воришка до сих пор лежал на каменном полу нижнего холла и рассеянный свет из высоких окон освещал его распластанную фигуру.

— Это он, ваше сиятельство! — сообщил ожидавший рядом Жиль. — Тот самый, что подходил ко мне и уговаривал что-то украсть у вас из кабинета.

— И не добившись результата, решил пробраться сюда сам, — кивнул Марк и приказал перевернуть его.

Вглядевшись в лицо вора, он хмыкнул.

— Я видел этого малого, но довольно давно. Он был среди тех головорезов, что пытались помешать нам увести из «Сломанного колеса» мошенника де Мозета. Скорее всего, кто-то нанял его, чтоб заполучить какой-то предмет, который, как они полагают, находится в сейфе в моём кабинете. Какое странное упорство…

— Он почти вскрыл сейф, — произнёс озабоченный Монсо. — Я совершенно случайно подошёл к двери вашего кабинета и услышал там какие-то скрежещущие звуки. Я решил, что вы вернулись, и открыл дверь, а он бросился ко мне и, сбив с ног, выбежал на галерею, ударился о балюстраду и, не удержав равновесия, упал вниз. Он перерыл всё на вашем столе. Я хотел прибрать там, но вспомнил, что вы не любите, когда нарушают место преступления, и пока не стал ничего трогать.

— Разумно, — пробормотал Марк. — Отнесите его в Серую башню. Пусть Тома опросит своих ребят, может, его кто-то опознает. Идёмте, Монсо, посмотрим, что натворил в кабинете этот воришка.

Они поднялись на второй этаж и, пройдя по анфиладе комнат, вошли в кабинет. Здесь действительно царил беспорядок. Часть книг из застеклённых шкафов была выброшена на пол. Бумаги, обычно аккуратно сложенные на столе, перемешаны, часть тоже была сброшена. Бювар открыт, и письма из него разбросаны вокруг.

— Что он искал? — расстроено спросил Монсо, оглядываясь вокруг.

— То, что теперь лежит в подсумке, хотя когда подсумок был похищен, его там не было. Я только не совсем понимаю, как кому-то стало известно об этом документе. Что с сейфом?

— В замок вставлена какая-то хитрая отмычка. Когда он уже убежал, я из любопытства повернул её, замок щёлкнул и открылся. Внутри всё в порядке. Ему не хватило буквально несколько мгновений, чтоб открыть его.

— И как он тайком пробрался в дом?

— Я думаю, что он вошёл через маленькую дверцу на улице Принцессы Оливии, к которой доставляют дрова и продукты.

— Но там полно слуг. Почему его никто не заметил?

— Когда вы на службе, слуги рано ложатся спать, — объяснил Монсо.

— Уже ночь? — Марк взглянул в окно, где было всё так же светло. — Я и не заметил, как пролетел день. Думаете, он пробрался через чёрный вход? Но я сам пока не слишком хорошо ориентируюсь в этом лабиринте хозяйственных помещений, как же он…

Марк замер, поражённый внезапной догадкой. Он вспомнил, как впервые оказался в этом доме и обнаружил в нём следы незваных гостей, которые жили здесь при попустительстве старого сторожа. Они могли неплохо изучить дом за время своего пребывания.

— Да нет, — покачал головой он. — Вряд ли это она! И как она могла узнать о рецепте?

Но память тут же услужливо подсунула ему воспоминания о том, как эта таинственная женщина откуда-то узнала о необыкновенном изумруде размером с голубиное яйцо. За ним тогда охотились многие, как и за этим рецептом. Может ли быть такое, что принцесса Морено уже давно пыталась добраться до рецепта, а когда Адеамус умер, поняла, что он попал в руки тайной полиции? А, может, это она его и убила? Но она убивала отравленными дротиками, а вовсе не ртутью. Он снова покачал головой, подумав, что эти мысли уводят его куда-то в сторону от уже проявившейся стройной версии.

Он снова осмотрелся по сторонам, размышляя, не упустил ли что-то важное, и вдруг увидел на полу рассыпанные гусиные перья. У него были изысканно отделанные каменными вставками и ажурным золотым плетением письменные приборы с металлическими перьями, но он по привычке любил писать гусиными. Ему казалось, что они мягче скользят по бумаге и буквы из-под них выходят куда более красивые. Но сейчас он думал не об этом. Он вдруг вспомнил те перья, которые видел в доме Адеамуса, на конторке в лаборатории и на столе в кабинете. Все их кончики были обкусаны. Если у алхимика была привычка, размышляя, покусывать кончик пера, то именно через него он и мог получать свою дозу ртути.

— Как всё просто, — пробормотал Марк. — Маленькая невинная привычка, о которой он сам не задумывался и которую заметил кто-то другой.

— О чём вы, ваше сиятельство? — уточнил стоявший рядом Монсо.

— Уже поздно, друг мой, — улыбнулся Марк. — Уберётесь здесь завтра, а сейчас идите спать. И будьте любезны, отыщите кого-нибудь из слуг, пусть принесут мне ужин в нижнюю гостиную. Копчёной оленины, сыра, хлеба и вина будет достаточно.

Через некоторое время он, наконец, добрался до своей затемнённой спальни и лёг в постель. Сонно что-то пробормотав, Мадлен тут же повернулась к нему и обняла, прижавшись губами к его щеке.


Утром Марк решил проверить свою догадку и отправил в дом Адеамуса сыщика, чтоб тот забрал оттуда все гусиные перья и передал их Огастену с тем, чтоб тот выяснил, имеются ли на их кончиках следы ртути. Он был почти уверен в том, что его догадка правильна, и для начала решил всё-таки проверить, не узнает ли старая служанка в Патрике Шаплене Мориса де Боннара. Надежды было немного, но он всё же отправил за ней карету и вскоре старушку привезли к нему и под руки провели в небольшую комнату на первом этаже Серой башни рядом с караульными помещениями. Он усадил её на стул в углу и попросил внимательно слушать, не узнает ли она голос человека, с которым он будет говорить.

После этого он велел привести туда же ученика Адеамуса и при этом пристально следил за выражением его лица, когда тот, войдя, бросил взгляд на Марту Крауф. Однако тот ничем себя не выдал и, сев на стул, который для него поставили, выжидательно взглянул на барона.

Марк задавал ему вопросы о том, знает ли он баронессу де Вилье или госпожу де Боннар, а также известно ли ему о том, что при изготовлении снадобий Адеамус использовал киноварь.

На все эти вопросы Патрик отвечал отрицательно и при этом был совершенно спокоен. Марк был слегка разочарован и велел вернуть его в камеру, после чего подошёл к старой служанке.

— Узнала ли ты его голос, Марта? — спросил он.

— Нет, ваша светлость, — с сожалением ответила она. — Может, я когда и слышала его, но теперь все мужские голоса для меня похожи.

— А, может, ты хочешь защитить господина Мориса?

— Я догадалась, что вы подозреваете этого молодого человека в том, что он — господин де Боннар. Я стара, но не глупа и внимательно слушала те вопросы, которые вы ему задавали, как и его ответы. Я не могу быть уверена, что это не он, как и не могу утверждать, что узнала его. Простите меня.

Она сидела на своём стуле, сложив на коленях руки, и доверчиво смотрела на него своими водянистыми глазами. Дав ей пару серебряных монет, он велел отвезти её обратно в приют, после чего поднялся к себе в кабинет, размышляя, как ещё можно проверить, являлся ли ученик алхимика сыном госпожи де Боннар.

Войдя, он увидел присевшего на стул Гаспара и, кивнув ему, прошёл за свой стол.

— Давненько я тебя не видел, дружище, — проговорил он вместо приветствия. — Ты, и правда, решил, что, пользуясь моим расположением, можешь вот так просто пропадать со службы на несколько дней?

— Простите, ваша светлость, — великан склонил нечесаную голову, после чего преданно взглянул на барона. — В своё оправдание могу сказать только то, что я задержался по делу и не нашёл возможности доложить вам раньше, где был. А был я в «Сломанном колесе», пытаясь выяснить что-то о мерзавце Леру. И мне это удалось. Я нашёл тех, кому он заказывал всякие злодейства после того, как его дружка Поросёнка отправили в рудники. Я выяснил, что однажды он приказал побить палками торговца, который купил у Адеамуса какое-то зелье, якобы увеличивающее мужскую силу, а в результате потерял её остатки. Он требовал от алхимика вернуть ему деньги и заплатить компенсацию, но его побили и запугали так, что он уже рад был, что остался жив. Я виделся с ним, и он наотрез отказался подавать жалобу. К тому же Адеамус через Леру приказал поджечь лабораторию алхимика Сиприана. Эти разбойники чуть не сожгли весь дом, а самого Сиприана хватил удар и он умер. Таких случаев было несколько, и некоторые жертвы согласились подать жалобы, если будут уверены, что им за это не отомстят.

— Хорошо, составь отчёт и передай его полиции магистрата, потому что нам это всё ни к чему. Мы расследуем убийство самого Адеамуса, а его убил кто-то из домашних, и больше всего для этого подходит его ученик Патрик Шаплен, который может оказаться Морисом де Боннаром. Так что ступай, но впредь всё же докладывай, куда ты пошёл и чем занят, потому что на сей раз мне тебя хвалить не за что. Толку от твоих трудов для нашего расследования нет.

— Оно так, — огорчённо кивнул Гаспар, — но есть ещё кое-что, о чём я узнал. Когда я был в «Сломанном колесе», ко мне подсел мальчишка лет пятнадцати, чисто одетый, с охотничьим ножом на поясе.

— Длинные волосы завязаны красной лентой на затылке? — наконец, заинтересовавшись его рассказом, уточнил Марк.

— Точно! — сразу же воодушевившись, закивал Гаспар. — Так вот он подсел ко мне и, достав карты, начал раскладывать их на столе, то ли играясь, то ли гадая, и при этом нашептал, что здесь, в таверне какой-то человек нанял вора и мошенника Бризана выкрасть у вас какую-то записку, небольшой белый лист, свёрнутый вчетверо, где должны быть золотые буквы и какая-то тайнопись. Бризан — весьма вёрткий парень и своего обычно добивается, даже если ему приходится пустить кому-то кровь, потому этот паренёк был обеспокоен и сказал, что переживает за вас, и просил предупредить.

— А как он узнал, что ты связан со мной? — прищурился Марк.

— Кто ж его знает, только я за вами везде таскаюсь, может, он видел. Я тогда попросил его погадать мне, а шёпотом спросил, как найти этого заказчика. И парень сказал, что тот должен придти в ближайшие дни. Если я задержусь, то он мне покажет. Вот я и околачивался там, но этот заказчик так и не явился. А я, и правда, не мог дальше увиливать от работы и вернулся. Так что и тут впустую старался.

— Не совсем, — успокоил его Марк, — потому что этот Бризан вчера вторгся в мой дом и погиб при попытке сбежать. Но то, что он искал у меня ту бумагу раньше, было лишь догадкой, а теперь всё подтвердилось. Остаётся выяснить, как этот заказчик о ней узнал, — он какое-то время размышлял, постукивая пальцами по столу, а потом взглянул на Гаспара. — Меня не слишком тревожит, что кто-то охотится за этой странной бумагой, но я не хочу, чтоб беспокоили моих домочадцев. Так что отправляйся обратно в «Сломанное колесо», найди папашу Пикара и скажи, что Бризан мёртв, листок, который он искал, передан магам Белой башни, а потому я надеюсь, что никто больше не побеспокоит по этому поводу ни меня, ни мою семью. И, если будет возможность, разузнай, приходил ли заказчик.

— Понял, — радостно закивал Гаспар и отправился с новым поручением, а Марк снова задумался, как ему вывести на чистую воду де Боннара, если это он.

Какое-то время он размышлял, а потом вдруг рассмеялся и покачал головой.

— Это же просто, чёрт возьми! Как я сразу об этом не подумал!

Он отправился в канцелярию военного ведомства, где всё также кипела работа, но она была уже более слаженной и методичной, чем раньше. Пробираясь между столами и пробегавшими мимо клерками с кипами документов, он отыскал виконта Леграна, который сидел, вытянув свою ногу-деревяшку в проход и строго следил за перемещениями своего войска единственным глазом. Заметив Марка, он махнул ему рукой.

— Ты опять по делу, мальчик мой? — спросил он, когда тот подошёл. — На сей раз у меня есть немного времени, чтоб поговорить с тобой. Только будь добр, не путайся под ногами у моих парней, чтоб они случайно не сшибли тебя с ног.

— Я не буду мешать им и не отвлеку вас надолго, — успокоил его Марк, втиснувшись в узкий закуток между ближайшим столом и стеллажом. — Я только хотел спросить, не вспомните ли вы, какой крепостью командовал капитан де Боннар?

— Ну, комендантов-то я помню всех! — усмехнулся в седые усы виконт. — Огюст де Боннар был комендантом крепости Лош в долине реки Зильбер. Но, если мне не изменяет память, он умер лет пять назад. С тех пор там служили ещё два коменданта: де Бурже, но тот уже два года как вышел в отставку, и теперь там командует де Броссар. Ты должен его помнить, он был вестовым при Армане.

— Лош, — Марк задумался. — Это небольшая военная крепость на северо-востоке. Она до сих пор не утратила своего стратегического значения, а значит, комендант всё также передаёт копии своих приказов и докладов в военное ведомство?

— Все военные замки короля обязаны предоставлять копии важных документов в военное ведомство не позднее месяца со дня их подписания. А по результатам года они попадают сюда и занимают свои места на полках архива.

— И там есть сведения обо всех офицерах, служивших там?

— Приказы о назначении их на посты и ведомости выплаты жалования тоже передаются, — уверенно кивнул виконт. — Какие годы тебя интересуют?

— Я хотел бы посмотреть документы за три прошедших года.

— Это не сложно. Эй, Готье! Положи эти папки и иди сюда! Живо найди для графа де Лорма документы по крепости Лош за три прошедших года! Да шевелись живее!

Марк невольно улыбнулся, вспомнив, как тем же тоном виконт командовал когда-то своим отрядом в пылу сражения.

Уже в первой же папке он нашёл то, что ему было нужно. В ведомостях выплаты жалования он нашёл имя лейтенанта Мориса де Боннара, потом приказ, которым ему был предоставлен отпуск в связи с семейными обстоятельствами: судя по дате, он уезжал на похороны матери. А затем шёл приказ об увольнении Мориса де Боннара в отставку в связи с получением наследства.

Марк задумался. Выходило, что едва вернувшись с похорон, Морис де Боннар уволился со службы и уехал из Лоша. Куда же он поехал? В Сен-Марко, чтоб напроситься в ученики к аптекарю Галлону и начать долгий и планомерный путь к своей мести? Взглянув на приказ ещё раз, Марк увидел, что он подписан капитаном де Бурже. Он помнил этого старого вояку, который был чем-то похож на виконта Леграна, хотя сохранил в целости обе ноги и оба глаза. Правда, последние годы он сильно растолстел и уже в походе короля Ричарда участия не принимал.

Марк поднял голову и встретил взгляд единственного глаза виконта, который следил за ним с любопытством.

— Ваша милость, а известно ли вам, куда после отставки уехал капитан де Бурже?

— Конечно, известно! — заявил тот. — Бертран, как и я, вырос в Сен-Марко, здесь мы одновременно получили свои золотые шпоры и служили при государе нашем Франциске. За усердную службу он получил весьма неплохую пенсию и поселился в собственном доме на улице Сломанного копья. Только он расползся ещё больше и напоминает старую бадью, потому не выходит из дома. Я иногда навещаю его, чтоб выпить вина и вспомнить молодость.

— Что ж, мне тоже есть что вспомнить, — усмехнулся Марк, поднимаясь из-за стола, — и я тоже навещу его.


Он вернулся в Серую башню, где к нему, прежде всего, явился Тома, который сообщил, что ночного воришку, пробравшегося в его дом, опознали как Жака Бризана, ранее осуждённого за разбой и воровство. Эта новость лишь подтвердила уже известные ему сведения, и Марк велел отыскать его оруженосцев и приготовить коней.

С улицы Сломанного копья он возвращался уже в сумерках, потому что время перевалило за полдень, и начиналась тёмная часть долгих суток. Спешить ему было некуда, теперь он знал всё, что ему было нужно, и он имел полную картину свершившегося преступления. Он ещё заехал домой пообедать, чтоб к возвращению в Серую башню уже получить ответ Огастена о том, обнаружены ли им на гусиных перьях следы ртути. Этот ответ был положительным, и Марк спустился в камеру для допросов, чтоб ещё раз допросить ученика алхимика.

Тот был всё так же спокоен и выжидательно смотрел на барона, а тот не торопился начинать допрос, внимательно разглядывая арестованного и всё больше убеждаясь в точности описания внешности Мориса де Боннара, данного его старым капитаном.

— Я намерен сегодня закрыть дело об убийстве вашего учителя, — наконец, произнёс он и заметил, как дрогнули в презрительной усмешке губы Шаплена. — Как вы понимаете, господин де Боннар, — продолжил он, — если я говорю вам об этом, это значит, что я нашёл убийцу и этот убийца вы. Я понимаю, что вами руководил вполне обоснованный гнев на убийцу вашей матери, которую вы так любили, и всё же отравление ртутью — это деяние явно не достойное рыцаря.

— Почему вы называете меня де Боннаром? — нахмурился тот. — Я сказал вам, что ничего об этом не знаю, как и не имею никакого отношения к убийству. Мне, и правда, странно называть Адеамуса своим учителем, возможно, я не сдержал своего презрения к этому человеку, но это ещё не значит, что это я его убил.

— Я зову вас так потому, что мне известно, что вы — Морис де Боннар, внук баронессы де Вилье, сын убитой по приказу Адеамуса госпожи де Боннар и племянник Эстель де Вилье, умершей по его вине. Если вы и дальше будете упорствовать, возражая против этого, то мне придётся устроить вам очную ставку с капитаном де Бурже, который живёт в Сен-Марко и, находясь в ясном уме и твёрдой памяти, безусловно, подтвердит вашу личность. Так же это может подтвердить капитан дворцовой охраны де Камбер, служивший когда-то под началом вашего отца, и кавалер Лавуан, начинавший службу в замке Лош. Мне пригласить их сюда, чтоб они опознали вас, или мы продолжим?

— Ну, хорошо, допустим, я и есть Морис де Боннар? — нехотя сдался он. — Но значит ли это, что я убийца? В доме был ещё один самозванец!

— Вы о Жюльене Ребере? Я знаю, что настоящее его имя Фабьен Эрран и он тоже поселился в доме Адеамуса с целью разобраться в причинах смерти близкого человека. Вот только он ничего не смыслит в алхимии и вряд ли смог бы смешать состав, чтоб смочить им гусиные перья, которые так любил покусывать в раздумьях покойный Адеамус. К тому же, как выяснилось, покойный алхимик не любил, когда ему мешали, и если ваше присутствие он сносил спокойно, то вот истопнику входить в кабинет и лабораторию во время его работы не дозволялось. Следовательно, если Эрран и видел обкусанные перья, то не мог с уверенностью знать, кто именно их грызёт, вы или ваш хозяин, да и доступа к ртути и другим веществам у него не было. Зато у вас было всё: и мотив, и возможность. Вы не только знали о том, что ваша тётка Эстель умерла из-за Адеамуса, но и то, что ваша мать была полна решимости наказать его за это, но внезапно погибла от рук грабителя, осуждённого за убийство вместе с подстрекателем Леру, который теперь служил тому самому Адеамусу. Вы достаточно умны, чтоб уловить связь этих событий и сделать правильные выводы, вот только доказательства бесследно пропали. И вы, вместо того, чтоб прибегнуть к силе закона, предпочли собственный долгий и трудный путь к возмездию.

— Вы всерьёз думаете, ваше сиятельство, что я не пытался разрешить эту ситуацию законным способом? — мрачно усмехнулся де Боннар. — Я обратился в полицию магистрата, но мне сказали, что убийца моей матери найден и наказан. Я писал прошение королю, но из его канцелярии мне прислали краткий ответ о том, что в отсутствие улик против Адеамуса у них нет причин возобновлять дело. Король готовился к походу на восток, и его не интересовали проделки мелкого мошенника, который травил и убивал его подданных. Мне пришлось взять правосудие в свои руки. Да, травить этого негодяя ртутью — это было не по-рыцарски. А что, я должен был вызвать этого плебея на поединок и получить нож под рёбра в подворотне? Даже если б я просто убил его, он отделался бы слишком легко. Кроме моей матери умерла и моя тётя, невинная девушка, и её смерть была мучительной! Он просто хотел, чтоб его пилюли выглядели эффектно! Алые и мерцающие, как россыпь рубинового песка. А она умирала целый месяц! А потом умерла и моя бабушка. Я остался один. И я не мог смотреть на то, как этот негодяй, продолжая свои тёмные дела, нащупал золотую жилу! Он дурачил легковерных профанов, показывая свои фокусы, он уверял каждого из них, что служит только ему, а получая от них деньги, тратил их на себя, не забывая какую-то часть давать на благотворительность, чтоб создать видимость того, что уже купается в золоте! Когда он начал говорить о намерении сбежать, превращал звонкую монету в долговые расписки банкиров из свободных городов, я понял, что тянуть больше нельзя. Пора действовать, иначе он просто скроется из города, и ни его кредиторы, ни я уже не сможем его найти. И да, я сделал бесцветную мазь с большим количеством ртути и окунал в неё кончики его перьев, а потом наблюдал, как он умирает. Он метался в поисках причин своего недуга, искал в доме злоумышленников, которые его травят, придумывал какие-то рецепты снадобий, которые должны были спасти его, и, раздумывая над ними, продолжал грызть свои перья. А я смотрел на это с чувством удовлетворения. Я отомстил. Моя работа выполнена, а теперь, как рыцарь, я должен ответить за своё преступление. Я подпишу полное признание, повторю его на суде и приму то наказание, которое вынесет мне суд.

— Хорошо, — кивнул Марк, слушавший его с мрачным вниманием. — Только из вашего признания я понял, что вам было известно о махинациях Адеамуса. Я хочу, чтоб вы рассказали об этом подробнее и сообщили, где сейчас находятся те долговые расписки банкиров, которые были выданы ему взамен золота.

Де Боннар устало покачал головой.

— Я знаю не так много. Он был очень подозрителен, и то, что мне известно, я увидел лишь потому, что внимательно за ним следил. Всё, что я знаю, я расскажу, но вот насчёт расписок… Он прятал их и от меня, и от Катрин. Кстати, он знал о её шашнях с Леру и не собирался брать с собой. Я расскажу всё, что знаю, но остальное вам придётся выяснять другим путём.


На следующее утро Марк поднялся в кабинет графа Раймунда, чтоб доложить ему о результатах своего расследования.

— Должен ли я продолжить, чтоб установить, в какие банки свободных городов этот мошенник переводил украденное у клиентов золото? — спросил он напоследок.

— Этим займутся другие, — проворчал граф, просматривая протокол допроса Мориса де Боннара. — Значит, в действительности он не умел превращать в золото другие металлы?

— По крайней мере, я не нашёл ни одного доказательства тому, что ему известен секрет трансмутации, — ответил Марк.

Раймунд поморщился.

— Я вижу, ты вник в это, если используешь подобные термины в разговоре. А что с тем рецептом, который ты нашёл в лаборатории? Он может быть настоящим?

— Я показал его двум весьма знающим алхимикам, и они единодушно отклонили такую возможность. Скорее всего, это очередная подделка, которую Адеамус или кто-то по его заказу сделал, чтоб одурачить какого-нибудь клиента, того же де Фуа, например. В любом случае, я полагаю, что королевской золотой монополии ничего не угрожает.

— Что ж, в таком случае я вполне удовлетворён, — кивнул граф. — Пока можешь идти, как только будешь нужен, я вызову тебя.

Он вернул ему протокол, и Марк, кисло улыбнувшись в ответ, вышел. Ему ещё предстояло написать отчёт по этому делу, так что в ближайшее время надежды на отдых не было.


Следующим светлым днём вернулся из рудника сыщик Виллар, который ездил, чтоб допросить Жерара Монтье, по прозвищу Поросёнок.

— Сначала он твердил, что всё сказал в суде, — сообщил он, — но узнав, что Адеамус мёртв, пришёл в ярость. Он признался, что намеревался по возвращении шантажировать его, чтоб получить компенсацию за своё заточение, и потому не сдал алхимика. Да и Леру он не желал выпускать из когтей, но теперь, когда тот снова арестован, у них больше шансов встретиться на каторге, чем в столице. Он сказал, что Леру заплатил ему именно за убийство госпожи де Боннар, и велел также отыскать там коробочку, в которой были две бумажки с завёрнутыми в них порошками, что он в точности и сделал. При этом заказ исходил именно от Фурнье, который тогда ещё жил на окраине и звался своим именем.

— Передай протокол допроса Гаспару, — распорядился Марк. — Пусть готовит обвинение Леру в соучастии в убийстве и присовокупит его к другим его преступлениям, включая организацию покушений, избиений и поджогов.

Сказав так, он выбросил это дело из головы, чтоб заняться другими, но не прошло и пары дней, как ему снова о нём напомнили. Вечером к нему снова явился дед в сопровождении своего друга графа де Фуа, и Марку снова пришлось рассказывать им о своём расследовании, а так же объяснять, что махинации Адеамуса не являются предметом интереса тайной полиции короля и потому ими занимается полиция магистрата.

— То есть он был мошенником? — задумчиво уточнил де Фуа, хмуро глядя на Марка. — А как же гвоздь, ведь он стал золотым?

— Или это золотая копия вашего гвоздя, — пожал плечами Марк. — У этого шарлатана было достаточно времени, чтоб сделать слепок и отлить из золота точно такой же гвоздь. К тому же он, как выяснилось, обманывал не только вас, и драгоценного металла у него было достаточно.

— И ты точно не нашёл там философский камень? — заинтересованно уточнил маркиз де Лианкур.

Похоже, эта ситуация его забавляла, хотя, не исключено, что он просто радовался, что сам не оказался жертвой столь грубого обмана.

— Я полагаю, то, что принимали за философский камень, на самом деле было порошком киновари, который при добавлении в тигль, выделял определённое количество ртути. А золото присутствовало там изначально.

— А рецепт? Ты точно не нашёл там рецепт? — не унимался де Фуа, сурово взглянув на него.

— Я нашёл там нечто, похожее на рецепт, но знающие алхимики сказали, что это фальшивка.

— Значит, он тебе не нужен! — воскликнул старый граф. — Я за него заплатил и имею право его получить. Даже если это фальшивка.

— Вы никак не можете расстаться со своими надеждами заполучить секрет? — усмехнулся Марк и поднялся, чтоб сходить в кабинет, где в глубине сейфа до сих пор валялся этот странный листок.

Он вручил его старику и тот, вполне удовлетворённый, спрятал его на груди, как драгоценность. Марк проводил их до самой двери и, прощаясь, испытал некоторое облегчение. Однако уже через несколько дней эта навязчивая история снова напомнила ему о себе.


Это был тёмный вечер, и Марк намеревался провести его дома в тепле и покое. Мадлен отправилась во дворец, где в этот вечер вдовствующая королева Элеонора собирала свой попечительский совет, чтоб обсудить с дамами дела благотворительности. Шарль отпросился из дома, чтоб навестить матушку, живущую в нижней части города. Капитан де Ланьяк тоже отправился по делам, отпустив своих рыцарей в увольнительную, оставив на всякий случай двоих в доме де Лорма. Эдам затерялся где-то на хозяйственной половине, и Марк подозревал, что он уже тайком сбежал в какой-нибудь трактир или стучит о стол меченными костями в каком-нибудь притоне. Сам он присел у камина в своей гостиной с книгой, и погрузился в довольно запутанное, но интересное повествование о рыцаре, прошедшем три военные компании под знамёнами короля Генриха.

Он сам не заметил, как увлёкся этой авантюрной историей, сдобренной простоватым юмором, и потому не сразу заметил вошедшего в комнату Модестайна. Тот вежливо кашлянул и, когда хозяин поднял на него несколько рассеянный взгляд, сообщил о только что доставленном послании от маркиза де Лианкура. Причём на словах посыльный передал, что маркиз настаивает на прочтении письма немедленно. Марк хмыкнул, с некоторым сожалением отложил в сторону книгу и взял письмо. Дед, не тратя времени на излишние расшаркивания, призывал его срочно явиться в дом графа де Фуа на улице Монтегю.

Марк устало закатил глаза, понимая, что должен подчиниться. Немного подумав, он решил, что на сей раз обойдётся без провожатых. Было темно, но улица Монтегю располагалась буквально в нескольких кварталах. К тому же последнее время никто не стремился сократить его жизненный путь, потому он приказал лакею принести ему плащ и меч и ничего не говорить сидевшим в комнатке рядом с нижним холлом рыцарям де Ланьяка.

Он вышел через заднюю дверь на улицу принцессы Оливии и сразу же свернул в переулок, который вёл в сторону Монтегю. Вечер был тёплым и тихим. Яркие фонарики горели над нарядными подъездами обитавшей в этой части города знати. Большие фонари освещали улицу и по ней не спеша прогуливались поздние гуляки, торопливо пробегали слуги и иногда, гордо подбоченившись проезжали нарядные всадники на высоких конях.

Дом де Фуа мало отличался от других, соседствующих с ним домов. Он был таким же добротным, нарядным и сравнительно небольшим, хоть и имел три этажа с окантованными лепным орнаментом окнами. Марк поднялся на широкое крыльцо и, взяв прикованный цепочкой молоточек, постучал им по звонкому гонгу, извещая о своём прибытии.

Дверь открылась сразу, и он вошёл в большой, богато украшенный холл, где его уже ждали наряженные в алые ливреи привратник и лакей, который тут же принял у него меч и плащ, передал всё это привратнику и жестом предложил сиятельному гостю следовать за собой.

Граф де Фуа лежал в своей постели, обложенный подушками, он был бледен и выглядел печальным. Рядом в резном кресле сидел маркиз де Лианкур и с сочувствием смотрел на него. Едва увидев эту картину, Марк понял, что с де Фуа случилась какая-то неприятность, и старики намерены навесить обязанность разгребать всё это на него. Он разозлился и, не изображая особой учтивости, с порога проворчал:

— Ну, что ещё случилось?

Маркиз бросил на него настороженный взгляд, а Марк прошёл в спальню и, поклонившись обоим старцам, сел в кресло у окна, не дожидаясь приглашения. Де Фуа взглянул на него слегка озадаченно, а потом тут же прикрыл глаза и произнёс слабым голосом:

— Увы, мой мальчик, у меня случилось несчастье. Я был жестоко обманут и оскорблён в лучших чувствах. Сердце моё разбито на старости лет, и я снова вынужден просить тебя о помощи.

Марк молча смотрел на него, не считая нужным повторять вопрос, который задал на пороге. Де Фуа, не дождавшись проявления участия, тяжко вздохнул и начал свой горестный рассказ.

— Видишь ли, Марк, не так давно я имел неосторожность приветить в своём доме некую особу, которую считал вполне благонадёжной. Я встретил её случайно на улице. Вернее сказать, она едва не попала под колёса моей кареты, упала в грязь, испачкала платье и ободрала руки. Не то, чтоб я был так уж чувствителен к подобным вещам, но всё же не мог проехать мимо, не удостоверившись, что с этой бедняжкой всё в порядке. Я выглянул в окно и увидел, как она поднимается. На первый взгляд в ней не было ничего особенного, да и одета она была небогато: в тёмное суконное платье и грубые кружева, но когда она подняла на меня взгляд, я потерял дар речи! Марк, она была невероятно хороша собой: бледное узкое лицо, огромные чёрные глаза с длинными пушистыми ресницами и смоляные волосы. И при этом ни следа кокетства или попытки приукрасить себя! Она кротко извинилась за то, что помешала мне проехать и уже хотела идти дальше, но я её остановил. Я предложил подвезти её, но она сказала, что живёт довольно далеко и при этом так беспомощно рассматривала свои ободранные грязные ладошки, что моё сердце дрогнуло, и я предложил ей заехать ко мне, умыться, почистить одежду и обработать раны. Она не стала ломаться и села ко мне в карету. Она сказала, что её зовут Марго, она дочь книжника и с детства интересуется науками. Это такая редкость в наше время, и я, немного поговорив с нею, понял, что она говорит правду. Она в совершенстве знает несколько языков, в том числе храмовые и те, что использовались при написании философских книг. Она смело высказывала свои суждения о политике и истории, а также упомянула, что изучала медицину и математику. Короче, к тому времени, как мы приехали сюда, она полностью очаровала меня, а, войдя, с готовностью приняла моё предложение снять платье, чтоб слуги могли почистить его. Она завернулась в мой халат, и я сам омыл её ручки и смазал царапины бальзамом. А потом… потом… Ну, ты понимаешь, что может произойти между мужчиной и едва одетой дамой.

Он немного смущённо смотрел на Марка, который слушал его без особого интереса, хоть и с некоторым вниманием.

— Переходи к письму, — проворчал де Лианкур, мрачно поглядывая на внука, которого знал куда лучше, чем его друг.

— Конечно, — вздохнул де Фуа. — Марго осталась в моём доме, и эти дни были счастливыми для меня. Мы много беседовали с ней о самых разных вещах, и я каждый раз поражался глубине её знаний, столь необычной для женщины. И когда я шёл от тебя с тем рецептом, я всё думал, кому же я могу доверить его перевод. Видишь ли, я достаточно много повидал в жизни, чтоб понимать, что чужая душа потёмки, и должен был учитывать возможность злоупотребления. Ведь тот алхимик или книжник, которому я показал бы записку, мог прочесть и перевести её, но при этом он получил бы в своё распоряжение мой секрет. Я перебирал разные варианты и ни на одном не мог остановиться. И, наконец, я пришёл домой и увидел выпорхнувшую мне навстречу Марго. И я решил, что только ей могу доверить это. Я был уверен, что она меня любит! Ведь я ещё не стар и не растерял свою красоту и мужскую силу. Она была так искренна со мной! И я рассказал ей всё и показал записку. Она долго смотрела на неё и морщила свой белый лобик, а потом сказала, что попробует это перевести, но ей нужно время. Она села в библиотеке и обложилась какими-то книгами. Я не хотел мешать ей, потому ушёл, а когда вернулся, её там уже не было, — граф де Фуа печально вздохнул. — Сначала я решил, что, может быть, она вышла отдохнуть, но её не было во всём доме. Я надеялся, что она ушла, чтоб принести какие-то свои книги и словари, но она не вернулась. А потом я обнаружил, что вместе с ней пропали мои драгоценности, хранившиеся в ларце, укрытом в тайнике в спальне. Я не показывал ей его, но, наверно, она следила за мной. Она сбежала, прихватив мои сокровища и самое главное — тот рецепт, что ты мне дал. Марк, — старик взглянул на него с проникновенной грустью, — прошу тебя, найди эту авантюристку и верни мне похищенное!

— Я вам сочувствую, но помочь не могу, — Марк решительно поднялся. — Я служу королю и у меня много более важных дел, чем поиски сбежавшей любовницы, стащившей ваши драгоценности. Мошенничество и домашние кражи — это дело полиции магистрата. Тайная полиция не занимается такими делами.

— Но ты же взялся за поиски рецепта, — нахмурился де Лианкур.

— На то был приказ графа Раймунда, озабоченного возможным нарушением золотой монополии короля. Бегать по всему городу выслеживая некую даму, о которой известно только её имя и приметы, я не собираюсь. Кстати, имя, скорее всего, вымышленное.

— Значит, ты мне не поможешь? — на всякий случай уточнил де Фуа.

— У меня нет на это времени. Обратитесь в полицию магистрата или наймите толкового сыщика…

— Ты можешь мне кого-то рекомендовать? — тут же осведомился граф.

— На улице красильщиков живёт Николя Лепаж, довольно смышлёный парень.

— Он простолюдин? — с возмущением спросил де Фуа.

— Рыцари редко занимаются частным сыском, — проворчал Марк, направившись к двери. — Решать вам. Кстати, я не уверен, захочет ли он взяться за это дело, но надумаете, можете сослаться в разговоре на меня.

Поклонившись им напоследок, он вышел и, сбежав по широкой парадной лестнице с резными перилами, подошёл к двери. Он на ходу подхватил из рук привратника перевязь и, накинув её на плечо, выскочил на крыльцо и, уже спускаясь по ступеням на брусчатку мостовой, набросил на плечи плащ. Ему не хотелось, чтоб в холле его настиг дед и принялся пенять ему на грубость в общении с его старым боевым другом и спасителем.

Чуть позже он шёл по улице, погрузившись в раздумья, и они были невесёлыми. Ему немного жаль было этого непутёвого старика, так уверенного в своей неотразимости и богатом жизненном опыте, но довольно часто именно такие и попадают в коготки мошенницам самого разного калибра. Куда больше его беспокоило то, что эта незнакомка украла рецепт. А если Аргент ошибся и на самом деле был прав Ли Джин Хо, когда утверждал, что этот рецепт настоящий. Правда, он говорил что-то о том, что в этом мире не найти указанных там ингредиентов, но, может, именно поэтому ни молодой алхимик, ни его жутковатый покровитель Чёрный лорд не смогли распознать в нём подлинный рецепт? И теперь этот рецепт попал в руки какой-то незнакомке.

Уже подходя к дому, он с огорчением подумал, что, возможно, ему всё-таки придётся взяться и за это дело, хотя оно виделось ему мелким и при этом совершенно бесперспективным.

Его крыльцо уже виднелось впереди, освещённое двумя красивыми фонарями с витражными стёклами, когда рядом раздался тихий свист, и мелькнула тёмная тень. Он развернулся, на ходу схватившись за рукоятку меча, но вытаскивать его из ножен не понадобилось.

— Что ты дёргаешься? Я уже давно иду за тобой, а ты ничего не замечаешь, — недовольно проговорил Джин Хо, выходя из глубокой тени возле дома. — Чем ты так озабочен, что полностью утратил осторожность? Где твоя охрана? Я мог не только несколько раз прикончить тебя, но и просто запрыгнуть тебе на плечи и проехать так пару кварталов.

— Не обольщайся, — проворчал Марк, отмечая, что тот снова облачился в наряд ночного грабителя и его волосы и узкие глаза спорят чернотой со снующими вокруг него тенями. — Откуда ты тут взялся?

— Я следил за тобой, — пожал плечами Джин Хо. — Я пришёл, чтоб поговорить, и увидел, как ты выходишь из дома один. Я отправился за тобой, чтоб, если что, защитить от врагов. Ну, и вообще было любопытно, куда тебя понесло в столь поздний час в одиночестве, к тому же через задний вход.

— Я был у графа де Фуа. Какая-то мерзавка стащила у него тот рецепт, и он просил меня разыскать её и пропажу.

— Ах, вот оно что… — протянул лис, и Марк настороженно взглянул на него.

— Ты что-то знаешь об этом?

— Да. Из-за этого я и пришёл. Мы войдём или так и будем стоять здесь, ожидая, когда соберётся толпа, чтоб зафиксировать факт нашей встречи.

— Идём, — проворчал Марк. — Вчера из Лорма привезли грушевое вино. Я хочу тебя угостить, и если вино тебе понравится, то пару бочонков отправлю в лисий замок.

— Ты так мил, — мурлыкнул Джин Хо и торопливо направился к подъезду.

Через четверть часа он уже сидел у камина, вытянув к огню ноги. Его маска с блестящим окаймлением и острыми шипами спокойно лежала на каминной полке, а он довольно жмурил свои узкие глаза, глядя на пляшущее на поленьях пламя.

— Понимаешь, меня всё-таки это беспокоит, — признался Марк, подавая ему кубок с грушевым вином, и сам сел напротив. — Ты сказал, что тот рецепт настоящий, но указанных в нём веществ нет в нашем мире. Но ведь в наш мир то и дело попадают вещи из других миров. И если эта авантюристка каким-то образом раздобудет указанные там ингредиенты, то у неё может получиться?

— Получиться что? — уточнил лис и попробовал вино. — Вкусное. Ты можешь прислать мне три бочонка?

— Ладно. Меня беспокоит, что она сможет сделать философский камень и с его помощью превращать любой металл в золото.

— Даже если она прочтёт то, что там написано и раздобудет ингредиенты, то у неё получится не философский камень, а нечто совсем другое, — ухмыльнулся лис.

— Что другое? — насторожился Марк.

— Миёккук, корейский водорослевый суп.

— Это рецепт супа? — изумился Марк.

— Да, и он выпал из моего кармана. У Су Джин скоро день рождения, а на день рождения готовят этот суп. Моя бабушка специально написала рецепт и требовала, чтоб я передал его Тиён, которая просто обязана приготовить для Су Джин водорослевый суп. Если б у тебя была бабушка, ты бы понимал, что с бабушками спорить бесполезно, как и доказывать им, что здесь нет никаких водорослей вакаме и соевый соус делать не умеют. Если б я попытался возражать, то получил бы лапой по ушам. Я его взял, чтоб не огрести. Моя бабушка — мастер боевых искусств и лапа у неё тяжёлая. Да и когти она не стрижёт, предпочитая маникюр в стиле вамп. Короче, я взял этот рецепт, сунул в карман и забыл. А в лаборатории полез зачем-то в карман и нечаянно выронил. А ты его подобрал.

— И ты меня обманул! — воскликнул Марк.

— Ну, не совсем, — пожал плечами лис. — Я же честно тебе сказал, что указанных там ингредиентов нет в вашем мире.

— Подожди, но там наверху было написано…

— «Философский камень», — кивнул Джин Хо. — Это листок из фирменного блокнота квест-парка с таким названием. Там создаётся такой запутанный лабиринт, где дети и лисята проходят определённый маршрут и разгадывают по ходу всякие загадки. Кто пройдёт до конца, набрав больше очков и уложившись в определённое время, получает приз. Моя правнучка Джи Хё любит квесты и почти всегда получает призы. В тот раз был этот красивый блокнот с золотым логотипом. Он валялся на кухне, и бабушка записала на листке из него рецепт. Это суп, Марк! Рецепт написан на корейском, это мой родной язык, и я уже тысячу лет пишу и читаю на нём. Почему ты мне не веришь?

— Потому что ты мне солгал! Ты уверял меня, что это может быть рецепт философского камня.

— Я уверял не тебя, — многозначительно возразил лис и снова пригубил вино, ожидая ответной реплики.

— А кого? — подал её Марк.

— Я хотел сказать тебе правду, но в этот момент понял, что мы в лаборатории не одни. Я стоял у окна и вдруг заметил, что за портьерой кто-то прячется. Я хотел отдёрнуть её, но ты не дал мне это сделать, запретив что-либо там трогать. А в следующий момент я почувствовал знакомый аромат.

— Аромат?

— Жасмин. Духи, от которых я чихаю, но в этот раз он был едва уловим. За портьерой пряталась принцесса Морено.

— И ты молчал? — взвился Марк.

— Нет, я говорил. Я мигом всё обдумал и решил расставить ей ловушку. Ясно, что она пришла сюда за философским камнем или его рецептом. Я должен был закинуть крючок, на который она попалась бы. И я это сделал!

— А не проще было схватить её там?

— Нет. Потому что тебе нужна она, а мне — её труп и ещё кое-что, что ей принадлежит, а я хочу забрать это себе.

— И что же это?

— Всего лишь зеркало.

— В бронзовой раме?

— Откуда ты знаешь? — прищурился Джин Хо.

— Я его видел. Мы с Филбертусом нашли его в доме, где она пряталась.

— И?..

— Она стащила его вместе с телегой, возницей и мулом по дороге в Белую башню.

— Какое счастье! — воскликнул лис, прижав ладонь к сердцу. — Как бы я стал выцарапывать эту штуку из логова ваших магов? Так куда проще.

— А что это за зеркало? Филбертус сказал, что это портал, но он не знал, куда он ведёт.

— Он ведёт прямо на Землю. Мне надоело парсеки тащиться по узкому лазу под землёй только для того, чтоб получить заказ из интернет-магазина, оформить справку или просто навестить бабушку. Я вылезаю из норы весь грязный и запутавшийся в высохших корнях и паутине. Этот портал позволит мне быстро и легко попадать на Землю и так же легко возвращаться. Он мне нужен, Марк! И ради этого я готов был рискнуть.

— И как результаты? — поинтересовался тот.

— Неплохо. Рецепт был у тебя, и мои лисы, как обычно, наблюдали за тобой и вскоре даже вернули тебе похищенную барсетку. Молодцы, правда? Мы знали, что у тебя бывал граф де Фуа. Он болтун и везде, где ни попадя, рассказывал о том, что по его заказу Адеамус изобрёл философский камень, а ты сейчас прям землю носом роешь, чтоб найти для него рецепт этого чуда. Если это не прошло мимо меня, то и принцесса Морено должна была об этом узнать. Мы стали следить и за ним и видели, как в какой-то момент какая-то тётка прыгнула под копыта лошадей, тащивших его золочёный ящик на колёсах. Ловкая, я тебе скажу, бабёнка. Она разыграла целый спектакль, прикидываясь овечкой и строя ему глазки, отчего он тут же потёк. И забрал её к себе. Вот за ней мы приглядывали ещё внимательней. В ближайшие дни она выходила лишь пару раз, наведываясь в некий дом на окраине. В её отсутствие мы обыскали его, но там не оказалось ни портала, ни чего-то, что навело бы на мысль, что она и есть принцесса Морено.

— А когда она сбежала, прихватив вожделенный рецепт какого-то вашего супа и драгоценности старика, вы тоже за ней следили?

— Суп не какой-то, он вкусный и полезный, — неожиданно обиделся Джин Хо. — В него кладут фунт говядины, между прочим. Но да, мы за ней и тогда следили. Она прямиком направилась в тот самый дом. Я думаю, что она всё-таки связана с нашей принцессой, может, ждала там встречи с ней, а, может, это она сама и есть: по росту и телосложению похоже, к тому же та тоже брюнетка. И тогда она пока просто пыталась перевести рецепт, но для этого ей нужен даже не словарь. С корейским всё не так просто. Проще всего воспользоваться компьютером, но их здесь нет, зато они есть на Земле. А это значит, чтоб прочесть рецепт, ей нужно было добраться до портала и воспользоваться им. Я уже подготовил операцию по захвату, но подумал, что было бы нечестно скрывать от тебя правду и дальше. К тому же я, как благородный лис, не лишённый чувства благодарности за оказанную в этом деле помощь, готов передать интересующую нас даму тебе, если ты отдашь мне портал.

— Давай обсудим это, когда поймаем даму и найдём это зеркало, — усмехнулся Марк, а Джин Хо подозрительно взглянул на него и спросил:

— А сколько всего бочонков этого вина тебе привезли?

— Не твоё дело, — проворчал Марк. — Моей жене это вино тоже нравится.

— В её положении пить вино вредно, — заметил лис и, разом опустошив свой кубок, поднялся. — Ладно, пошли.

— Куда? — опешил Марк.

— Ловить ведьму и забирать у неё зеркало!

— Так ты знаешь, где оно?

— Конечно! Я б иначе не пришёл. Она уже перебралась в дом на улице Роз. Как ты понимаешь, действовать нужно будет быстро, но мы не можем вломиться в такой дом без разрешения хозяина. А ты можешь, у вас же есть какой-то указ, который позволяет тайной полиции входить в любой дом без стука. Вот ты и войдёшь туда без стука, а мы следом.

— Ну конечно! — фыркнул барон. — А я было поверил в благородство и чувство благодарности у лиса!

— Они нисколько не мешают мне просчитывать выгоды, — парировал Джин Хо. — Идём!

— Погоди, я должен вызвать своих людей!

— Нет! — он протестующе замотал головой. — Либо мои лисы, либо твои люди! Если там будут твои, то точно снова упустят её, и я не смогу забрать портал! Среди моих лисичек есть профессиональные спецназовцы, десантники и диверсанты. Они справятся куда лучше. Тебе только нужно открыть дверь и войти. Остальное сделаем мы!

Марк с сомнением смотрел на него, но потом пожал плечами.

— Ладно. И последний вопрос, что это за дом, куда вы не решаетесь войти? Насколько я помню, прежде ты не отличался особой деликатностью.

— Какой прок от деликатности, если она не приносит выгоды, но в данном случае всё немного сложнее. Дом уже несколько лет стоит пустым, но он не заброшен. За ним приглядывают. Почему? Его хозяин временно в отъезде.

— И кто этот хозяин?

— Граф Деманкур.

— Наш посланник в луаре?

— Именно. Он высокопоставленный королевский чиновник и в силу своего положения связан с тайнами государства. Если вторжение в его дом будет замечено, это может вызвать проблемы. Иное дело, если другой высокопоставленный королевский чиновник в пределах своих полномочий войдёт в дом, чтоб проверить сигнал о том, что там поселились незваные гости.

— Логично, — вынужден был согласиться Марк и, допив свое вино, поднялся, чтоб взять плащ и меч.


На улице уже было совсем темно и пустынно, потому что наступила глубокая ночь. Проходя по мокрой от недавнего дождя брусчатке, они несколько раз встречали в переулках городскую стражу и ночных сторожей. Джин Хо при этом ниже опускал голову, на которую был накинут капюшон, в то время как Марк смотрел прямо в глаза ночным охранником и они, узнав его, поспешно отвешивали поклоны.

На улице Роз было чуть более шумно. В домах знати ещё продолжались пиры, хотя некоторые гости уже покидали их, торопливо проходя по узкой мостовой в сопровождении слуг. Иногда постукивая колёсами, проезжала мимо нарядная карета с наглухо зашторенными окнами или не спеша проходил сонный конь, в седле которого покачивался изрядно подвыпивший всадник.

Наконец они подошли к красивому высокому особняку, фасад которого даже в отсутствие хозяина был освещён двумя нарядными фонарями, но окна его были темны. Марк на минуту задержался, надеясь увидеть за стёклами хоть малый отблеск света, но то ли незваные гости прятались в глубине дома, то ли шторы были слишком плотными. Ничего не заметив, он поднялся на крыльцо и осмотрелся. На улице никого, кроме него, не было. Даже Джин Хо, уверявший его, что дом окружён и его лисы готовы к штурму, куда-то исчез. С некоторым недоумением пожав плечами, Марк склонился к замку и, осмотрев его, удовлетворённо хмыкнул, после чего достал из подсумка связку отмычек и, выбрав подходящую, сунул её в замочную скважину. Лёгкий щелчок известил о том, что замок открыт. Взявшись за ручку, Марк решительно потянул дверь на себя и вошёл в нижний холл.

Дальше всё происходило очень быстро. Он увидел двух мужчин в тёмных плащах, сидевших на скамье у стены. Увидев его, они вскочили, выхватывая оружие, но он не успел даже взяться за эфес меча, как из-за его спины проникли в дом едва заметные тени. Две из них устремились к разбойникам, в свете тусклого фонаря молниями сверкнули узкие клинки, и оба они разом рухнули, заливая кровью пол, украшенный узорами, выложенными из дерева драгоценных пород.

Другие тени уже скользили мимо, рассредоточиваясь по ближайшим помещениям, но, сколько он ни вглядывался, не мог разобрать, что же это мелькает в затемнённых углах холла: люди или призраки.

На его плечо легла чья-то ладонь, и он услышал за спиной голос старого лиса:

— Что встал? Поднимайся!

Ладонь мягко толкнула его вперёд, и он послушно двинулся к лестнице, ведущей на второй этаж.

Поднявшись на верхнюю галерею, он пошёл по ней, прислушиваясь и глядя по сторонам. Было тихо, но в какой-то момент внизу раздался звон металла и короткий вскрик, а после он заметил в полумраке светлую полосу, словно кто-то приоткрыл дверь, обеспокоенный этими звуками. Он рванулся туда и замер на пороге комнаты именно в тот момент, когда дверь распахнулась. Он лицом к лицу столкнулся с высокой женщиной в чёрном шёлковом платье. Он замер, увидев её бледное лицо, огромные чёрные глаза и старательно уложенные волосы. Она смотрела на него со смешанным выражением ужаса и гнева, после чего ударила его в грудь обеими руками и, оттолкнув, проскользнула мимо и побежала по галерее, а он замер, прислонившись к дверному косяку и поражённо глядя ей вслед.

— Эй! — рядом возник Джин Хо. — Что ты стоишь столбом? Почему ты её не схватил?

— Я… — начал Марк и в следующий момент внизу раздался глухой хлопок, и послышались вопли и лисий визг.

— Мои лисы!.. — в ужасе воскликнул Джин Хо и бросился туда.

А Марк так и остался стоять, пытаясь уложить в голове то, что ему было известно о женщине, которая только что промелькнула перед его взглядом. Потом он увидел бредущего к нему по галерее старого лиса, который едва не плакал, горестно качая головой.

— Мои бедные лисички… — причитал он. — Эта мерзавка бросила им под лапы гранату с перцовым газом! Их бедные нежные носики! Их несчастные глазки! Как это жестоко… С другой стороны, — он подошёл к Марку и взглянул на него, — хорошо, что ты её не задержал, иначе это были бы наши носики и наши глазки. Так что случилось? Почему ты стоишь здесь с таким видом, словно получил пыльным мешком по голове?

— Я узнал эту женщину… Но это невозможно!

— Почему? — заинтересовался лис и заглянул в комнату на пороге которой они стояли. — Спальня. Зеркала нет. Ну, говори же! Кто это?

— Её имя Изабель Моро. Она была Дамой полуночи в луаре.

— Что это значит? — нахмурился лис.

— Она была официальной любовницей и фавориткой альдора Синего грифона, но потом её обвинили в измене и колдовстве и приговорили к казни. Земляне выкрали её едва не с эшафота. Я имею в виду тех землян, которые прилетели с Земли.

— Зачем они это сделали?

— Она была одной из них. Но она улетела с ними! Понимаешь? И они обещали, что она ответит за свои злодеяния по всей строгости их закона!

— То есть её лишат сладкого, — скептически заметил Джин Хо. — Учитывая степень строгости законов на Земле, ей ничего там не угрожало. Скорее всего, её выгнали из космофлота, заняться ей было нечем, а у вас тут такой курятник для голодных лис! Она знала координаты вашего мира, раздобыла где-то портал и вернулась со всякими опасными ништяками, которые здесь работают, типа пневматов, гранат и прочей ерунды! Я же говорю, что нужно отобрать у неё портал и забрать себе!

— Мы его ещё не нашли, — пробормотал Марк, усилием воли возвращаясь к реальности.

— Мы его нашли, — тут же раздался от лестницы женский голос, и там появилась чёрная фигура с закрытым маской лицом.

— Хорошие мои лисички! — воскликнул Джин Хо и направился к ней.

Марк поспешил следом. Уже на ступенях она сняла маску, и Марк узнал Тиён. Она радостно улыбалась, поглядывая на своего прадеда.

Они спустились в подвал, где уже собралось не меньше десятка лис в человеческом обличье, наряженных в такие же непроницаемо чёрные комбинезоны. Они с радостным любопытством осматривали стоявшее возле стены большое зеркало в бронзовой раме.

— Это оно? — на всякий случай спросил Джин Хо, посмотрев на Марка.

— Да, это то самое зеркало, — подтвердил тот.

Лис подошёл к нему, погладил рукой раму с замысловатым орнаментом, а потом какое-то время вглядывался в тускло-серое стекло, по которому пробегали призрачные блики, исчезая где-то в его глубине.

— Ты ведь отдашь мне его, верно? — обернулся он к Марку, который задумчиво рассматривал зеркало. — Тебе оно ни к чему. Оставлять его этой чертовке глупо, потому что именно через него она таскает в ваш мир всякие смертоносные игрушки.

— Правда? — оживился Марк. — Тогда я, во избежание дальнейших проблем, предпочитаю передать его нашим колдунам.

— Ну, зачем им портал, Марк? — заныл Джин Хо. — Они даже не умеют им пользоваться! А нам он нужен! Мы устали таскать за собой по бесконечной норе тяжёлые тележки! Мы лисы, а не мулы! Мы созданы для красоты и комфорта! Наш мех пачкается под землёй, а лапки сбиваются до крови! Эту нору прокопал маленький лисёнок, и мы не можем её расширить, потому взрослым лисам тяжело пробираться по этому узкому лазу! Там душно и страшно! Из-за этого мы вынуждены сократить наши путешествия домой, а там нас ждут семьи, наши любимые, родители… Я не могу часто посещать моих деток, внуков и правнуков и они скучают. Моя бедная старенькая бабушка ждёт меня вечерами, и я не могу навестить её между делом, даже если у меня выдалось свободная минутка. Многие приходят сюда на время отпуска, а потом у них целая проблема, чтоб вернуться обратно. Они опаздывают на работу и их ругают. Это бесчеловечно, Марк! Подумай о маленьких лисятках, которые сидят у норы и целыми днями ждут своих пап и мам, бабушек и дедушек!

— Твоя речь меня так разжалобила, что я прослезился, — заметил Марк.

— Правда? — с надеждой уточнил лис.

— Нет! — отрезал барон. — Я не столь чувствителен! Или ты думаешь, что я стану лить слёзы без причины?

— Ты либо недооцениваешь меня, либо переоцениваешь себя, — обижено проворчал Джин Хо. — Я могу разжалобить любого!

— Но не меня!

— Ты был бы удивлён…

— Конечно.

— Давай так! — оживился лис. — Если мне удастся, и правда, вышибить у тебя слезу, не причиняя боли, ни физической, ни душевной, то ты подаришь мне эту штуку! Насовсем!

— Этого не будет! — категорично заявил Марк.

— Уверен? Давай пари! Если выиграю, ты подаришь лисику это зеркальце!

— А если ты проиграешь, то вернёшь мне всё, что украл у наших благородных господ!

— Зачем тебе? — снова надулся лис.

— Верну им, и они будут меня восхвалять, а преступники — бояться ещё больше, — усмехнулся Марк.

— Ладно, договорились, — кивнул Джин Хо.

— Чёрт! — проворчал Марк, поняв, что хвостатый друг втянул его в совершенно ненужное пари. — Опять надул!

— Но ты же согласился! Все слышали!

И собравшиеся вокруг лисы закивали, подтверждая его слова.

— Ладно, деваться некуда, — согласился Марк.

— А пока, ты дашь мне зеркало на три дня, — продолжил Джин Хо.

— Ещё чего?

— Хочешь забрать его к себе?

Марк вздохнул, вспомнив о перевёрнутом вверх дном кабинете и неудачливом воришке, сверзнувшемся со второго этажа. Теперь это может быть не один воришка, а целая шайка бандитов, которая ворвётся в его дом, чтоб силой отобрать это чёртово зеркало, которое ему совсем не нужно! А в доме Мадлен и Валентин. Вдруг их возьмут в заложники? А если зеркало просто похитят каким-нибудь магическим путём? Сможет ли он надёжно спрятать его в своих подвалах и защитить от этой опасной женщины? И вообще, не опасно ли держать эту штуку в доме? Ведь Филбертус говорил, что она опасна, и через неё в его дом могут проникнуть… кто? Страшно даже подумать. И наличие в его доме магического предмета, не нарушение ли это закона о колдовстве?

Джин Хо тем временем стоял рядом и с любопытством следил за тем, как отражались на его лице эти сомнения. Наконец, он спросил довольно ехидным тоном:

— Нам отнести зеркало в твой дом?

— Ладно, забирай, — проворчал Марк, хмуро взглянув на странную штуку, через которую можно попасть в другой мир. — Но если ты через три дня не выиграешь наше пари, ты вернёшь его мне. И не вздумай обмануть меня!

— Как ты можешь! — снова обиделся лис. — Я не обманываю друзей! Если уж я дал слово тебе, то мне в любом случае придётся его сдержать! Ребята, берём эту штуку и несём её в лисий замок! На улицах будьте осторожны, возможны попытки его отобрать.

— Пусть попытаются, — проворчала Тиён, доставая из поясной сумки респиратор. — Внимание, парни! Разведчики идут вперёд и обследуют прилегающие улицы. При любом подозрении на попытку напасть — не миндальничайте! Не дома!

— Эй, детка, — сурово окрикнул её Марк. — Не дома, значит, в гостях!

— Усекла? — усмехнулся Джин Хо и, похлопав Марка по плечу, направился к лестнице.


Загрузка...