2

Наутро, наконец, явился Матье. Он был взволнован, на слегка осунувшемся небритом лице возбуждённо блестели глаза.

— Я всё выяснил, ваша светлость! — воскликнул он. — Я нашёл тех, кто стоит за убийством купцов!

— Расскажи всё по порядку, где ты пропадал? — спросил Марк, указав ему на стул возле своего стола и тот поспешно сел.

— Я, как мне и велел господин Гаспар, отправился в «Королевское копьё», — начал сыщик, сев на краешек стула, но продолжая ёрзать от нетерпения. — Я расспросил там хозяйку и слуг, но нет, они не видели ни господина Бауэра, ни господина Трюффо. Да и господа Гильбе и Тортелье жили там недолго и общались только с другими постояльцами, жившими в гостинице одновременно с ними. Как следует из книги хозяйки, эти гости не встречались друг с другом. Я продолжил расспросы и неожиданно выяснил вот что!Тортелье как-то велел пожарить ему цесарку, но потом сказал, что не останется ужинать, потому что у него встреча в «Серебряном единороге»! Я уцепился за это и пошёл туда. Вы знаете, это трактир недалеко от торговой площади, вполне приличный. Там собираются приезжие торговцы, заключают сделки, заводят полезные знакомства. К тому же там есть зал, где играют на деньги. Это, конечно, секрет, но все заинтересованные лица об этом знают. Иногда торговая гильдия и полиция магистрата устраивают там облавы, отлавливают шулеров, штрафуют хозяина, но он просто платит штраф и продолжает заниматься этим делом. Прибыль от игроков куда больше, чем штрафы. К тому же поговаривают, что он платит отступные, чтоб его не трогали, но это к делу не относится. Так вот, я наведался туда и выяснил, что и Гильбе, и Тортелье, и Трюффо, и Бауэр бывали там в разное время! И самое интересное, все они однажды оказывались в одной компании игроков! Причём играли только Тортелье и Бауэр, а Трюффо и Гильбе просто были приглашены на ужин вместе с теми тремя.

— Как их имена? — перебил его Марк.

— Натаниэль Пикар, Гаэтан де Монтезье и Криспен Монтю. Ни один из них не является шулером, хотя Монтю — ростовщик, ссужает деньги тем, кто хочет отыграться. Но в данном случае этого не было.

— Натаниэль Пикар имеет какое-то отношение к купцу Пикару, который торгует самоцветами?

— Это его сын! Именно он пригласил Трюффо на ужин в этот трактир.

— А де Монтезье?

— Просто небогатый дворянин, который часто заходит туда, чтоб поиграть в карты и пообщаться с новыми людьми. Говорят, что он иногда берёт в долг у Пикара и Монтю, но всегда отдаёт. Бауэр заходил туда часто и был хорошо знаком с Монтю, он был азартным игроком. Гильбе появился там по приглашению какого-то купца, ему там понравилось, и он часто заходил туда поужинать и иногда следил за игрой, но играть не решался. Тортелье бывал там часто, устраивал переговоры о выгодных сделках, его принимали за дворянина, может, потому он и оказался в компании де Монтезье.

— Хорошо, значит, ты нашёл в «Серебряном единороге» тех, кто общался со всеми четырьмя пропавшими купцами. Что ты о них выяснил? Приметы? Где живут?

— Мне пришлось побегать, но я узнал! — воскликнул молодой человек. — Я начал с самого простого, с Пикара! Я пошёл к нему домой, он держался заносчиво, не желал со мной разговаривать, но тут явился его отец и сперва тоже взъелся на меня, но узнав, что я расследую по вашему поручению дело о пропаже Трюффо, тут же приказал сыну ответить на все вопросы. Тот сообщил мне, где живёт и чем занимается Криспен Монтю, а о Гаэтане де Монтезье он знает не так много. Ему просто нравится общаться с дворянином, это тешит его тщеславие. Тот иногда приглашает его за свой стол, но никогда не принимает его у себя дома. Мне показалось, что он был не до конца искренним в присутствии отца. После я отправился к Монтю, но мне пришлось ждать его несколько часов, пока он изволил вернуться домой. Он долго юлил, но я пригрозил, что позову стражу, и его доставят в Серую башню и допросят с пристрастием. Он сдался и рассказал, что Пикар как-то проигрался и занял у него большую сумму денег, отец заплатил за него, но парню нравится с тех пор наблюдать, как другие простаки попадаются в ту же ловушку, и иногда приводит новых игроков, потому полезен Монтю. У де Монтезье там свой интерес, Монтю подозревает, что тот занимается сводничеством. По крайней мере, он довольно часто предлагает своим собутыльникам свидание с какой-нибудь благородной дамой, попавшей в затруднительное положение. Не бесплатно, конечно.

— Как выглядит этот де Монтезье?

— Ему около тридцати, высокий, крепкий. Правильные черты, прямой длинный нос, лицо удлинённое, небольшие чёрные глаза, высокий лоб. Волосы длинные, тёмно-каштановые, он завивает их локонами. Носит дорогие камзолы и бархатный плащ.

— У него случаем нет каких-нибудь особых пряжек на ремне и перевязи?

— Есть, ваша светлость! У него приметные парные пряжки в виде дерущихся медведей. Серебряные.

— Ты выяснил, где он живёт?

— Ни Пикар, ни Монтю, ни кто-либо из тех, кого я опросил в «Серебряном единороге», этого не знают. Вы думаете, что это тот, кто нам нужен?

— Возможно.

Матье задумался, а потом поднял голову.

— Давайте, я вернусь в «Единорога» и расспрошу там о тех, с кем он встречался, а потом пройдусь по этим людям. Может, они что-то знают?

— Нет, Матье, этим займутся другие, а ты иди отдыхать.

— Вы что, не доверяете мне? — неожиданно обиделся тот.

Марк рассмеялся.

— Конечно, доверяю! Не жадничай! Эта работа по плечу любому другому, а ты заслужил свою награду, моё одобрение и день отдыха. У тебя измученный вид, а мне, возможно, скоро снова понадобиться твоя помощь. Так что отправляйся в трапезную, а потом спать. Я скажу Тома, что ты заслужил вознаграждение, так что в дополнение к жалованию он выплатит тебе десять серебряных марок.

— Благодарю, ваша светлость, — наконец, улыбнулся Матье и, поднявшись, поклонился.

— Значит, мы ищем де Монтезье? — деловито уточнил Эдам, внимательно следивший за разговором. — Как мы будем его искать?

— Для начала мы встретимся с Натаниэлем Пикаром, — ответил Марк и, встав, подошёл к лавке у окна, чтоб взять с неё перевязь с мечом.

Младшего Пикара они застали дома. Этот высокий молодой человек довольно приятной наружности откровенно скучал, однако, видимо, отец был недоволен им и запретил выходить из дома или просто лишил всех денег, без которых ему нечего было делать на улице. Он не посмел отказать во встрече барону де Сегюру, но Марк сразу заметил его тревогу.

Сидя в кресле перед бароном, он нервно потирал большой соколиный глаз в массивном перстне, украшавшем его крупную руку, и поглядывал на дверь, словно боялся, что сейчас в комнату войдёт отец и устроит ему очередную выволочку.

— Я не задержу вас надолго, — весьма холодно произнёс Марк, сверля лицо перепуганного собеседника пронзительным взглядом. — Чем более искренними и полными будут ваши ответы, тем быстрее я оставлю вас в покое. Меня интересует Гаэтан де Монтезье. Вы знаете такого?

— Не то, чтоб хорошо… — пролепетал Натаниэль, снова покосившись на дверь. — Мы иногда встречаемся в «Серебряном единороге» и только.

— О чём вы говорите с ним?

— О разном. О чём говорят мужчины за столом? О женщинах, о сплетнях, о политике.

— Вы знаете, где он живёт?

— Нет, он никогда не приглашал меня к себе и не упоминал об этом.

— У него есть семья?

— Нет, не думаю. Он не говорил ничего такого.

— Любовница?

— Что? Откуда мне знать?

— Мужчины часто хвастаются своими любовницами, разве нет? У вас есть любовница?

— Что? Нет! С чего вы взяли…

— Иметь любовницу — довольно дорогое удовольствие, знаете ли. Если ваш отец узнает…

— С чего б ему узнать?

— Вы что-то скрываете, Натаниэль, — заметил Марк. — Это выглядит подозрительно. Если вы не будете откровенны, мне придётся задействовать другие источники, и если я что-то узнаю, то мне придётся обратиться за помощью к вашему отцу, который и просил меня заняться этим расследованием. Так что?

— Насчёт моей любовницы? — растерялся тот.

— Насчёт любовницы де Монтезье. Этого мне будет достаточно. Итак?

— А, ну да, — на лице молодого человека отразилось облегчение. — Конечно. Её зовут Амбер, она красивая и благородная. Я её не видел, но Гаэтан поёт ей дифирамбы, расхваливая её красоту. Но… Это странно, ваша светлость. Я ведь сын торговца, я знаю, как расхваливают товар, чтоб его купили. Понимаете? Мне кажется, что он расхваливает её так же.

— Словно хочет продать?

— Ладно, — махнул рукой Натаниэль и снова взглянул на дверь. — Только не говорите отцу. Если он узнает, что я общаюсь с таким человеком, он меня прибьёт. У него же вся комната завалена книгами из храма святой Бригитты, он считает, что между мужчиной и женщиной не может существовать других отношений, кроме уважительного и верного брака. Люди, имеющие любовниц, для него слишком порочны, чтоб держать их в ближайшем окружении. А Гаэтан, похоже, живёт за счёт своей любовницы и порой предлагает её другим за деньги. Я — человек более широких взглядов, нежели отец, но меня каждый раз коробит от этого. Если она такая чудесная, и ты её любишь, то как же можно продавать её другим? Но он, и правда, иногда заводит разговор о том, что некая прекрасная аристократка оказалась в весьма стеснённых обстоятельствах и готова на всё ради того, кто выручит её. А потом расписывает её синие глаза и белокурые кудри.

— Значит она белокурая и кудрявая? Что ещё он о ней говорит?

— Что она изящная, как алкорская фарфоровая статуэтка. У него всегда одни и те же фразы.

— Он предлагал её Трюффо?

— При мне нет.

— А Бауэру, Тортелье или Гильбе?

— Не помню… Тортелье точно предлагал, и тот заинтересовался. Мне было неприятно. Гильбе вечно боится потратить лишнюю монету и вряд ли показался бы привлекательным для дамы, которой нужны деньги. А Бауэр… Он такой грубый. Я не знаю.

— Что ещё вы знаете об этой Амбер?

— Ничего, кроме того, что она живёт на улице Монтегю.

— На улице Монтегю? Это точно?

— Ну, да! Кто-то однажды в разговоре усомнился в том, что его любовница — знатная дама, так он в запале заявил, что она даже живёт на улице графа Монтегю. Я понятия не имел, что Монтегю — это имя какого-то графа, но он мне объяснил, что тот когда-то купил эту улицу под застройку, а потом продал участки на ней людям своего круга, чтоб иметь приятное окружение. Он так сказал. Я бывал на этой улице, она тут неподалёку. Там действительно стоят красивые дома.

Задав ему ещё несколько вопросов, Марк, наконец, начал прощаться, чем вызвал у молодого человека прилив радости. Тот сам проводил его до порога и раскланялся в тайной надежде не увидеть его снова в своём доме.

— Куда теперь? — спросил Эдам, подводя ему коня.

— Заедем на улицу Монтегю.

— Зачем?

— Я хочу купить какое-нибудь лакомство для Валентина, а там, говорят, хорошая булочная.

— Значит, после мы поедем домой обедать? — обрадовался Эдам.

Марк понятия не имел, есть ли на улице Монтегю булочная и насколько она хороша, но по своему опыту знал, что на таких улицах всегда есть булочные, которые поставляют выпечку в дома благородных господ, а хозяин булочной всегда в курсе дел на улице, поскольку общается со слугами и даже иногда сам приносит на кухни свой товар.

Такую булочную он действительно нашёл на улице Монтегю. Красивый пышный калач на кованном узорчатом кронштейне висел над дверью в лавку, в окнах стояли плетёные корзинки с румяными булочками и пирогами, но лучше всего её рекламировал аппетитный запах, распространявшийся вдоль улицы. Стоило Марку открыть дверь, как над его головой весело прозвенел колокольчик, его окружили ароматы ванили и корицы, а навстречу выплыла красивая дама в синей юбке и красном корсете, надетом на белоснежную блузу, украшенную тонким кружевом. Увидев молодого, красивого и, судя по наряду, богатого посетителя, она зарделась от счастья и принялась расхваливать свой товар.

Марк слушал её, внимательно рассматривая разложенные вокруг пироги и кексы, а потом объяснил, что ищет, чем побаловать супругу и маленького сына. Булочница тут же рассыпалась в комплиментах, восхищаясь его заботливым отношением к семье и отмечая, как повезло его супруге иметь такого очаровательного и внимательного мужа.

— Моя жена как-то говорила, что вы печёте какой-то особенный пирог с орехами и изюмом, — проговорил он. — Сегодня вы его испекли?

— С изюмом? — слегка растерялась хозяйка. — Может, она имела в виду с орехами и черносливом? Такой пирог пекла ещё моя бабушка, а потом мама.

— Наверно Амбер, как всегда, напутала, — улыбнулся Марк. — Она расхваливала жене пирог, но в её хорошенькой головке, как обычно, всё смешалось.

— Амбер? Ах, вы о баронессе де Вальян! Конечно! Она редко присылает за этим пирогом, обычно заказывает две булочки с кремом и иногда хлеб с орехами, пряными травами и перцем.

— Правда? — удивился Марк. — Вот уж не думал, что она жалует такой хлеб! Его обычно любят мужчины в дополнение к дичи и красному вину!

— Так и есть! — рассмеялась хозяйка. — Она заказывает такой каравай, только если у неё гость, — она подмигнула ему. — Но разве можно осуждать такую красивую молодую даму, которая в столь юном возрасте осталась вдовой? Да и натерпелась она от своего старика! Он уже еле ползал, был злым и со всеми ругался, ревновал её к каждому столбу! А она — такая нежная хрупкая девочка, каково ей было жить с ним! Думаю, что она с облегчением вздохнула, когда он помер! Да и мы все не слишком опечалились, он вечно ссорился с соседями и подавал жалобы на лавочников! То ему казалось, что лавка кружевницы соблазняет дам из приличных семей на разврат, то у него голова кружилась от моей корицы, а как-то он и вовсе устроил скандал, когда в мясной лавке подгорел окорок! Он кричал, что там зажарили человека! Он, видишь ли, по запаху узнал! А где он нюхал жареную человечину?

— Значит, он умер? Давно это случилось?

— Да уж больше двух лет! А вы не знали?

— Баронесса — подруга моей жены, а не моя, — пояснил Марк. — Я её видел лишь мельком.

— Но запомнили, верно? Какая чудная красотка! Белокурая, как овечка.

— Мне нравятся рыжие, как моя жена. Так как насчёт пирога с орехами и черносливом?

— Только утром испекла! — обрадовалась она.

— Пожалуй, я возьму два! — заявил Марк. — И ещё заверните мне полдюжины вон тех пирожков с мясом.

Выйдя из булочной, Марк вручил Эдаму свёрток с пирожками.

— Это твой обед. Иди к трактиру и пристрой там своего коня, узнай, где находится дом баронессы де Вальян. Следи за домом, смотри, кто входит, кто выходит. Если выйдет она или человек с приметами де Монтезье, проследи за ними. Как только я вернусь в Серую башню, пришлю сыщиков сменить тебя. Будь осторожен.

— Ага, — кивнул оруженосец, и, сунув свёрток подмышку, пошёл искать трактир.

— Мы возвращаемся? — спросил Шарль, осматриваясь по сторонам. — Скоро стемнеет.

— Сначала заедем к графине де Лафайет, а потом домой. И забери у меня эти пироги! Не мне ж их таскать!

Старая графиня приняла его в небольшой гостиной, обставленной в старинном стиле. Должно быть, она недавно встала, потому что её седую причёску всё ещё венчал ночной чепец с розовыми лентами, а на плечи была накинута шёлковая шаль с чересчур яркими цветами, подбитая мягкой шерстяной тканью с пушистым ворсом. Она пила из фарфоровой чашки медовый настой, который ей подливала из серебряного кувшина с длинным изогнутым носиком верная Симонетта. Перед старушкой на небольших тарелочках были разложены печенья и слегка подсохшие с ночи пирожные, а рядом стоял небольшой графинчик с тёмным вишнёвым ликёром и крохотная рюмочка.

— Как ты кстати, мой мальчик, — прогудела графиня своим колокольным басом. — Составишь мне компанию за завтраком? Симонетта, принеси ещё одну чашку.

— Не стоит, я к вам по делу, ваше сиятельство, а после поеду домой обедать. Но я рад, что поспел к вашему завтраку, поскольку принёс вам гостинец, — и он вручил зардевшейся камеристке свёрток с пирогом.

Та под нетерпеливым взглядом хозяйки развернула его.

— Как мило! — обрадовалась графиня, увидев пирог, и с удовольствием принюхалась к его аромату. — Он такой свежий! Отрежь мне, Симонетта! Ты точно не хочешь кусочек, Марк? Раньше ты любил сладости!

— Благодарю, но такой же я купил для себя. И я счастлив, что угодил вам.

— Так зачем ты пришёл, мой милый? — спросила графиня, глядя, как камеристка разрезает пирог серебряным ножом.

— Меня интересует баронесса де Вальян, — ответил Марк.

— Которая? Их несколько и они не имеют друг к другу никакого отношения.

— Та, что живёт на улице Монтегю.

— Амбер? Кроткая овечка, которую все зовут Чёрной вдовой?

— Почему?

— Она овдовела пару лет назад, что неудивительно, учитывая, что её муж, старик де Вальян был раза в четыре её старше. Но после этого овдовели и её ближайшие подруги, так что даже пошли шутки о том, что её вдовство оказалось заразным. Она бывает здесь с этими своими приятельницами или одна. Может, ей скучно сидеть в четырёх стенах, а, может, она ищет себе нового любовника или покровителя. Я не знаю, на что она живёт. Муж оставил ей только долги, но дом, который был заложен, до сих пор в её распоряжении. Она не бедствует, всегда в новых нарядах. Впрочем, она, как поговаривают, вполне доступна, хоть и выглядит невинной девушкой.

— Вы слышали о неком де Монтезье? Возможно, он её любовник.

— Де Монтезье? — старушка на миг задумалась, оторвавшись от увлечённого поедания пирога. — Нет, я не знаю такого. Наверно он человек не нашего круга. Что ж до любовника, так у этих вдовушек спальни давно превратились в проходной двор!

— Больше вы ничего не скажете мне о баронессе де Вальян?

— Пожалуй, нет, она не представляет для меня интереса. Просто порой служит украшением моего салона, привлекает новых клиентов. Если и занимается какими-то интрижками, они никак меня не касаются. Если хочешь разузнать о ней больше, то сведи знакомство с её подругами. Кто-нибудь из них обязательно будет сегодня в салоне.

— Что это за дамы?

— Их четыре: виконтесса де Безьер, госпожа Кларина де Бомон, Жозефина де Бейль и графиня де Бурж. Вместе с баронессой де Вальян они составляют кружок весёлых вдовушек, которые наслаждаются свободой, похоронив мужей. Я представлю тебя им, а дальше ты и сам справишься. Они падки на красавцев, а твоё положение при дворе будет для них столь сладкой приманкой, что они не устоят перед удовольствием попробовать тебя соблазнить.

Марк невольно усмехнулся. Графиня, заметив это, пожала плечами.

— Знаю, что тебе это неинтересно. Их уловки для тебя не опаснее, чем охотничьи стрелы для крепостной стены. Но использовать их интерес в своих целях ты можешь.

— Более того, я это сделаю, — пообещал Марк.

— Хорошо, я жду тебя вечером. Симонетта, ещё кусочек. И не зевай, у меня в чашке закончился отвар!

И камеристка, которая влюблённо смотрела на барона, испуганно присела в поклоне и схватилась за кувшин.

— Погоди, — повелительно скомандовала графиня, увидев, что он собирается откланяться. — Я хотела тебя спросить. Ты поймал того мальчишку, который украл у меня изумруд?

— Почти, — кивнул Марк, вспомнив мокрого оборотня, которого не так давно вытащил из котла со странной мерцающей жидкостью. — Но он снова от меня ускользнул.

— В чём ты его обвинишь, если поймаешь? — деловито уточнила она. — Ты же не можешь обвинить его в краже изумруда.

— Конечно, он же ворованный. А больше он ничего не украл, верно?

— И всё же я хочу, чтоб ты его поймал и передал мне.

— Зачем?

— Пусть он отработает стоимость камня, если не сможет его вернуть.

— Хотите взять его в пожизненное рабство? — усмехнулся Марк. — Как вы собираетесь его удержать? Хотите, чтоб он снова вас обчистил и исчез?

— Это моя забота, — сурово заметила старушка, сверкнув стальным взглядом из-под розового чепчика. — Я хочу, что б ты привёл его ко мне. Думаю, что он мог вернуться к баронессе де Флери. Поищи у неё.

— И как я его оттуда выцарапаю, если он там?

— Просто скажи мне, я выкуплю его.

— Я подумаю, что можно сделать, — Марк снова попытался встать, но графиня опять остановила его.

— А изумруд? Ты нашёл его?

— Не совсем, — ответил Марк, припомнив изумрудный кабошон, лежавший в его сейфе в ожидании празднования восемнадцатилетия короля. — В любом случае, он не ваш.

— Я бы так хотела заполучить его…

— Сожалею.

— Ладно, ступай, — печально вздохнула она и жестом велела камеристке положить на свою тарелочку третий кусок пирога. — Я жду тебя вечером.

И Марк, простившись с ней, отправился домой.

Он надеялся немного отвлечься от расследования, побеседовать с женой, поиграть с Валентином, потискать его щенка, который становился уже похожим на большого волкодава, правда пока только исключительно длинными крупными лапами и большими, свисающими на глаза ушами. Однако вместо этого ему пришлось выслушивать упрёки деда, который приехал к обеду, чтоб подарить Мадлен очередное колье из заветной шкатулки своей покойной супруги. Впрочем, это был лишь предлог, и когда она после обеда выпорхнула из-за стола и помчалась по залам по своим делам, он сурово взглянул на внука.

— Почему ты не был сегодня на заседании малого королевского совета? Ты мог явиться туда хотя бы для того, чтоб тебя представили, как его нового члена.

— А то меня там не знают, — усмехнулся Марк, крутя в пальцах тонкую витую ножку филигранного кубка. — Послушайте, ваше сиятельство, король объявил мне свою волю о включении меня в совет, однако тут же дал поручение, которое считает важным. Поскольку он не сказал, что моё присутствие там обязательно, я счёл возможным пропустить это заседание.

Маркиз подозрительно прищурился.

— Ты сам так решил или получил разрешение короля не появляться на заседании?

— Сам, — глядя ему в глаза, заявил Марк.

— И что это за поручение? Опять расследование? Ты снова, как обычный сыщик, рыскаешь по городу, вылавливая мелких жуликов?

— Нет, я расследую убийства купцов, которые привозят в город ценные товары. Обеспечение безопасной торговли — это одна из обязанностей короля. Разве нет?

— Возможно, но для этого…

— Вы меняете ваше мнение так же часто, как перчатки? — перебил его Марк. — Ещё недавно вы говорили, что я могу заниматься тем, чем считаю нужным. Так вот, моё мнение остаётся неизменным. Я буду делать то, что мне нравится. И оставим эту тему.

— Упрямец!

— Кто б говорил!

— Ладно, оставим, — маркиз взял со стола свой кубок. — По крайней мере, ты обживаешься в этом доме и во дворце ведёшь себя в соответствии со своим титулом. Но, может быть, тебе стоит подумать о том, чтоб занять пост главы тайной полиции? Граф Раймунд давно заслужил повышение…

— Когда он покинет свой пост, я буду всячески продвигать на его место барона де Грамона, — возразил Марк. — Рене идеально подходит на роль паука, сидящего в центре паутины и дёргающего за ниточки. Впрочем, и графу покидать свой пост рано. Так что оставьте эти мечты. Просто смиритесь с тем, что ваш внук занимается расследованиями по приказу короля, как я смирился с тем, что вы надели на мою голову графскую корону. У меня и без королевского совета и прочего официоза добавилось обязанностей при дворе, так оставьте мне хоть какую-нибудь отдушину!

— Не ворчи, — буркнул маркиз. — Я желаю тебе добра. Впрочем, ты пока слишком молод, чтоб стремиться к стабильности и высокому положению. У тебя кипит кровь. В этом возрасте хочется брать на приступ самые высокие крепостные стены и бросаться в бой против отборных сил врага. Я понимаю. Я сам был таким и так же отбивался от стремления отца сделать из меня царедворца. Всему своё время.

— Благодарю за понимание, — улыбнулся Марк.

Маркиз какое-то время поглядывал на него из-под лохматых седых бровей, а потом покачал головой.

— Не знаю, на кого ты похож больше, на Аделарда или на Лорана. Оба были своенравными и любили риск, и, помня об их печальной судьбе, я беспокоюсь за тебя. Возможно, я слишком давлю, но пойми, с тех пор, как ты занял в моей жизни и в моём сердце подобающее тебе место, я чувствую, что ты всё дороже мне с каждым днём. И то, что ты такой наглый и упрямый, что твои глаза такие же, как у моей милой Марианны, заставляет меня всё более ценить каждый час, проведённый рядом с тобой.

— Я всё понимаю, ваше сиятельство, — проговорил Марк, тепло взглянув на него, — и поверьте, я благодарен вам не только за то, что вы избавили меня от необходимости считать каждую монету и поселили в этом доме, но и за вашу любовь и заботу. Я постараюсь оправдать ваши ожидания, насколько это возможно для меня.

— Всё звучало чудесно, пока ты не закончил фразу, — обиженно буркнул маркиз. — Давай перестанем лить этот словесный мёд приправленный перцем, и поговорим о чём-нибудь другом. Что ты делаешь сегодня вечером?

— Мне нужно к графине де Лафайет.

— К этой сплетнице? И именно нужно? — удивился де Лианкур.

— Именно так. Она снабжает нас информацией, а сегодня должна свести меня с несколькими дамами, которые, вероятно, дадут мне весьма полезные для расследования сведения. После этого я сразу же вернусь домой.

— Надеюсь. Впрочем, говорят, что её салон неплох. Когда-то она была очень хороша и остроумна. Может, и я как-нибудь навещу её по старой памяти.

— Кстати, вы помните некоего барона де Вальяна? — встрепенулся Марк.

— Которого?

— Того, у которого дом на улице Монтегю и молодая жена. Он умер пару лет назад.

— Ах, этого… — пробормотал маркиз. — Я не знал, что он умер. Мы с ним почти ровесники.

— Говорят, что последние годы он стал совсем плох и, похоже, выжил из ума.

— Неудивительно. Он и в молодости был не в своём уме. Я был тогда при короле Франциске и носил титул графа де Лорма, как ты теперь. И был таким же красавцем, за что де Вальян терпеть меня не мог, но предпочитал злословить за моей спиной, не решаясь на открытый поединок. Впрочем, это продолжалось недолго. Однажды он со своим отрядом захватил небольшой городок Гёрлиц и разграбил его. В этом не было никакой нужды, к тому же магистрат не поддерживал алкорцев, соблюдая нейтралитет. Франциск, узнав об этом, пришёл в ярость. Он наорал на де Вальяна и даже дал ему затрещину перед всем штабом. В этом Арман был похож на него. Короче, король приказал ему вернуть горожанам награбленное и выплатить компенсацию в той сумме, которую назовёт магистрат. Франциск сам проследил за исполнением этого приказа, а потом выгнал де Вальяна из армии. Заметь, это было время, когда каждый солдат был на счету, но король считал, что лучше иметь десяток верных и отважных воинов, чем сотню ненадёжных мародёров.

— Значит, с тех пор де Вальян не служил в армии?

— А где б он стал удовлетворять свои кровожадные инстинкты? — с презрением спросил маркиз. — Он имел связи и вскоре купил себе место коменданта крепости Рикомбор. Он устроил там едва ли не террор, орудуя в прилегающих землях со своей шайкой, которую лишь по какому-то недоразумению называл гарнизоном. Короче, и об этом стало известно Франциску, и он приказал мне разобраться с ним. Я с налёта выбил де Вальяна из крепости и велел ему убираться на все четыре стороны, пока я не повесил его на дубе, как того хочет король. Он всё-таки был бароном, понимаешь? И имел связи. Он всё понял правильно и уполз в своё имение. С тех пор до смерти Франциска о нём при дворе никто не слышал. Только после этого он вернулся в Сен-Марко, но я не дал ему приблизиться к трону, рассказав всю эту историю сперва Эдмонду, а потом и Арману. Оба они были людьми чести, славились благородством и справедливым отношением к народу, потому де Вальяну дали понять, что он может жить в столице и даже посещать придворные мероприятия, но на королевской службе ему делать нечего. В армию во время компании Армана его тоже не взяли, и он снова удалился в поместье. Больше я ничего о нём не знаю. Хотя, помнится, до меня доходили слухи, что уже при Ричарде он снова объявился в Сен-Марко с совсем юной женой, однако и этому королю он был неинтересен, потому что к тому времени уже промотал своё состояние и ничего не мог ему предложить.

— Он действительно был так жесток? — уточнил Марк, взглянув на деда.

— Он был мелочен и труслив, мой мальчик. Такие люди часто компенсируют свою слабость, причиняя боль другим и наслаждаясь минутной властью над ближними.

— К сожалению, это так…

— А почему он тебя интересует?

— Меня интересует не столько он, сколько его вдова.

Маркиз задумался.

— Знаешь, Марк, что бы она ни натворила, постарайся всё же проявить к ней снисходительность. Попасть в руки такого подлеца, как де Вальян, это ужасное испытание даже для сильного мужчины, а она была всего лишь хрупкой одинокой девочкой. Кто знает, какие ужасы ей пришлось пережить?

— Может, вы и правы, ваше сиятельство, — проговорил Марк, воздержавшись, однако, от обещаний.

Тем же вечером в салоне графини де Лафайет снова горели свечи и играла музыка. Гости веселились и сплетничали, изредка с иронией поглядывая на старенькую хозяйку, которая уснула, утонув в своих кружевах в кресле на колёсиках. Марк вошёл в большую гостиную, осматриваясь по сторонам. Его оруженосцы в нарядных камзолах нетерпеливо поглядывали на него, ожидая, когда он отпустит их развлекаться. Конечно, Эдам уже получил новое задание расспросить юных дам и кавалеров о прекрасной Амбер, но для него это тоже было развлечением не хуже прочих.

Совсем недавно он явился в Серую башню и доложил, что из дома баронессы де Вальян не выходили ни она, ни де Монтезье. Выбежала ненадолго служанка и, добежав до булочной, возвращалась обратно, когда внезапно столкнулась с молодым человеком. Он весьма учтиво извинился, помог ей поднять небольшой свёрток и проводил до крыльца. Они ещё какое-то время поболтали, после чего она ушла в дом, а Эдам направился на свой наблюдательный пост, уже зная, что хозяйка дома одна и в этот день не собирается никуда выходить.

Марк был слегка разочарован, поскольку надеялся увидеть её в салоне, однако теперь он знал, что она от него в любом случае не ускользнёт: возле её дома дежурили сыщики, и тайная полиция уже приступила к поискам де Монтезье.

— Марк, — услышал он слабый скрипучий голосок и, обернувшись, увидел несмелую улыбку на морщинистом личике старой графини. — Ты всё-таки пришёл навестить меня. Как это мило! К сожалению, мне немного нездоровится. Ничего серьёзного, просто я слегка устала и меня клонит в сон. Но я надеюсь, что ты сможешь сегодня развлечься в моём доме. А вот, кстати, и Жозефина. Моя козочка снова здесь!

Молодая дама в платье из жёлтого атласа с лиловой отделкой тут же присела в поклоне перед креслом графини. У неё было немного грубоватое лицо с крупными чертами. Впрочем, оно отличалось приятной живостью, а фигура была довольно стройной, к тому же её волосы, уложенные в красивую причёску, были густыми и ярко-рыжими.

— Как поживаете, ваше сиятельство? — поинтересовалась дама с трогательной заботой.

— Я старею, моя милая, — пробормотала графиня сокрушённо. — Даже не могу оказать приём дорогому гостю. Может, ты позаботишься сегодня о нём? Марк, это Жозефина де Бейль. Жозефина, этот юноша — барон де Сегюр, граф де Лорм… Странно, что я ещё помню оба его титула. Я стала так забывчива.

— Не волнуйтесь, ваше сиятельство, я позабочусь, чтоб его сиятельство не скучал, — проговорила она, склонившись к графине, а потом выпрямилась и смело взглянула на Марка. — Для меня честь быть представленной вам, господин граф.

— Оставим формальности, — улыбнулся он. — Вы здесь одна?

— Со мной мои подруги, и если мне будет предоставлена такая честь, я представлю их вам.

— Почему бы и нет, если они так же очаровательны, как и вы.

— Вы мне льстите, — рассмеялась она и направилась туда, где на диванчике сидели две дамы.

Одна из них хорошенькая и смешливая с длинными тёмными локонами, завитыми в упругие кудряшки, оказалась виконтессой де Безьер, а вторая очень красивая брюнетка с бледным строгим лицом и печальными тёмными глазами — графиней де Бурж. Присев рядом на стул с изогнутыми резными ножками и мягким сидением, обитым бордовым бархатом, Марк с лёгкостью завязал с ними беседу. Видно было, что это птички невысокого полёта, и внимание знаменитого красавца, друга короля им очень льстило. Юная виконтесса и госпожа де Бейль то и дело бросали на него пылкие взгляды, и даже графиня де Бурж смотрела на него с тёплой задумчивой улыбкой.

— Вы часто бываете в этом салоне? — как бы между прочим спросил он. — Я не видел вас раньше, хотя из-за придворных дел и службы у меня последнее время всё реже появляется возможность побывать здесь.

— Мы бываем у графини де Лафайет почти каждую неделю, — кокетливо сообщила виконтесса.

— И всегда втроём?

— Нет, у нас есть ещё две подруги, — уточнила Жозефина. — Баронесса де Вальян и Кларина де Бомон. Но сегодня их нет, и, уверяю, вы не так много потеряли! Кларина — слишком гордая и строит из себя недотрогу. Я не говорю, что это плохо, но ведь в такие места приходят, чтоб завести приятное знакомство, а не за тем, чтоб сидеть, глядя вокруг с высоты своего трона! А Амбер… она…

— Давай не будем о ней, — неожиданно перебила её графиня де Бурж, и, взглянув на неё, Марк заметил, что она побледнела ещё больше.

— Почему же? — наморщила носик виконтесса. — Амбер милая, просто Жозефина боится, что она уведёт вас у неё из-под носа!

— Какая глупость! — воскликнула та и попыталась ударить подругу веером по пальцам, но та резво отдёрнула руку и рассмеялась.

— Значит, Амбер красива? Странно, что она не бывает при дворе.

— Там и других красавиц хватает, — усмехнулась госпожа де Бейль. — К тому же ей туда вход закрыт!

— Почему же?

— Из-за её покойного мужа! Его не жаловали во дворце! Он был старый и злой, — вставила виконтесса.

— Дело конечно не в этом, — усмехнулась Жозефина. — Наверно при дворе много злых стариков. Но говорят, что он впал в немилость ещё при короле Франциске и нажил себе могущественных врагов.

— Странно, что я не слышал о нём!

— Не слышали, и хорошо! Он же умер.

— Он вообще был странным, — нахмурилась виконтесса де Безьер. — Говорят, он не выпускал Амбер из дому, и постоянно оскорблял. Ему вечно чудились какие-то заговоры против него. Он слышал голоса! — она взглянула на Марка расширившимися от страха глазами. — Прямо в том доме, где жил, он кого-то убил. И эта страшная реликвия, которую он хранил…

— Прекрати! — неожиданно перебила её Жозефина, и на её лице отразился гнев. — Зачем говорить такие вещи!

А графиня де Бурж схватилась за сердце, но тут же поднялась, и едва не натыкаясь на заполнивших салон гостей, ринулась к выходу. Виконтесса де Безьер, испуганно смотрела на Жозефину, зажав себе ладошками рот.

— Что это с ней? — удивился Марк, снова взглянув на дверь, в которой только что скрылась графиня.

— Она вообще странная, — проворчала госпожа де Бейль, а Марк замер, глядя на появившуюся на пороге рыжую красавицу, которая с гордым видом окинула взглядом присутствующих.

Он поспешно отвернулся, надеясь, что она его не заметит, но зря. Спустя мгновение она была уже рядом и схватила его за руку.

— О, Марк! Я так давно не видела тебя! Ты совсем забыл свою малышку Аламейру! Идём со мной! Хотя бы сегодня, когда рядом нет Мадлен, поговори со мной! Я так скучаю!

— Аламейра, я занят, — попытался отказаться он.

— Чем? — изумилась она и посмотрела на сидевших на диване дам так, словно они были невидимы. — Я никого не вижу, по крайней мере, никого, кто заслуживал бы твоего внимания! Идём же, ты не пожалеешь, клянусь!

На её стоны уже начали обращать внимание, и ему пришлось встать, чтоб не оказаться в центре сцены, о которой уже на следующей день будут говорить везде, включая дворец. Причём, всё будет выглядеть так, словно Аламейра рыдала перед ним на коленях, срывая с себя одежду. Бросив прощальный взгляд на своих недавних собеседниц, он увидел расстроенное личико виконтессы де Безьер и злобную гримасу Жозефины де Бейль.

Аламейра тут же встала рядом и с гордым видом взяла его под руку.

— Ну, и куда мы идём? — уныло поинтересовался он, проходя по залу. — Ты понимаешь, что я пошёл с тобой только, чтоб избежать скандала?

— С тех пор, как ты женился, тобой стало легче манипулировать, — ласково улыбнулась она. — Ты боишься, что тебе придётся объясняться с женой?

— С женой я объяснюсь без труда, — проворчал он. — Но у меня ещё к тому же есть дед.

— Боишься, что он лишит тебя наследства? — невинно уточнила она.

— А это идея! — воскликнул он, останавливаясь.

— Хватит! — рассмеялась Аламейра. — Ты можешь проскакать нагишом через весь город, размахивая чьей-нибудь нижней юбкой, твой дед и бровью не поведёт!

— Он устроит мне разнос, а потом будет ворчать при каждом удобном случае, — усмехнулся Марк.

Они вышли в соседнюю комнату, где было немного сумрачно, и кресла для гостей расставлены далеко друг от друга. В разных концах этой гостиной притаились две парочки, и Аламейра громко поинтересовалась:

— А кто это у нас тут прячется?

Они тут же вскочили и, закрывая лица, бросились прочь.

— Как скучно стало жить, — пробормотала она, закрывая за ними дверь и поворачивая в замке ключ. — При Ричарде можно было флиртовать на виду у всех, а нынче приходится прятаться по углам. Так что ты ту делаешь? — она попыталась сунуть ключ себе в сумочку, но Марк отобрал его и отошёл к окну, где сел в кресло и поманил её к себе.

Она подошла и, недолго думая, села к нему на колени. Он не стал возражать и отодвинул завитой локон с её обнажённого плеча, вдыхая нежный аромат настурции с тонкими нотками апельсина, струящийся от её кожи. Она хотела обнять его, но он покачал головой.

— Остановимся на этом, если ты, конечно, не хочешь пересесть в другое кресло.

— Как скажешь, — разочарованно, но покорно кивнула она. — Так о чём ты говорил с этими деревенскими гусынями?

— Ты их знаешь?

— Ну, да, они глупы и развратны.

— Развратнее тебя? — удивился он.

— Я — образец добродетели, по сравнению с ними, — ответила она.

— Вот как?

— Они скучны и некрасивы, зачем они тебе?

— Я ищу информацию по делу, вот зачем. Думаешь, мне хочется сидеть в этой духоте и слушать, эту так называемую музыку, которая звучит хуже, чем кошачьи концерты? И вино тут подают дешёвое.

— Раньше ты был не так придирчив.

— Раньше мне было всё равно. А теперь я прихожу в этот вертеп разврата исключительно по долгу службы. И сегодня ты помешала мне, а потому должна быть наказана.

— Я согласна, — обольстительно улыбнулась она.

— Не так, как ты думаешь, а по-настоящему. Ты сейчас расскажешь мне всё, что знаешь об этом вдовьем кружке, а потом я отправлюсь домой к жене.

— Ты — чудовище, Марк, — обиженно проворчала она.

— Я слушаю тебя.

— Я мало знаю. Они такие жалкие, что общаться с ними ниже моего достоинства, но я встречаюсь с дамами, которые их знают. Они сплетничают, потому кое-что мне всё-таки известно. Может, ты меня поцелуешь?

— Нет. Продолжай!

— Ладно, коварный. Они действительно составляют некий кружок, и все пять — вдовы. И все овдовели за последние два года. Первым умер барон де Вальян, что неудивительно, он был стар и почти безумен. Потом скончался господин де Бейль. Говорят, что он не любил супругу, женился на ней из-за денег, при этом имел на стороне любовницу и двух детей, на которых и тратил её приданое. Он был не стар и слабым здоровьем не отличался. Потом умер виконт де Безьер, старомодный, скучный, но ещё довольно крепкий старик. Год назад вслед за ними отправился на тот свет кавалер де Бомон, ты должен его помнить, он едва вернулся из последнего похода и по привычке ударился в загул. Его супруга страшно страдала из-за этого, она такая чопорная и считает себя вершиной совершенства, а её супруг таскается по весёлым домам, не брезгуя и уличными девицами.

— Он служил в кавалерии? — вспомнил Марк. — Здоровяк с усами, который мог выпить на спор бочонок вина?

— Именно. Так вот, он внезапно скоропостижно скончался. И буквально несколько месяцев назад овдовела графиня де Бурж. Граф был не слишком приятным человеком, к тому же очень жадным, хоть и не бедствовал. Представляешь, ей приходилось даже ходить в заштопанных перчатках! К тому же он без конца читал ей нравоучения, требуя, чтоб в доме был идеальный порядок, но денег на хорошую прислугу тратить не хотел. Ему было немногим более тридцати, и он тоже был совершенно здоров, пока однажды…

— Отчего они все умерли?

— Никто не знает. Просто вдруг их супруги объявляли о скоропостижной смерти и устраивали пышные похороны, на которых рыдали и бились в истерике, а через пару дней уже отправлялись сюда или в подобное место.

— Значит, все эти дамы были недовольны мужьями, и эти мужья умерли внезапно.

— К тому же они все были довольно богаты, и всё наследство досталось их безутешным вдовам. Любовница де Бейля обратилась в суд с требованием выплатить ей деньги на содержание детей, но Жозефина всячески затягивает это дело, думаю, что до сих пор ищет кого-то, кто передаст судье взятку. Но ты же знаешь, как запугал судей Жоан. Если он получит жалобу и проверит правомерность решения… Я это к тому, что ходят слухи, что пять мужчин скончались не просто так, из-за этого их жён сторонятся, но они не унывают и продолжают проматывать свалившиеся на них наследства мужей. Я удовлетворила твой интерес?

— Ты дала мне тему для размышлений. Не то, чтоб это много, но я тебя прощаю.

Повернувшись к нему, Аламейра печально вздохнула и провела пальчиками по его щеке.

— Кто-нибудь скажет мне, почему я так люблю этого безжалостного негодяя?

Марк усмехнулся.

— Это потому что тебе всегда нравились безжалостные негодяи.

На следующий день Марк решил навестить графиню де Бурж. Её дом находился на улице Золотой лозы, в ряду таких же небольших, но очень нарядных домов, принадлежавших провинциальным баронам, достаточно богатым, чтоб купить себе дом в Сен-Марко, но не настолько именитых, чтоб поселиться неподалёку от королевского дворца. Принимая графа де Лорма, прекрасная графиня заметно нервничала, с первых слов сославшись на то, что ей нездоровится и намекнула, что неплохо было бы перенести визит на другой день.

— К чему это, — с холодным недоумением спросил Марк, — если я всё равно приду и буду задавать вам те же вопросы? Хотя, быть может, вам было бы удобнее, если б я вызвал вас в Серую башню на официальный допрос?

— На допрос? — удивилась она. — Но что такого я сделала, чтоб меня допрашивала тайная полиция?

— Пока не знаю, — проговорил Марк, остановившись перед портретом молодого черноволосого мужчины в бархатном камзоле с графской цепью на груди. — Ваш покойный супруг?

— Да, и что? — снова побледнев, спросила она.

— Ничего. Я просто подумал, как хорошо вы смотрелись вдвоём, идя под венец.

Графиня де Бурж ничего не ответила, но на её лице появилось страдальческое выражение.

— Присаживайтесь, ваше сиятельство, — она указала ему в кресло возле стола. — О чём вы хотели меня спросить? Я клянусь, что я ни в чём не виновна.

— Странно, что вы начинаете заявлять о своей невиновности, хотя я ещё ни в чём вас не обвинил, — заметил он.

— Но разве допрос в Серой башне не означает наличие какого-нибудь подозрения?

— Иногда допрашивают свидетелей.

— Если так, то я к вашим услугам. Почему ж вы не садитесь? — в её голосе неожиданно прозвучали истеричные нотки.

Марк внимательно взглянул на неё.

— Разве я могу сесть в присутствии стоящей дамы?

— Ах, да, вы правы. Простите, — она села в то кресло, на которое указывала ему, но потом, заметив свою оплошность, попыталась встать.

Остановив её жестом, Марк переставил ближе стул от стены и сел так, чтоб видеть её лицо.

— Я ни в чём вас не обвиняю, — произнёс он. — У меня есть подозрения, но коль скоро они не подтверждены доказательствами, я не считаю себя вправе высказывать их. Потому пока я желаю расспросить вас как возможную свидетельницу по делу, которое расследую. Меня интересует баронесса де Вальян.

— Амбер? — снова встревожилась графиня. — Но с чего вы спрашиваете меня о ней? Мы едва знакомы, а теперь я и вовсе прервала с ней всякие отношения.

— Вот как? И почему?

— Почему? — она смутилась. — Мне не нравится эта женщина! Разве не понятно? Мне она не нравится, и я не желаю иметь с ней ничего общего!

— Но раньше вы были подругами.

— Очень недолго, уверяю вас! Да и встречались мы нечасто. У меня не было возможности узнать её раньше, а когда я узнала, то постаралась тут же оборвать с ней все связи.

— И что было тому причиной?

— Она мне неприятна, — после минуты напряжённого молчания произнесла женщина.

— Она вас чем-то обидела?

— Я не могу вам сказать.

— От чего же?

— Это только между мною и нею, понимаете? Это женские дела, и я не считаю себя вправе рассказывать об этом постороннему, к тому же мужчине!

— И чиновнику короля, служащему тайной полиции. Это допрос, ваше сиятельство, и если я не получу ответов на свои вопросы здесь и сейчас, мы будем говорить с вами в другом месте, которое покажется вам куда менее комфортным. Как давно вы знаете Амбер де Вальян? Кто вас познакомил?

— Жозефина де Бейль познакомила нас год назад, — устало произнесла графиня. — Мне тогда было одиноко и грустно, хотелось поговорить с кем-то, потому я и позволила себе сблизиться с ними. Они совсем не нашего круга, но это была хоть какая-то отдушина в череде совершенно беспросветных дней.

— Так что же случилось, если эта дружба перестала быть для вас отдушиной? — уже мягче спросил он, но она снова напряглась.

— Эта женщина оказалась неприятной и злой. Я не хочу о ней говорить.

— Тогда мы поговорим о другом, — кивнул он. — О смерти вашего мужа. Отчего он скончался так внезапно?

Графиня замерла, с ужасом взглянув на него.

— Почему вы спрашиваете меня о Себастьяне? Он умер и… Я не знаю. Он просто умер!

— Кто засвидетельствовал смерть? Что было причиной, производилось ли вскрытие?

— Нет, я не знаю… Но зачем? Он же всё равно умер!

— А может он был убит, как кавалер де Бейль, виконт де Безьер, кавалер де Бомон и барон де Вальян?

— О чём вы? — с ужасом закричала она, схватившись за сердце.

— Нам всё известно, так что будет лучше, если вы во всём признаетесь! — резко прервал её Марк. — Тогда, быть может, король помилует вас. В противном случае, вы же знаете, как поступают с женщинами, убившими своих мужей. Говорите же, графиня! У вас есть ещё один шанс спастись! Что вам до этой женщины, которую вы даже не хотите видеть? Это же она? Она убила их всех?

На её лице отразилась борьба. Она с отчаянием и мольбой взглянула на него, но когда ему казалось, что она вот-вот сознается, она вдруг замотала головой и разразилась рыданиями.

— Я не могу, не могу! — закричала она. — Я боюсь её! Она… Она… Нет, лучше смерть! Заберите меня и заприте в камере! Если она узнает, что я выдала её, она… я… Я не могу!

— Ладно, — проговорил Марк, поднимаясь с места. — Я ухожу. Вы знаете, где меня найти, и у вас остаётся ещё один маленький шанс. Если вы упустите его, и мне самому придётся вернуться за вами, то я уже ничем не смогу вам помочь, — он направился к выходу, но на пороге обернулся. — Я догадываюсь, чего вы боитесь. Как думаете, она узнает о моём визите и нашем разговоре? Вы сможете скрыться от неё в тюремной камере, или она в любом случае доберётся до вас? А, может, королевские маги в силах защитить вас от неё? Подумайте, графиня.

Он вышел из её дома и, натягивая перчатки, осмотрел улицу. На другой стороне возле галантерейной лавки сидел мастеровой и жевал кусок хлеба, равнодушно поглядывая на него. Марк узнал одного из сыщиков Тома и, не подав вида, направился туда, где его ожидали оруженосцы.

Вернувшись в свой кабинет, Марк сел за стол и, придвинув к себе лист бумаги, принялся бездумно выписывать на нём затейливые вензеля, раздумывая над тем, что ему стало известно. А выходило, что за пропажей иноземных купцов стояли де Монтезье и красавица Амбер де Вальян. Она заманивала мужчин, де Монтезье, судя по всему, убивал их и забирал их товар или деньги, а де Мев сбывал товар и получал за это какую-то часть прибыли. К тому же выяснилось, что подруги Амбер так удачно избавились от своих надоевших мужей, причём графиня де Бурж, хоть и не подтвердила, что за всем этим стоит баронесса де Вальян, но и не стала это отрицать. Судя по всему, она напугана и причиной её ужаса является именно Амбер. Что же она сказала ей?

Марк неожиданно вспомнил, как юная виконтесса де Безьер со страхом в огромных глазах упоминала о какой-то реликвии, которая была у барона де Вальяна. Что же это за реликвия, которая так напугала молоденькую хохотушку? Он снова припомнил разговор с дедом. Барон де Вальян был очень жесток. Не мог ли он обзавестись какой-нибудь вещицей, предназначенной для убийства? Он уже кого-то убил в своём доме? Не та ли это штука, что оставляет на теле жертвы девять глубоких ран? Если это так, то круг замкнётся и всё станет ясно. Но как проверить это? Что там говорил маркиз де Лианкур о жалобе магистрата города Гёрлица? Нет никакой надежды, что в той давней истории отыщется связь с нынешними преступлениями, но пока у него всё равно не было других зацепок.

Решив так, он направился в королевский архив, где немолодой клерк внимательно выслушал его, а потом молча развернулся и ушёл в лабиринт высоких, до самого потолка стеллажей, вдоль которых такие же молчаливые и сосредоточенные клерки передвигали высокие лестницы.

Вскоре он вернулся и почтительным жестом пригласил графа де Лорма следовать за собой. Он привёл его в небольшую комнату, где стояли широкие столы и кресла. Положив на стол запылённую папку из красного сафьяна, что свидетельствовало о том, что когда-то она побывала в руках короля, он зажёг свечи в канделябре и удалился. Марк сел за стол и открыл папку.

Жалоба магистрата была слёзной и полной возмущения. При нападении отряда де Вальяна погибло более тридцати горожан, среди которых были не только стражники, но и мирные жители, в том числе женщины и дети. Ворвавшись в город, барон убил их просто, чтоб запугать жителей, а после начал грабить дома и общественные учреждения. Его мародёры выносили всё подчистую. Так из храма святой Бернадетт, являвшейся покровительницей города, была вывезена вся серебряная утварь и резная кафедра, из здания магистрата — резные статуи работы алкорских скульпторов, бронзовый ларец, отделанный самоцветами и позолотой, где хранились хартии города, и большой гобелен из зала заседаний с изображением святой Бернадетт с единорогом и белой коровой. Были ограблены почти все лавки и склады, вывезен товар. Ограблена даже городская тюрьма, из камеры пыток были вывезены станок, набор инструментов, общим количеством пятнадцать предметов, железный стул с жаровней и «шкаф смерти». Что такое «шкаф смерти» не разъяснялось, но Марк почему-то почувствовал тот же неприятный озноб, который прошиб его при виде «демона возмездия» в подвале Серой башни.

На этой жалобе размашистым почерком короля Франциска было начертано: «Де Вальяну: принести извинения, вернуть награбленное, выплатить компенсацию по требованию магистрата! Самого гнать ко всем чертям, чтоб я его больше не видел!»

Следующим было подшито письмо де Вальяна королю, в котором он, отзываясь о себе самым уничижительным образом, на трёх страницах описывал своё раскаяние и заверения в том, что всеми силами постарается загладить вину, после чего ещё на трёх страницах умолял простить его и уверял в собственной пользе для королевства. Наверно король даже не дочитал это сочинение, потому что на первой же странице было начертано монаршей рукой: «Гнать!»

Дальше шел список возвращённого имущества, а после расписка магистрата, получившего в качестве компенсации три тысячи золотых марок, а также в уплату утраченного в результате военных действий и потому не возвращённого имущества ещё две тысячи марок серебром. Полученная городом Гёрлиц от де Вальяна сумма по тем временам была огромной, и этим магистрат остался удовлетворён. Однако Марка заинтересовал список имущества, которое не было передано бароном законному владельцу, и потому он возместил его стоимость в денежном выражении, а именно: ларец с позолотой и самоцветами, две алтарные чаши из серебра и всё оборудование пыточной камеры из городской тюрьмы.

Марк откинулся на спинку кресла. Действительно ли старина де Вальян потерял эти вещи в бою или просто решил оставить их себе? Понятно, что таскать за собой ларец и чаши рискованно, но, попади они в руки неприятелю, тот с радостью возьмёт их в качестве трофеев. А что насчёт пыточного станка, железного стула, набора щипцов и ножей, и целого «шкафа смерти»? Зная о его наклонностях, не проще ли решить, что он оставил себе эти жутковатые сувениры для собственного развлечения?

Но опять же это были лишь предположения. Чтоб получить доказательства, нужно, по меньшей мере, произвести обыск в доме баронессы де Вальян. Но в том-то и дело, что она баронесса. Её покойный супруг при всех своих недостатках был вассалом Сен-Марко, а значит, пользовался определёнными привилегиями, которые распространяются и на его вдову. И потому она не может быть подвергнута аресту, обыску и допросу с пристрастием, за исключением случаев, когда имеются подтверждённые доказательствами подозрения в том, что она замешана в заговоре против короля и Сен-Марко, совершила тяжкое преступление, к которым относится и убийство, либо совершила государственную измену, например, передала представителям другого государства или города сведения, имеющие политическое и стратегическое значение для безопасности королевства. А что у тайной полиции есть против прекрасной Амбер на текущий момент? По сути, ничего, кроме подозрений, доказательствами не подкреплённых. Нет ничего, что явно указывало бы на её связь с де Монтезье и де Мевом, Женщина, которая заманила в ловушку беднягу Гильбе, вероятно, имела схожие приметы, но она была в маске и её никто не сможет опознать. А даже если опознают, то, что с того? Может, она встретилась с ним, но той ночью он благополучно покинул её и вернулся в гостиницу? И этот «шкаф смерти», что это такое? Имеет ли он отношение к преступлениям? Может, допросить виконтессу де Безьер? Она показалась Марку куда более податливой и менее хитрой, чем Жозефина де Бейль. Но если она упрётся и ничего не скажет, а потом к тому же предупредит баронессу де Вальян и та избавится от улик? Нет, здесь нужно действовать осторожно.

Марк поднялся из-за стола. Этот «шкаф смерти» никак не выходил у него из головы. Покинув королевский архив, он направился в Чёрную башню и разыскал там старшего палача. Он спросил папашу Ришара, слышал ли он когда-нибудь о таком орудии, используемом палачами?

— Не припомню такого, — немного подумав, проговорил старик. — Поверьте, я знаю о многих вещицах, которые использовали в Сен-Марко, да теперь забыли, и о тех, что придумали алкорцы или ремесленники свободных городов, но такого я не помню. Может, есть другое название или хоть намёк на принцип действия этого орудия?

— Если б у меня это было, — воскликнул Марк с досадой, — я б не стал спрашивать тебя.

Он чувствовал, что снова оказался в тупике. Он знал, что нужно делать, а именно надлежало эксгумировать и осмотреть тела покойных супругов дам, входивших в кружок вдов, и, получив подтверждение их насильственной смерти, арестовать женщин, допросить их и получить улики против Амбер де Вальян и де Монтезье. Однако проблема была в том, что несчастные покойники были титулованными особами и кавалерами Сен-Марко, и относиться к ним так же как к прочим, по собственному усмотрению вскрывая их могилы, было нельзя. Для эксгумации необходимо было согласие ближайших родственников, то есть тех же вдов, которые конечно на это не согласятся, или приказ, подписанный главой тайной полиции или его заместителем. Ясно было, что де Грамон на себя такую ответственность не возьмёт, опасаясь скандала, да и граф Раймунд, скорее всего, отправит Марка искать дополнительные улики, прежде чем подписать такой приказ.

В мрачном настроении он отправился домой, раздумывая, что ещё он может предпринять. На улице снова было темно, и Королевская площадь освещалась огнями фонарей. Его дом, подсвеченный светом, лившимся из окон, казался издалека сказочным дворцом, и это на какое-то мгновение согрело его душу мыслью, что все эти сложности, по сути, не имеют такого уж большого значения. Ведь самое главное для него скрыто от мрака и холода за этими каменными стенами.

Он поужинал в одиночестве, а потом поднялся в свой кабинет, где уже деловито хозяйничал Монсо. Он переставил на полках книги и папки с бумагами и разложил на большом резном столе пачки документов. Войдя, Марк удовлетворённо кивнул, а потом заметил, что в стороне за маленьким столиком, предназначенном, видимо, для секретаря или писаря, устроился Лоренс Шефер, молодой протеже Монсо, а рядом с ним на подложенной для удобства стопке книг сидит Валентин и, прикусив от усердия губу, старательно выводит что-то гусиным пером на белой бумаге.

— Что это вы делаете? — спросил Марк, подойдя к ним, и увидел, что мальчик пишет на линованном листе палочки и крючки.

— Молодой господин изъявил желание научиться писать, — пояснил Лоренс, поднимаясь, чтоб поклониться. — Мне пришлось некоторое время служить учителем в семье барона фон Рихтера, обучая грамоте его младших детей, и я взял на себя смелость предложить баронессе свои услуги.

— Ну что ж, — усмехнулся Марк. — Значит, и от вас есть толк. Продолжайте.

Он подошёл к своему столу и сел, в то время как Монсо встал рядом, чтоб подавать ему на подпись подготовленные письма и документы. Марк слушал пояснения рассеянно, постоянно возвращаясь мыслями к своему расследованию, от чего его в какой-то момент отвлёк протестующий возглас секретаря. Только тут он заметил, что поставил подпись не там, где нужно. Поскольку это был отчёт, предназначенный для палаты податей, соблюдение его формы было обязательным, и его невольная ошибка обрекала Монсо на повторное переписывание листа с большим количеством цифр и пояснительных расчётов.

— Простите меня, друг мой, — вздохнул Марк. — Мне нужно быть внимательнее.

— Ничего страшного, я перепишу, — успокоил его тот. — Вы чем-то озабочены?

— Так заметно? Да, я снова в тупике и хотя знаю, кто и как совершил преступление, не имею возможности продвинуться дальше.

— Может, я могу вам чем-то помочь?

— Если только вы разбираетесь в ремесле палача, мой милый.

— Нет, ваше сиятельство, не разбираюсь. Более того, за всю свою жизнь я лишь раз имел возможность пообщаться с представителями этой почтенной профессии, но вашей милостью был избавлен от этого сомнительного удовольствия.

— Это тот опыт, которого разумному человеку следует всячески избегать, — кивнул Марк.

— Однако, как вам известно, большая часть человеческих знаний отражена в книгах. Наверно есть и книги об этом предмете. Что вас интересует?

— Меня интересует «шкаф смерти», похищенный бароном де Вальяном в городе Гёрлиц лет сорок назад. И в какой библиотеке я могу найти столь ценные сведения?

— Возможно, в вашей, — неожиданно подал голос Лоренс, а потом немного смутился. — Простите, я не подслушивал, просто случайно услышал часть вашего разговора.

— Не надо извиняться, продолжайте, — кивнул Марк.

— Я уже два дня с разрешения её сиятельства обследую вашу библиотеку. Книги там подобраны очень тщательно и расположены в продуманном порядке. Имеется каталог. Я сверялся с ним и убедился, что все указанные в нём книги находятся на своих местах. Насколько мне известно, имеются три книги, написанные палачами, в которых описываются способы пыток и казней, а также специальных приспособлений, предназначенных для этих целей. Это, прежде всего, книга Маркуса Циммермана, палача свободного города Магдебурга, который, оставив свой пост, почти десятилетие путешествовал по континенту, изучая опыт своих коллег. Сочинение Лоура Менона из луара вам вряд ли будет полезно. Алкорцы не слишком изобретательны на сей счёт, но его книга представляет интерес тем, что там имеются очень подробные экскурсы в вопросы анатомии, в том числе о различии строения тел алкорцев и землян.

— Кнут действует на всех одинаково, — проворчал Марк. — И в этом деле они мастера. А третья книга?

— Это мемуары палача, служившего при дворе короля Жильбера Безумного, его звали Бастьен. Он имел степень по медицине и по приказу короля собирал сведения о пытках и казнях, применяемых как в луаре, так и в свободных городах и отдельных замках. Она была издана совсем небольшим тиражом, поскольку являлась рукописной, но я уже имел возможность убедиться, что в вашей библиотеке собрано множество раритетов. Похоже, ваши предки интересовались не столько содержанием книг, сколько их ценностью, и считали своим долгом обзавестись самыми редкими экземплярами.

— Это не самое уместное замечание, Лоренс, — холодно заметил Монсо.

— Простите, ваше сиятельство, у меня и в мыслях не было обидеть ваших предков. Я это к тому, что мемуары палача Бастьена, учитывая близость вашего дворца к Чёрной башне, где он обретался, вполне возможно, хранятся здесь, среди других книг.

Марк какое-то время задумчиво смотрел на него, а потом перевёл взгляд на Валентина, смотревшего на него с любопытством.

— Мальчик мой, твои пальчики не устали? Может, хватит на сегодня? Иди сюда и похвастайся своими успехами. А твой учитель отправится в библиотеку, отыщет там упомянутую им книгу, а в ней — нужные мне сведения о «шкафе смерти».

Лоуренс с готовностью кивнул, он помог Валентину спуститься на пол со стопки книг, подал ему листы с его старательными каракулями, а сам поднялся и вышел из кабинета.

— Вы позволите ему остаться в доме в качестве учителя для вашего пасынка? — поинтересовался Монсо, убирая бумаги в папку.

— Как думаешь, малыш? — спросил Марк, усаживая мальчика себе на колени, после чего просмотрел исписанные им листы. — Совсем неплохо. Посмотрите, Монсо, уже на третьем листе эти элементы букв выглядят вполне ровными и чёткими. Я вижу, ты старался, Валентин. Тебе понравилось заниматься с Лоренсом? Ты хочешь, чтоб он учил тебя грамоте?

Валентин, очень обрадованный похвалой, уверенно кивнул.

— Но учти, тебе придётся заниматься каждый день, время уроков будет постепенно увеличиваться, — продолжал Марк. — И даже если тебе это надоест, учиться всё равно придётся. Ты уже достаточно большой для этого?

— Да, отец, — кивнул мальчик. — Лоренс интересно рассказывает и не ругает, если у меня не получается.

— Ладно, пока пусть остаётся в качестве учителя, — наконец, согласился Марк. — Но будьте любезны, Монсо, решите все связанные с этим вопросы с моей женой. У меня и без того много дел.

— Как вам будет угодно, ваше сиятельство, — поклонился секретарь и отправился переписывать испорченный лист отчёта в свой небольшой кабинет, расположенный рядом с хозяйским.

Марк ещё какое-то время расспрашивал Валентина, о чём говорил с ним Лоренс, и убедился, что тот успел рассказать ему какую-то нравоучительную историю, следил за тем, чтоб его новоявленный ученик прямо держал спину при письме и пообещал научить его читать. По горящим воодушевлением глазкам мальчика, Марк видел, что ему понравились занятия и поздравил себя с тем, что хотя бы проблема с поиском учителя для Валентина разрешилась сама собой, а вскоре разрешилась и другая.

Лоренс вбежал в кабинет, неся перед собой раскрытую книгу, и с радостным видом положил её перед Марком. Книга была большая и напоминала атлас, как выяснилось, из-за того, что была заполнена чертежами. Взглянув на раскрытую страницу, Марк похолодел и поспешно подхватил Валентина и велел ему пойти к матушке и рассказать о том, что Лоренс будет его учителем, после чего снова взглянул на чертёж.

— Вот он, «шкаф смерти», — пояснил молодой человек, — другие виды этого орудия называются «демон возмездия», «железная вдова» или «кровавая дева». Принцип их действия одинаков: жертву ставят в ящик, в стенках которого имеются отверстия, через них выдвигаются железные зубья и пронзают её. «Кровавая дева» отличается тем, что зубья находятся в задней и передней стенке, их можно было выдвинуть на разную длину. Иногда он использовался в качестве пытки. Человеку приходилось стоять вытянувшись, потому что стоило ему отклониться вперёд или назад, как он натыкался на зубья. Выдвигая зубья дальше, ему наносились несмертельные раны, отчего он постепенно истекал кровью. Ну, а повернув рычаг до отказа можно было убить разом, проткнув тело с двух сторон едва не насквозь.

— Ужасно, — пробормотал Марк и, заметив удивлённый взгляд Лоренса, пояснил: — Я солдат, а не палач. Мне приходилось убивать врагов или намерено ранить их, если я хотел сохранить им жизнь, но пускать им кровь, обрекая на долгую мучительную смерть, — это не по мне.

— Господин Монсо говорил мне, что вы отличаетесь редкой для людей вашего круга сострадательностью, — пробормотал молодой человек.

— Ему просто повезло, — ответил Марк. — Отправляйтесь к моей жене и обсудите с ней обучение Валентина. Я уверен, где-то в этом доме есть классная комната, где вы найдёте всё необходимое. То, чего не достаёт, купите или закажите. Я буду следить за успехами моего сына, однако, не стану вмешиваться в процесс обучения. Полагаю, вам удастся найти баланс между строгостью и мягкостью. Мальчик избалован и капризен, его пора приучать к порядку, однако, я категорически против телесных наказаний. Меня самого никогда подобным образом не наказывали, и, несмотря на мой упрямый нрав и врождённую лень, моим учителям удалось многому меня научить.

— Я сам не являюсь сторонником жестокого обращения с детьми, ваше сиятельство, — заверил его Лоренс и вышел, а Марк снова взглянул на чертёж.

«Шкаф смерти» был, пожалуй, самым гуманным из всех видов этого ужасного орудия. Это был всего лишь вертикальный ящик, похожий на шкаф, где из задней стенки с помощью рычага выдвигались девять длинных зубев, расположенных в три ряда и, судя по описанию, конструкция не предполагала возможности выдвижения их частично на меньшую длину. Они выдвигались до конца одним поворотом бокового рычага, который после этого фиксировался с помощью небольшого крюка. Именно посредством такого орудия, по мнению Марка, и должны были наноситься раны, полученные кавалером де Мевом.

Направляясь к графу Раймунду, он взял книгу с собой, и пока тот изучал чертёж, рассказал ему всё, что смог выяснить.

— Если это устройство, действительно, находится в доме де Вальяна, то мы получим доказательства того, что кавалер де Мев убит там, — проговорил он, наблюдая за реакцией главы тайной полиции. — Я также прошу вас дать приказ на эксгумацию тел барона де Вальяна, кавалера де Бейля, виконта де Безьера, графа де Буржа и кавалера де Бомона. Череда смертей, постигших мужей подруг Амбер де Вальян выглядит подозрительно. Графиня де Бурж чем-то сильно напугана, виконтесса де Безьер упомянула о какой-то страшной реликвии де Вальяна, но госпожа де Бейль резко прервала её, помешав продолжить. Не исключено, что эти мужчины были убиты так же, как и де Мев, с помощью этого «шкафа». Если это так, то вполне возможно, что это орудие убийства и пропавших купцов.

— Значит, именно такой «шкаф смерти» де Вальян выкрал из тюрьмы Гёрлица? — пробормотал Раймунд. — С него сталось бы оставить его себе. Малоприятный был человек. Но не станем торопиться. Сейчас исход тёмного дня. Потому бери сыщиков и кого-нибудь из лекарей и отправляйтесь на кладбища и в фамильные склепы. Осмотрите покойных мужей. Если факт их убийства подтвердится, можешь смело арестовывать вдов. Если подтвердится хоть в одном случае, вместе с вдовой этого несчастного арестуй де Вальян. Её дом тщательно обыскать. Де Монтезье нашли?

— Ищем, — вздохнул Марк. — Нам неизвестно, где он живёт. Сыщики обходят гостиницы, трактиры и притоны, осведомители извещены о том, что мы его разыскиваем. Пока ничего.

Раймунд ненадолго задумался.

— Знаешь что, Марк, — наконец, произнёс он. — Давай в любом случае арестуем эту де Вальян прямо сейчас и обыщем её дом. Её старик-муж умер давно, в любом случае мы можем заявить, что получили анонимное сообщение об убийстве. Если что, всегда можно извиниться. Не думаю, что это вызовет какие-то проблемы, не столь высокого полёта эта птица.

— Вы опасаетесь, что она уничтожит улики?

— Я опасаюсь, что графиня де Бурж предупредила её.

— Не думаю, что она захочет с ней встречаться, но в любом случае тоже не хочу тянуть с этим делом. Я прямо сейчас отправляюсь в дом де Вальян, а обыскивать склепы отправлю Гаспара и Огастена. Думаю, что уже к утру у нас будет в распоряжении их доклад.

Вскоре Марк во главе небольшого конного отряда, за которым следовала чёрная тюремная карета, выехал на Королевскую площадь. Улица Монтегю была в этот час ярко освещена, по ней проезжали всадники на красивых конях в попонах геральдических цветов и резные кареты с гербами, которые останавливались у нарядных подъездов домов, откуда уже слышалась музыка, а в окнах плясали огоньки множества свечей. Знать Сен-Марко собиралась на пиры и званые вечера, чтоб скоротать тёмную ночь, и Марк испытал некоторое беспокойство оттого, что баронесса де Вальян тоже могла отправиться к кому-то в гости. Это беспокойство возросло, когда он подъехал к её дому и увидел, что лишь несколько окон на первом этаже слабо освещены.

К нему тут же подбежал находившийся здесь же сыщик и сообщил:

— Она дома, ваша светлость. К ней никто не приходил.

— Ты уверен? — спросил Марк, спешившись и передав поводья Шарлю. — Почему окна тёмные?

— Я расспросил в лавке, она редко устраивает званые вечера, к ней ходят только подруги и иногда мужчины. Поговаривают, что у неё просто нет денег, чтоб закатывать пиры.

— Ладно, — пробормотал Марк и, сунув перчатки за пояс, взбежал на крыльцо.

Он уверенно заколотил кулаком в дверь, и вскоре она распахнулась. Оттеснив назад разгневанного его наглостью слугу, он вошёл в дом. Объявив о визите тайной полиции, он жестами разослал сыщиков в разные стороны, а сам поднялся на второй этаж, где находились комнаты хозяйки. Оттуда слышались переборы струн, и вскоре перед ним появилась маленькая женщина в светлом атласном платье. Она была невысокого роста, очень миниатюрная, с кукольным фарфоровым личиком и белокурыми кудряшками, которые обрамляли высокий лоб и нарумяненные щёчки и стекали локонами на узкие плечи. На её левой щеке он разглядел маленькую родинку.

— Что вам угодно? — возмущённо воскликнула она.

— Баронесса де Вальян? — уточнил он. — Я барон де Сегюр, тайная полиция короля. Мы получили письмо о том, что ваш муж барон де Вальян был убит, а вовсе не умер своей смертью. Потому я вынужден арестовать вас до выяснения обстоятельств его смерти, а также обыскать дом.

— Я вдова вассала Сен-Марко! — заявила она. — Я — баронесса, и вы не имеете право…

— Имею, — перебил он и, вытащив из подсумка приказ графа Раймунда, показал ей. — Пройдите с моими подчинёнными к себе и оставайтесь там.

Он кивнул двум сыщикам, и они подошли к женщине, но она, мрачно взглянув на них, заявила:

— Я сама пойду, — после чего удалилась туда, откуда пришла.

Марк присоединился к поискам. Немногочисленные слуги испуганно прятались по углам и крайне неохотно отвечали на вопросы. Единственная служанка, которая вела себя смелее, личная горничная баронессы не пожелала отвечать на вопросы сыщиков, презрительно кривя губы, и Марк, не желая тратить на неё время, велел арестовать её за компанию с хозяйкой.

Осматривая дом, он обратил внимание, что он не выглядит богатым. Старая мебель, потемневшие картины, выцветшие гобелены были везде, куда он ни входил. Он искал «шкаф смерти» и потому открывал дверцы каждого шкафа, попадавшегося ему на пути, но везде видел только полки со старой посудой или запылёнными тряпками. Он спустился в подвал, осмотрел его, но и там не нашёл ничего интересного.

После этого он решил всё же поговорить с баронессой де Вальян и поднялся в её комнаты. Заглянув по пути в гардеробную, он, наконец, обнаружил там красивые дорогие наряды, свидетельствовавшие о том, что на самом деле она не так уж и бедна.

Он вошёл в будуар, где она сидела на стуле с резной спинкой, меланхолично перебирая струны лютни и при этом хмуро поглядывая на находившихся здесь же сыщиков. Подойдя к резному туалетному столику, он откинул крышку стоявшего там ларца и увидел украшения, мерцавшие драгоценными камнями. Прикинув их стоимость, он подумал, что на эти деньги можно было бы привести дом в порядок и ещё осталось бы, в чём выезжать на пиры.

Звук струн за его спиной смолк и он обернулся. Баронесса смотрела на него со злобным беспокойством.

— Вам обязательно трогать мои вещи? — резко спросила она. — Учтите, если пропадёт хоть одна самая маленькая подвеска или серёжка, я подам жалобу!

Он усмехнулся и прошёл дальше, туда, где в обрамлении красных бархатных гардин виднелась дверь.

— И с чего вы взяли, что мой муж был убит? — крикнула она ему вслед.

Он почувствовал тревогу в её голосе и подумал, что, возможно, она хочет отвлечь его от того, что скрыто за дверью, потому взялся за витую ручку. Тут же сзади раздался стук, отдавшийся мучительным стоном струн упавшей на пол лютни, и Амбер бросилась к нему.

— Там спальня! Вы не смеете входить туда! — крикнула она и едва не вцепилась в его плащ, но один из сыщиков ловко схватил её за руки и оттащил в сторону.

— Тайная полиция может входить в любое помещение в этом городе, — холодно отозвался Марк и толкнул дверь.

Это действительно была спальня, большая, довольно уютная, с хорошей мебелью и свежим бельём на огромной кровати под роскошным балдахином искусно задрапированным алым бархатом. На столике возле окна стоял фарфоровый таз и рядом с ним парный кувшин, на спинку изящного стула был наброшен полупрозрачный шёлковый пеньюар. Похоже, это была самая красивая и богато обставленная комната в доме, где всё, от натёртого мастикой дубового пола до изящных безделушек на полках носило печать роскоши. Здесь даже воздух был напоён чарующими ароматами розы и жасмина.

Марк задумчиво осматривался по сторонам, краем уха слушая, как бранится в соседней комнате хозяйка дома, сражаясь с уже двумя сыщиками. Его взгляд упал на высокий резной шкаф у дальней стены комнаты. Он был выше человеческого роста и подходящей ширины, к тому же имел лишь одну дверцу. Он направился туда, но в этот момент баронессе всё же удалось вырваться из рук сыщиков. Она вбежала в спальню и, оттолкнув его, бросилась к шкафу. Прижавшись к нему спиной, она раскинула руки, в её глазах пылала злоба, смешанная с паническим ужасом.

— Я буду жаловаться! — кричала она. — Это мой дом! По какому праву вы распоряжаетесь здесь! Тут мои вещи, нижнее бельё! Это оскорбительно!

— Это вы убили своего мужа? — спросил Марк, подойдя к ней.

— Кто вам сказал, что он был убит! Он просто умер!

— От чего?

— От старости!

— Тогда вам не о чем беспокоиться, ваша светлость. Наш лекарь этой ночью осмотрит его останки и, если он не найдёт доказательств его насильственной смерти, я лично принесу вам извинения.

— Осмотрит останки? — пробормотала она. — Кто… Как вы посмели без моего согласия?.. Я буду жаловаться!

— Конечно, — он обернулся к сыщикам, стоявшим в ожидании рядом. — Уберите её отсюда!

Он с мрачным видом наблюдал, как они вдвоём отрывали эту хрупкую маленькую женщину от резного шкафа, за который она цеплялась так, словно это было самое ценное в её жизни. Наконец им удалось оттащить её прочь, и он смог взяться за витую ручку на дверце. Баронесса издала такой жуткий вопль, что он даже вздрогнул от неожиданности и всё же открыл шкаф. Он был пуст. И лишь приглядевшись, он увидел на задней стенке девять отверстий, а потом присел и посмотрел на дно. Всё оно было покрыто какой-то тёмной коричневой массой, от которой шёл одуряющий запах. Теперь стало понятно, зачем было распылять в спальне такое количество духов. Поднявшись, он обошёл шкаф и заглянул за его заднюю стенку. Ему сразу стало ясно, что внутреннее пространство куда уже, чем сам шкаф. В щели между шкафом и стеной что-то поблёскивало. Он протянул руку, и она легла на холодную ручку рычага. Ему пришлось применить значительное усилие, чтоб повернуть его до упора. Снизу выдвинулся крючок, зацепивший рычаг, при этом послышался лязг, и один из сыщиков испуганно вскрикнул. Баронесса замолчала. Марк вернулся обратно и, бросив взгляд на поникшую женщину, заглянул внутрь шкафа. Из задней стенки выдвинулись железные зубья, на которых всё ещё виднелась запёкшаяся кровь.

— Нижнее бельё? — поинтересовался он, взглянув на баронессу.

Она смотрела на него со звериной ненавистью.

— Подлая скотина! — провыла она, и её хорошенькое личико исказилось, превратившись в злобный оскал. — Всё из-за тебя! Я надеюсь, что однажды и ты попадёшь на эти зубья, и они разорвут тебя в клочья! И дьявол заберёт твою душу!

— Свяжите её, — спокойно приказал Марк. — Один останется здесь. Обыщем дом заново, от подвала до чердака!

— Что ищем? — спросил сыщик, тревожно поглядывая на хищно блестевшие в темноте зубья «шкафа смерти».

— Эта женщина обвиняется в убийствах и грабеже. Ищем всё, что может подтвердить её вину. Хотя главное доказательство мы уже нашли, — он обернулся к Амбер, всё ещё смотревшей на него с диким ожесточением. — Где де Монтезье?

— Я ничего тебе не скажу! — крикнула она. — Я никого не убивала! И никого не знаю!

— Как хотите, — пожал плечами он и вышел из спальни.

Теперь, когда он нашёл главную улику, можно было уже не стесняться в средствах. Он приказал сыщикам простучать все стены и полы в доме, в случае подозрений, ломать их в поисках тайников. Потом, взяв фонарь, снова спустился в подвал. На сей раз, он осматривал кладку сырых стен и земляной пол, и наконец, нашёл заложенную арку, где раствор между камнями выглядел светлее, чем в других местах. По его приказу сыщики ломами разобрали стену, и открылся вход в ещё одну большую комнату, где стояли покрытые плесенью и паутиной странные конструкции, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся пыточным станком, железным креслом с шипами, вертикальным щитом, к которому были прикреплены металлические браслеты для рук и ног. Тут же стоял широкий стол, на котором были выложены рядами ржавые инструменты. Это была хорошо оборудованная пыточная камера.

— Знаете, ваша светлость, — проговорил сопровождавший его сыщик. — Судя по расположению всех этих устройств, камерой пользовались.

— Похоже на то, — согласился Марк. — Но её закрыли после смерти барона де Вальяна, только «шкаф смерти» перенесли наверх в спальню баронессы.

— Я это к тому, господин барон, что кто-то, однажды попавший сюда, вряд ли выходил живым. А вывозить, и прятать тела в городе было бы непросто. Думаю, что они где-то здесь, в доме.

— И я опасаюсь, что их больше, чем мы предполагали. Мы должны их найти.

Сыщик озабоченно кивнул и вышел. Марк поднялся обратно и прошёл туда, где под присмотром сыщиков находились слуги. Трое мужчин и две женщины выглядели испуганными, и дело было не только в том, что в дом неожиданно нагрянула тайная полиция, что само по себе не предвещало ничего хорошего. Когда он вошёл, они сидели, опустив головы и отводя глаза.

— Ваша хозяйка подозревается в убийстве нескольких человек, — заявил он. — Доказательство совершённых ею преступлений уже найдено, так что сомнений в её виновности нет. Однако я никогда не поверю, что вы, находясь в этом доме, ничего не знали о том, что она творит, как и о том, что делал в своём подвале ваш прежний хозяин барон де Вальян. Мы уже обнаружили его пыточную камеру. Не думаю, что он сам таскал трупы своих жертв, значит, кто-то из вас, а, может, и вы все в этом замешаны. За соучастие вам всем грозит виселица, но перед этим вы будете допрошены и, как бы вы не упорствовали, вы расскажете всё, что нас интересует. Королевские палачи об этом позаботятся. Я даю вам последний шанс во всём признаться и ответить на мои вопросы. Тот, кто согласится дать показания против хозяев и раскрыть место, где спрятаны тела их жертв, будет избавлен от пытки, и я обещаю сохранить ему жизнь. Итак?

— Я покажу, — нехотя проговорил тот лакей, что встретил его в нижнем зале, и поднялся.

— Я тоже могу показать! — воскликнул второй, вскочив.

— А ты? — Марк взглянул на третьего, старика с седыми усами, который наверно служил барону с молодых лет.

— Я не предатель, — проворчал тот.

— Твой выбор, — пожал плечами Марк и перевёл взгляд на первого.

— Под чёрной лестницей есть ещё одна потайная дверь в подвал, — торопливо проговорил тот, словно боясь, что его опередят. — Там есть проход к колодцу. Он давно высох. Туда хозяйка и её любовник скидывали трупы.

Одна из женщин вдруг всхлипнула и разрыдалась.

— Её заставляли мыть пол в спальне, — пояснил парень, покосившись на неё. — У шкафа всегда было много крови.

— А старый барон велел закапывать трупы в подвале и притаптывать землю! — заявил второй лакей. — Сперва это делал Адент, — он указал на старика, — а потом заставляли меня. Я не хотел, ваша милость, но они сказали, что и меня зароют там!

— Покажешь сыщикам, — распорядился Марк, а сам повернулся к молодому лакею. — Показывай, где тот колодец.

К утру из колодца были подняты шесть трупов, раздетых до нижнего белья. Их одежду, отстиранную от крови и зашитую в тех местах, где её прокололи железные зубья, сыщики нашли в сундуках слуг. Помимо пропавших купцов Трюффо, Тортелье, Бауэра и Гильбе, которых удалось опознать по приметам, там были ещё два тела. Судя по ухоженным рукам и белью из хорошего полотна, это тоже были богатые торговцы.

Пока несколько сыщиков поднимали тела, остальные, вооружившись лопатами, копали там, где им указал второй лакей. И вскоре им удалось откопать останки четырёх человек. Несмотря на то, что с момента их смерти прошло много времени, можно было понять, что все они были нищими и смерть их была ужасна.

Когда Марк, наконец, вышел из дома баронессы де Вальян, на улице уже было светло. Раннее утро долгого дня было свежим, чистая голубизна неба светилась над крышами домов, и он почувствовал себя так, словно вырвался из преисподней. Обернувшись, он посмотрел на розовую стену дома, украшенную вычурной белой лепниной. Ему стало не по себе, когда он подумал, какое ужасное место скрывается за этим нарядным фасадом.

К нему, зевая, подошёл Эдам. Он был встрёпан, видимо, оруженосцы успели немного поспать, пока хозяин был занят своими делами.

— Шарль пошёл на конюшню за лошадями, — сообщил юноша и вдруг нахмурился. — Что с вами, ваше сиятельство? Вы белее полотна! Что-то случилось?

— Тяжелая ночь, всего лишь, — ответил Марк, вытаскивая из-за пояса перчатки.

— Мне нужно было пойти с вами и…

— Нет! — перебил его Марк. — Я и сам прекрасно справился.

— Вы нашли тот «шкаф»?

— Да, и тела жертв тоже. Там хватит работы на несколько дней, но с этим разберутся сыщики. Мы возвращаемся в Серую башню.

— Вам бы поспать несколько часов, — с беспокойством проговорил Эдам.

— Я не усну, и это к лучшему. Давай побыстрее закончим с этим делом, и после я смогу нормально отдохнуть.

Вернувшись в Серую башню, он едва успел войти в свой кабинет, как туда явился Гаспар. Он тоже был измучен, и хоть его простая натура позволяла ему держаться бодро, тени под глазами и потухший взгляд выдавали усталость.

— Мы проверили все пять могил, ваша светлость, — сообщил он с порога. — Все они были убиты также, как и кавалер де Мев, разве что у троих раны были на спине. Огастен пошёл писать отчёт о вскрытии тел.

— Он нашёл что-либо кроме этих ран?

— Если вы спрашиваете о том, были ли они предварительно отравлены или убиты другим способом, то нет, никаких прижизненных повреждений он не нашёл, как и признаков отравления.

— Хорошо, я иду к графу Раймунду, а ты вызови стражников. У нас есть основания для ареста остальных вдов.

Он поднялся в кабинет главы тайной полиции и доложил ему о результатах этой ночи.

— Значит, всё подтвердилось, — выслушав его, кивнул граф. — Так я и думал, — он порылся в бумагах у себя на столе и, вытащив несколько листов, быстро поставил на них подписи. — Вот приказы об аресте графини де Бурж, виконтессы де Безьер, Кларины де Бомон и Жозефины де Бейль. Привези их сюда и рассади по разным камерам, после этого отправляйся домой спать. У тебя такой вид, словно тебя самого заперли в том шкафу. Допросишь их позже, полагаю, они к тому времени созреют до откровенности. Что с этой де Вальян?

— Злобная ведьма, — проворчал Марк. — Если и сознается, то только под пыткой.

— Не стесняйся. Что с де Монтезье?

— Пока ничего нового.

Граф кивнул и, жестом отпустив его, занялся своими бумагами.

Марк устал, от напряжённых поисков улик, от рыданий перепуганных вдов, которые вдруг осознали всю глубину своего падения и безвыходность ситуации, в которую они угодили, и более всего от того запаха смерти, который до сих пор преследовал его после жуткой ночи в подвале дома де Вальяна. Он вернулся домой и, увернувшись от объятий прибежавшего встречать его Валентина, попросил жену увести его. Он хотел спать, просто лечь в чистую постель и закрыть глаза, но перед этим он всё же приказал слугам налить в дубовый чан горячей воды и добавить туда побольше ароматического масла, которое могло, наконец, перебить этот ужасный запах крови и гниющей плоти.

Он проспал до полудня, а проснувшись, лежал какое-то время, глядя на тонкие лучики света, пробивавшиеся сквозь задёрнутые плотные гардины. Он вспоминал то, что увидел ночью, а потом и другие случаи, когда ему приходилось натыкаться на растерзанные тела жертв тяжких преступлений. И почему это всё выпало именно на его долю?

А ведь кои это веки Сен-Марко и луар живут в мире, оба королевства и свободные города постепенно оживают после веков кровопролитных войн, и уже, кажется, входят во вкус спокойной счастливой жизни. Где-то там, на юге зеленеют виноградники, над которыми возвышается на светлом холме прекрасный замок Лианкур. Там блестит под голубыми небесами чистая река, шумят густые леса, зреют в садах тяжёлые плоды. Там можно ничего не бояться и дышать полной грудью. Может, дед прав? Ему стоит бросить службу в тайной полиции и занять место, подобающее ему по статусу, жить в своё удовольствие, носить дорогие наряды, протирать штаны на заседаниях королевского совета, посещать пиры и званые вечера, скакать рядом с королём на охотах, побеждать в турнирах, а когда всё надоест, уезжать с семьёй в Лианкур, куда так стремится его сердце? И не будет больше ни тёмных ночей на грязных улицах окраин, разложившихся трупов, свиста арбалетных болтов возле уха и воя подозреваемых на дыбе. Можно будет читать книги в библиотеке, возиться с Валентином, любезничать с женой, встречаться с друзьями чаще…

Он вздохнул. Кто-то должен защищать короля и его подданных, ловить преступников и наказывать их, кто-то должен противостоять хитрым замыслам врагов Сен-Марко, и будет лучше, если этим займётся тот, у кого это хорошо получается. Конечно, он устал, но разве он может отказаться от этой проклятой жизни, от этой вечной борьбы, возможности помериться силами с самыми коварными злодеями, скрестить клинки с отъявленными бретёрами и снова принести к ногам своего повелителя вырванные с кровью боевые трофеи? А Лианкур? Однажды он, конечно, вернётся туда и привезёт с собой Мадлен и Валентина. А пока ему нужно просто закончить это дело, после чего его жизнь уже не будет казаться такой тяжёлой.

Осталось сделать совсем немного. Он начал с допроса баронессы де Вальян, но ничего от неё не добился. Она рычала от ярости, ругалась как торговка и пару раз даже пыталась броситься на него, чтоб выцарапать ему глаза. Он смотрел на неё, не проявляя особых эмоций, а потом велел увести и запереть в камере, где-нибудь внизу, где сыро, холодно и темно, чтоб она слегка остыла, а если ей захочется высказать кому-то свои претензии, то крысы её с удовольствием выслушают.

— Почему вы не допросили её с пристрастием? — удивился Тома, присутствовавший здесь же. — Она оскорбляла вас и отказалась говорить, а вы всего лишь отправили её в подземелье.

— У меня нет желания пытать женщину, — признался Марк, вставая из-за стола. — К тому же сейчас она в таком состоянии, что боль только разожжёт её гнев. Я знаю таких, одиночное заключение действует на них куда сильнее, чем дыба и кнут. Впрочем, если у тебя есть настроение, то можешь заняться её служанкой. Девица под стать своей госпоже. Заносчивая и злая. С ней можно не церемониться.

— Дайте мне час, ваша светлость, и она будет готова выложить вам всё, что знает! — воскликнул Тома.

— Хорошо, сообщи мне, как только она будет готова говорить.

Он вышел и отправился туда, где располагалась камера графини де Бурж. Именно эта дама казалась ему самым слабым звеном вдовьего кружка. Он уже знал, что она набожна и, скорее всего, охвачена раскаянием из-за того, что по её вине умер муж. Он застал её в маленькой сухой камере с окошком под самым потолком. Графиня сидела на ворохе чистой соломы и что-то шептала, перебирая гранатовые чётки. Рядом на полу стояли пустая миска и кружка, на дне которой оставалось немного воды.

Увидев его, она улыбнулась какой-то измученной улыбкой и выпрямилась.

— Вы уже всё знаете, ваше сиятельство?

— Вы об обстоятельствах убийства вашего мужа? — спросил он, встав перед ней. — Я знаю, что он был убит девятью ударами железных зубьев, но как это случилось, мне пока не известно. Баронесса де Вальян не желает рассказывать эту историю. Может, расскажите вы?

— Это я виновата в смерти мужа, — проговорила графиня. — Он был неплохим человеком, но слишком придирчивым и скупым. Когда мы выходили в свет, он требовал, чтоб я выглядела безукоризненно, цвет моих перчаток соответствовал цвету платья, драгоценности подходили к наряду, причёска была уложена волосок к волоску. Он того же требовал и дома, устраивая скандалы из-за пыли на каминных полках, подсохших цветах в вазе или складках на простынях, но при этом не желал платить прислуге. Мне самой приходилось делать многое по дому, а он раздражался из-за моих неухоженных рук и встрёпанных волос, мятого платья или пятен на манжетах. Он кричал, что я позорю его, если я надевала заштопанные мною же перчатки, но не давал мне денег на новые, утверждая, что я ношу их неаккуратно, потому они быстро рвутся. Я просто устала от всего этого. Я часто ходила в храм святой Бригитты, молилась и просила её смягчить его нрав и дать мне терпения, чтоб наладить свою жизнь, но всё оставалось по-прежнему. Единственной отдушиной для меня было общение с подругами. У них тоже всё было не слишком гладко. Амбер де Вальян прятала синяки на руках и шее под кружевами, Жозефина и Кларина страшно ревновали своих мужей, переходя от надежды к отчаянию и снова начиная на что-то надеяться, Леонетта де Безьер часто плакала, потому что боялась своего мужа. Она совсем девочка, каково ей было жить со стариком! Мы жаловались друг другу на жизнь, и нам становилось легче. А потом вдруг умер барон де Вальян. Амбер после этого сильно изменилась. Она стала злой, жестокой и циничной. Она смеялась над нашими бедами и хвасталась, что теперь свободна и у неё есть молодой любовник, много любовников.

— Вы знали, отчего умер де Вальян?

— Тогда ещё нет. Я думаю, что она продала душу какому-то демону, потому и стала такой. Но ведь нельзя отдать душу и этим ограничиться, верно? Он же всё равно будет склонять ко всяким злодеяниям.

— Например?

— Например, Амбер начала втягивать в греховные дела нас.

— Она предложила вам избавиться от мужей и вести такой же образ жизни, как и она?

— Нет, она никогда не говорила это прямо. Просто я думаю, что её новый образ жизни показался слишком заманчивым Жозефине, и она сама попросила её помочь избавиться от мужа. По некоторым оговоркам я поняла, что она даже заплатила ей за это. Де Бейль умер. За ним умерли мужья Леонетты и Кларины. Они выглядели весёлыми и счастливыми, им стало неинтересно со мной, я чувствовала, что скоро потеряю и эту маленькую отдушину…

— И вы тоже обратились с этим к Амбер?

Она какое-то время молчала, глядя на свои руки, а потом робко посмотрела на него.

— Моя душа ведь теперь всё равно загублена, да? И хуже не будет? — а потом в её голосе появилось беспокойство. — Вы обыскали Амбер? Вы уверены, что она не прячет у себя своё колдовское орудие и куклу с моими волосами?

— Мы полностью обыскали её, у неё нет ничего такого. И о каком орудии вы говорите?

— Волшебное шило, которое старый де Вальян привёз из дальних земель. Именно с его помощью она убивала их. Она сказала мне это потом, до этого я не знала. Её слуги привезли тело моего мужа и сказали, чтоб я никому не доверяла подготовку к погребению. И только когда я увидела на его спине под одеждой эти раны, я поняла почему, — она снова всхлипнула. — Я похоронила его, но легче мне не стало. Я мучилась виной оттого, что сделала. Наконец, я пошла к Амбер и сказала ей, что хочу во всём признаться. Вы бы видели её в тот момент! В какую фурию она превратилась! Она даже ударила меня. Я упала, а она взяла ножницы и отрезала у меня прядь волос, а потом заявила, что теперь может также убить меня в любой момент, где б я не находилась. В доказательство она показала мне куклу, которую называла «мерзавец де Мев» и проткнула её шилом девять раз. Она сказала, где он живёт и велела мне проверить, что вскроется утром. Я была напугана и пошла туда на следующий день. Там я и узнала, что он умер и у него на груди такие же раны как у моего мужа.

— Пойдёмте со мной.

Марк протянул ей руку и помог встать. Он вывел её из камеры и по длинному коридору провёл к железной двери, возле которой стоял стражник. Тот открыл перед ними дверь, и они вошли в мрачную комнату, освещённою двумя факелами, укреплёнными на стенах. Она была пуста, и только в центре стоял резной шкаф.

— Знаете, что это?

— Это шкаф из спальни Амбер, — произнесла графиня. — Очень красивый. Мне так хотелось такой же, хотя я знала, что муж не даст мне денег, чтоб купить его. Я всё равно спрашивала у Амбер, кто его сделал.

— И что она сказала?

— Она сказала, что барон де Вальян привёз его с войны.

— Хотите взглянуть на него поближе, посмотреть, что внутри?

— Зачем это мне теперь?

— И всё же взгляните, — он открыл дверцу, а потом зашёл сзади и повернул рычаг.

Металлический лязг раздался почти одновременно с испуганным криком графини.

— Это… — прошептала она, прижимая к груди свои чётки и изумлённо глядя на острия девяти длинных зубьев.

— Вот как она убивала их, — пояснил Марк, вернувшись к ней. — Не было никакого колдовства. Только старый шкаф-убийца, который барон де Вальян привёз с войны.

— Она обманула нас? — пробормотала графиня.

— Да, она надеялась, что, будучи соучастницами убийства, вы сохраните этот секрет, но для надёжности ещё сочинила историю о колдовстве. Вы готовы рассказать всё честно и дать против неё показания в суде?

— Да, я сделаю это, — произнесла она. — И я отвечу за своё преступление.

— Учитывая ваше раскаяние, а также то, что вы согласились дать показания против Амбер де Вальян, я думаю, что король сочтёт возможным сохранить вам жизнь.

— Это уже не важно, — слабо улыбнулась она и снова взглянула на шкаф. — Знаете, ваше сиятельство, теперь, когда разрушен мой последний страх, мне стало легче. Я благодарю вас.

Она кивнула ему и направилась к двери.

Марк проводил её обратно в камеру. Вскоре после этого к нему явился клерк с сообщением от Тома о том, что служанка готова дать показания против баронессы де Вальян. Он вернулся в камеру для допросов и увидел, что горничная сидит на стуле, сжимая окровавленные кулачки, и испуганно прислушивается к деловитой возне палачей за своей спиной. Она была растрепана и бледна, её платье из тонкого сукна было местами порвано и запачкано кровью.

— Что ты хочешь мне рассказать? — спросил он, пройдя к своему столу и сел.

— Я хочу сказать, что это моя хозяйка и её любовник кавалер де Монтезье убили тех людей.

— Каких людей?

— Я знаю только барона де Безьера, графа де Буржа, а так же кавалеров де Бомона и де Бейля. Остальные приходили только раз и сразу были убиты.

— Как они их убивали?

— Хозяйка принимала их у себя, я приносила вино и угощение, она играла им на лютне и пела, а потом они уходили в спальню. После этого появлялся де Монтезье и начинал колотить в дверь, сыпля угрозы и проклятия. Хозяйка делала вид, что испугалась ревнивого мужа или брата, или любовника, и умоляла того мужчину, что был с ней, спрятаться в шкафу. Он забирался туда. Она закрывала дверь и впускала де Монтезье, а он поворачивал рычаг. Потом вокруг шкафа всегда было много крови.

— А как умер барон де Вальян?

— Я не знаю, это было в подвале. Я слышала от других слуг, что там часто происходит что-то страшное, но нам было запрещено спускаться туда. Иногда барон затаскивал туда хозяйку, я слышала её испуганные вопли. Он был очень ревнив и угрожал ей там внизу. Но как-то пришёл де Монтезье и спрятался в подвале, а потом туда спустился хозяин. Мы слышали его крики, потом стало тихо. Думаю, де Монтезье запихал старика в этот шкаф.

— Когда этот шкаф перенесли наверх, в спальню хозяйки?

— Вскоре после похорон. Выяснилось, что хозяин не то что не оставил госпоже наследства, он оставил одни долги. Всё, что было ценного в доме, растащили его кредиторы, дом тоже был заложен. Вот тогда это и началось. Либо хозяйка, либо де Монтезье приводили в дом мужчин и убивали их. Одежду отдавали слугам, драгоценности забирали себе.

— А что делал там кавалер де Мев?

— Я не знаю. Он приходил несколько раз, но уходил живым… До последнего раза. Тогда между ним и де Монтезье вспыхнула драка. Я слышала шум и крики, а потом всё смолкло.

— Почему его труп не сбросили в колодец, как другие?

— Я не могу вам сказать. Той ночью немного позже явилась графиня де Бурж. Она была очень расстроена и возбуждена. Я не знаю, о чём они с хозяйкой говорили, но она выскочила из дома, как ошпаренная, а после этого де Монтезье вызвал наёмную карету и увёз труп де Мева.

— Где прячется де Монтезье?

— Этого я не знаю. Он то приходил, то уходил. При мне он не говорил, где живёт.

Марк расспросил её ещё о некоторых деталях происшедшего, и она как могла подробно рассказала обо всём. После того, как её показания были записаны в протокол, он отправил её в камеру, и велел привести виконтессу де Безьер. Она была очень напугана, но всё же пыталась отрицать свою причастность к смерти мужа, однако после того, как он рассказал ей о том, что сказали графиня де Бурж и служанка баронессы де Вальян, а также, что установил при вскрытии тела покойного виконта тюремный лекарь, поняла, что отпираться бесполезно. Получив её признание, он вызвал Кларину де Бомон. Это была высокомерная красивая женщина, которая держалась очень гордо, но когда он сообщил ей об имеющихся доказательствах её вины, расплакалась и начала жаловаться на мужа, который был развратником и гулякой, пренебрегал ею и своим супружеским долгом, а потом принялась оправдываться, расписывая, как она от всего этого страдала. Марк выслушал её и объяснил, что только чистосердечное признание даст ей шанс сохранить свою жизнь. Она вняла его совету и подписала признание.

Жозефина де Бейль тоже сначала всё отрицала. Она вела себя смело, а, узнав о том, что остальные дамы уже дали показания, сказала, что они на неё наговаривают, потому что завидуют. И даже если кавалер де Бейль был убит Амбер де Вальян, то это всецело её вина, потому что она могла убить его в порыве страсти или отчаяния. В конце концов, Марку надоело выслушивать её отговорки. Была уже глубокая ночь, потому он заявил, что ему ничего не остаётся, как задать ей те же вопросы под пыткой. Она сперва возмутилась, а потом, поняв серьёзность его намерений, испугалась и, наконец, стала отвечать на вопросы. Она всё ещё юлила и пыталась свалить часть вины на своих подруг, но в целом всё было ясно.

Закончив с ней, Марк вернулся домой. Он имел почти полную картину совершённых баронессой де Вальян и кавалером де Монтезье преступлений, однако до сих пор не знал, почему был убит кавалер де Мев, и где искать исчезнувшего де Монтезье.

С повторным допросом баронессы де Вальян он не торопился, посвятив последующие дни усиленным поискам жертв старого барона де Вальяна в его подвале, а также установлению личностей двух неизвестных купцов, тела которых также нашли в высохшем колодце. Сыщикам удалось с определённой долей уверенности назвать их имена, и клерк тайной полиции тут же написал запросы в их родные города, с просьбой известить родственников и пригласить их на опознание в Сен-Марко. Установить имена тех, кого убил старый барон, не представлялось возможным. И их бренные останки были захоронены на одном из кладбищ для бедных на окраине города.

Только когда минул следующий светлый день, и снова началась тёмная половина долгих суток, Марк, наконец, велел привести в камеру для допросов Амбер де Вальян. Она была спокойна, хоть и смотрела на него мрачно. Он показал ей протоколы допросов её подруг и служанки, и объяснил, что этого вполне достаточно для вынесения приговора.

— Так зачем вам мои показания? — спросила она, взглянув ему в глаза.

— У меня осталось лишь два вопроса к вам. Первый: где находится де Монтезье?

— Вы его не нашли? — в её глазах мелькнуло что-то похожее на радость. — И не ищите! Он тут не при чём. Всё это сделала я.

— Правда? То есть вы заманивали своих любовников в шкаф и поворачивали рычаг?

— Да, это делала я. Он ничего об этом не знал.

— Разве не он приводил к вам тех купцов?

— Он только знакомил нас, но дальше я сама убивала их.

— Это выглядит неправдоподобно, мадам, — возразил он. — Рычаг слишком тугой. Вам не под силу повернуть его. Даже мне приходилось напрячься, чтоб сделать это.

— Я сильная.

— Ладно, а какую роль во всём этом играл де Мев?

— Он всего лишь сбывал товар, который я забирала. Не могла же я сама ходить по гостиницам и лавкам. Это всё делал он.

— И почему вы его убили?

— Он стал шантажировать меня. Я отдавала ему товар, чтоб он его продал, и говорила, что мне отдали его за долги или я купила его по дешёвке, но он заподозрил неладное и стал следить за мной. А потом пытался шантажом заставить меня отдавать ему большую часть денег. Я отказалась, и он на меня напал. Я ударила его кочергой, а потом…

— А потом дотащили грузного мужчину до шкафа, да ещё умудрились поставить его на ноги и запихать внутрь. Вы очень сильная.

— Так и было.

— А яд?

— Какой яд? — она с удивлением взглянула на него.

— Яд, которым он был отравлен.

Она смутилась и какое-то время напряжённо думала, а потом улыбнулась.

— Ах, ну да! Я его сначала отравила, но он не умирал, он понял, что отравлен, и мне пришлось ударить его кочергой.

— Как вы его отравили, и что это был за яд?

— Я не знаю. Я получила этот яд от одного из купцов. Он сказал, что он очень действенный. Нужно только чуть-чуть подсыпать в питьё. Я подсыпала, но, видимо, мало.

— Почему вы отправили его труп домой, вместо того, чтоб бросить в колодец?

— Я хотела напугать эту дурёху Леонору де Бурж. Она явилась ко мне и закатила истерику. Я знала, что она очень суеверна и разыграла спектакль с куклой. Я раньше и другим говорила про волшебное шило, теперь сказала и ей, а потом подумала, что для большего эффекта можно использовать труп де Мева.

— Это и было вашей ошибкой. Если б не его труп, найденный в якобы закрытой спальне, мы бы ещё долго не узнали о ваших преступлениях.

— Я не предполагала, что вы доберётесь до меня, — проворчала она недовольно. — Всё складывалось так хорошо. Леонора с испугу наболтала в булочной о кукле, которую протыкали иглой и эту молву подхватили соседи. Они даже нашли виновницу. Её бы сожгли и этим всё закончилось.

— И тут вмешался король… — кивнул Марк. — Что ж, вы твёрдо решили взять всё на себя? Я имею в виду, что вы продолжаете защищать де Монтезье. Вы уверены, что он ещё помнит о вас?

— Это не важно, — возразила она. — Я помню о нём. И я утверждаю, что он тут ни при чём. Так и запишите в своих бумагах. Так я скажу и на суде.

Она осталась непреклонной, но это уже не имело значения. Против Монтезье и без того было достаточно улик, и все сыщики тайной и городской полиции, все осведомители и охотники за преступниками искали его по всему городу, но, к сожалению, так и не смогли найти.

Марк, не прекращая поисков, всё же закрыл это дело и передал его в суд. Баронесса де Вальян была приговорена к смерти через повешенье, поскольку суд счёл, что столь жестокая преступница не достойна своего титула и дворянства и потому была предварительно лишена их. При этом суд сначала склонялся к более жестокой казни, но король этому воспротивился, сославшись на то, что она всё-таки женщина. Казнь остальным дамам была заменена пожизненным заключением, при этом графиню де Бурж отправили для отбывания наказания в храм святой Бригитты, где она должна была принести покаяние, а потом остаться там в качестве служительницы до конца своих дней. Старого слугу Адента из дома де Вальян и горничную баронессы повесили вслед за хозяйкой, а остальных слуг-мужчин отправили на каторгу, а женщин — в работный дом. Несчастная Агата Прежан была освобождена в зале суда при повторном разбирательстве её дела, и графиня де Реналь, у которой служила её мать, взяла её в свой дом помощницей кухарки.

Слуги кавалера де Мева были привлечены к суду по обвинению в лжесвидетельстве и краже имущества своего покойного хозяина, впрочем, их наказание было не таким уж тяжким. Пьер Сокаль был приговорён к клеймению и пяти годам на каторге, а Изабель, которая по его словам ничего из хозяйского добра не брала, а довольствовалась лишь тем, что дал ей сам Пьер, отправилась на год в работный дом.

И, казалось бы, последняя точка в этом деле была поставлена на заседании малого королевского совета, на котором Марку всё же пришлось присутствовать, поскольку король объявил о том, что изымает дела о нарушении закона о колдовстве из юрисдикции суда магистрата. Впредь до создания специального суда такие дела должны были рассматриваться королевским судом с обязательным привлечением королевских магов. Также Жоан приказал проверить законность и обоснованность всех вынесенных судом магистрата по подобным делам приговоров, в случае необходимости отменить их и провести повторные слушания, невиновных отпустить и выплатить семьям казнённых разумную компенсацию и публично объявить об отмене приговора.

Это решение не вызвало восторга ни у главы магистрата, ни у присутствовавшей на заседании Леди Белой башни, поскольку одному не хотелось признавать, что его подчинённые не справились со своими обязанностями, и упускать из своих рук определённую часть властных полномочий, а другой — брать на себя дополнительную работу, тем более, что она сводилась лишь к участию в рассмотрении дела, решение по которому должен будет принимать судья, подчинённый непосредственно королю. Но они не стали возражать, с покорностью приняв его решение, поддержанное остальными членами совета, после чего Жоан распорядился подготовить указ, заявив, что намерен подписать в самое ближайшее время.

— И не затягивайте с этим! — строго взглянув на старших членов магистрата, произнёс он. — Не дожидаясь указа, соберите и подготовьте дела и передайте их в королевский суд. Это мой приказ! Господин Кавелье, — он обернулся к главному королевскому судье, — я прошу вас не позднее следующей неделе доложить мне о его исполнении.

— Всё будет исполнено, ваше величество, — кивнул тот.

Заседание совета закончилось поздно, на улице было темно, и Марк, который был занят делами весь день, собирался пойти домой. Он ещё задержался на некоторое время, чтоб поговорить с маркизом де Лианкуром, а после отправился в Серую башню, где его ждали оруженосцы.

Поднявшись в свой кабинет, он нашёл там обоих, но кроме них там был немолодой клерк. Должно быть, он только что вошёл, чтоб положить на стол письмо, которое держал в руках.

— Вам послание, ваша светлость, — поклонился он, передавая его Марку. — Его принёс какой-то встрёпанный мальчишка, велел передать вам и сбежал.

— Я понял, — кивнул тот, взяв запечатанное дешёвым сургучом письмо, написанное на грубой бумаге.

Отпустив клерка, он сломал печать и развернул серый лист.

«Ваша светлость, — прочёл он, — мне стало известно, что вы разыскиваете некоего господина де Монтезье. Я готов сообщить вам о его местонахождении, в связи с чем рассчитываю на вашу благодарность. Однако прошу вас явиться ко мне как можно скорее, поскольку полезные сведения имеют свойство быстро устаревать. Преданный вам Бартонье».

— Каково! — воскликнул Эдам, который каким-то образом оказался у Марка за плечом и тоже прочёл послание. — Почему бы ему не явиться сюда самому, если это так срочно! К тому же так прямо писать о благодарности… Разве не его обязанность, как верного подданного нашего короля, помогать тайной полиции?

— Ну, во-первых, подданным тоже нужно что-то есть, и некоторые из них зарабатывают себе на кусок хлеба, продавая информацию, — заметил Марк. — Старик Бартонье как раз из них. Когда-то он был королевским нотариусом, но потом ввязался в какую-то авантюру и был лишён должности, однако сохранил полезные связи. Во-вторых, явиться сюда он не может, потому что не встаёт со своего кресла уже два десятка лет. И, в-третьих, он наш платный осведомитель, потому его напоминание о благодарности значит лишь, что я должен позаботиться о том, чтоб в моём кошельке лежало как минимум десять серебряных монет. И если он пишет, что это срочно, значит, это срочно! Подай мне плащ и меч!

— Мы что, не идём домой? — забеспокоился Шарль. — Время ужина прошло уже два часа назад.

— Если ты не можешь потерпеть, иди, — пожал плечами Марк. — Я не зверь, чтоб морить голодом несчастное дитя. Думаю, что мы справимся с Эдамом и без тебя!

— Нет уж! — обиделся Шарль. — Я потерплю!

Они вышли из Серой башни и, пройдя по Королевской площади к северной окраине, углубились в тёмный лабиринт мрачных грязных улиц. Это были ещё не трущобы, но уже далеко не благополучные районы, где селились знать, купцы и чиновники. Здесь жили те, кто когда-то знал лучшие времена, но затем скатился почти до уровня бедноты. У этих горожан ещё были собственные жилища, но уже не было средств на их достойное содержание. Потому фонари здесь встречались нечасто, забитые водостоки вдоль улиц распространяли удушливый смрад, а редкие прохожие, увидев вооружённых людей, спешили убраться с их пути.

Марк хорошо знал эту часть города, потому уверенно шёл вперёд. Он знал, что трём вооружённым мечами мужчинам бояться тут нечего. Эдам, который часто бывал в таких местах, гордо вышагивал следом, положа руку на эфес меча, и внимательно глядя по сторонам. И только Шарль, который предпочитал людные улицы, немного нервно озирался, чтоб не пропустить угрожающую его господину опасность.

Проходя мимо небольшой площади, они заметили кучу мусора, на которой кто-то копошился. Сначала Марк подумал, что это бродячие собаки, но потом вдруг заметил два зелёных огонька, которые пристально уставились на него.

— Лисы, — проворчал он. — Весь город кишит лисами…

Он свернул в знакомый переулок, когда услышал тревожный голос Шарля.

— Странно, эта лиса идёт за нами.

— Не думаю, что она хочет тебя съесть, — откликнулся Эдам. — Для неё ты слишком крупная добыча. Вот если б их было штук пять…

— Прекрати! — перебил его Шарль. — Это не повод для шуток! Ходят слухи, что они нападают на нищих.

— Не бойся, если они нападут, мы успеем отбить тебя до того, как они отгрызут тебе что-нибудь ценное.

— Замолчите оба! — прикрикнул Марк. — Мы пришли.

Он подошёл к тёмной двери, над которой висел небольшой тусклый фонарик, и постучал. На его стук никто не ответил и он, немного подумав, толкнул дверь. Она со скрипом открылась.

— Это плохо, — пробормотал он про себя и, вытащив из ножен кинжал, вошёл.

В доме было чисто и тепло. Из маленькой тёмной прихожей вглубь дома вёл узкий коридорчик, в конце которого виднелся свет. Марк прошёл туда и остановился на пороге мрачной комнаты, заваленной разным хламом. В нос ему тут же ударил запах затхлости, к которому примешивался ещё один неприятный запах, исходивший от сидевшего в кресле старика. Это был запах крови. Подойдя, Марк склонился к нему и увидел седые патлы, выбивавшиеся из-под серого колпака. Лицо старика было бледным, а из глубокой длинной раны на шее вниз на тёмную потёртую мантию книжника стекали кровавые ручьи.

Судя по тому, что кровь всё ещё продолжала течь, было ясно, что убили его совсем недавно. Марк коснулся его морщинистой щеки и ощутил под пальцами тепло.

— Мы опоздали совсем чуть-чуть, — проговорил он с досадой.

— Он мёртв? — воскликнул Шарль.

— Мертвее быть не может, — мрачно подтвердил Эдам, разглядывая старика, а потом осмотрелся по сторонам. — Мне кажется, что тот, кто убил его, находился здесь какое-то время. Гляньте, ваша светлость, стопка бумаг, которая лежала на том кресле у окна, скинута. Кто-то освободил себе место, чтоб устроиться там…

Марк кивнул.

— Боюсь, что всё это подстроено. Кто-то пришёл к старику и заставил его написать письмо, а потом сидел и ждал, когда мы явимся. Возможно, у него есть сообщник, который, узнав о нашем приближении, подал ему знак. Старика убили всего лишь несколько минут назад.

— Но зачем? Чтоб свалить убийство на вас?

— Это глупо. Скорее, он хотел заманить меня сюда.

— Это ловушка? Де Монтезье?

— Только это приходит в голову. Он же знает, что мы ищем его, к тому же, возможно, хочет отомстить за Амбер де Вальян, которую именно я подвёл под виселицу.

— Но что же делать? — с тревогой воскликнул Шарль. — А если у него не один сообщник, а несколько?

— И что? — Марк мрачно взглянул на него. — В любом случае, нам нужно вызвать подмогу. Отсюда не так далеко до Северной башни, найдёшь?

Шарль тревожно посмотрел в тёмное окно.

— Не найдёт, — покачал головой Эдам. — Он и днём тут заблудился бы, а ночью и подавно. Я пойду!

— Ладно, иди. Пришли сюда стражников, пусть комендант отправит вестового в Серую башню. Если по пути встретишь патруль, отправь его сюда. Жетон при тебе?

— Как всегда! — юноша похлопал себя по карману.

— Будь осторожен!

— Вы тоже! Не выходите из дома, здесь легче держать оборону. Шарль, позаботься о его сиятельстве!

— Ты о себе лучше позаботься! — воскликнул тот, снова тревожно взглянув в окно. — Что если они нападут на тебя?

— Зачем я им нужен? — пожал плечами Эдам и направился к двери. — Я скоро обернусь, не волнуйтесь.

Он ушёл и Марк какое-то время прислушивался, опасаясь услышать на улице крики и звон стали, но там было тихо, только где-то далеко лаяли собаки. Он решил осмотреть комнату и подошёл к конторке, возле которой сидел старик. И в этот момент хлопнула входная дверь.

— Оставайся здесь! — приказал он Шарлю и бросился в прихожую.

— Куда вы? Это же ловушка! — крикнул Шарль, но Марк уже распахнул дверь и выскочил на улицу.

Он увидел спину убегающего человека и побежал следом. Тот был один. Это вселило в него надежду, что он справится с ним в одиночку. Незнакомец неожиданно исчез из виду и Марк, пробежав дальше, увидел сбоку узкий переулок, утопавший в темноте. Он слышал позади крики Шарля, но понимал, что если он задержится хоть на минуту, убийца старика Бартонье затеряется в этом тёмном лабиринте грязных улиц. И он следом нырнул в темноту переулка.

Какое-то время он преследовал убегавшего в полной тишине, лишь звук шагов по грязной мостовой нарушал её. Он уже не очень хорошо понимал, где находится, но было ясно, что тот пытается скрыться в трущобах, где его сложно будет найти. Но Марк слишком хорошо знал этот район, чтоб сомневаться в успехе. Он был уже почти уверен, что это де Монтезье, а значит, у него появилась возможность, наконец, окончательно закрыть это дело, покарав убийцу, который вместе со своей любовницей отправил на тот свет больше десятка человек.

Он как раз подумал об этом, когда свернув за угол, вдруг оказался в каком-то мрачном тупике. Незнакомец замер перед высоким забором, преградившим путь дальше. Марк схватился за меч, и в этот момент услышал лязг оружия за своей спиной. Он обернулся. В узкий закуток меж двух домов вошли ещё четверо. Их лица были закрыты тёмными платками, но по одежде было ясно, что это бретёры. Один из них вышел вперёд, и Марк увидел, что его лицо скрывает атласная маска, а плащ на плечах сшит из бархата. Марк вытащил клинок из ножен.

— Де Монтезье? — спросил он, глядя на главного.

— Как просто было заманить тебя в ловушку, де Сегюр, — усмехнулся тот.

— И это ты называешь ловушкой? — усмехнулся Марк.

— Нас пятеро, — напомнил тот.

— Нет, — покачал головой Марк и, услышав позади шаги, резко обернулся и сделал выпад, пронзив тело того, за кем гнался. — Вас четверо, — поправил он, глядя, как тот падает на землю. — И скоро будет ещё меньше, пока наши силы не сравняются.

Он обернулся и замер, увидев, что де Монтезье нацелил на него железную трубку, которую сжимает в руке. Он сразу понял, что это такое, вернее, вспомнил, что ему уже приходилось видеть этот предмет, стрелявший отравленными дротиками. Он резко уклонился, но дротик уже свистнул, летя в его сторону, и Марк резко взмахнул рукой, отбивая его. Он увидел повисшую на перчатке длинную иглу с тёмной кисточкой на конце, почувствовал слабый укол в тыльной стороне ладони и ощутил ледяную волну, мучительной болью прокатившуюся по телу. В глазах потемнело, он невольно опустился на одно колено и замер, борясь с леденящей судорогой, сводящей мышцы.

— Нас четверо, — подтвердил де Монтезье и, сунув пневматический пистолет за пояс, вытащил кинжал. — Но этого более чем достаточно, чтоб покончить с тобой.

Он шагнул к неподвижному человеку, стоявшему на одном коленеи опустившему голову так, словно склонил её перед знаменем. И в этот момент раздался едва различимый шорох, и что-то чёрное появилось между ним и его противником. Де Монтезье отпрянул от неожиданности, увидев перед собой человека в чёрном. В тусклом свете поблескивали чернёные лёгкие доспехи и утыканный шипами обод чёрной полумаски, над которым воронёной сталью поблескивал холодный и яростный взгляд узких глаз.

— Кто ты такой, чёрт возьми! — прорычал де Монтезье, второй рукой вытаскивая меч.

— Тебя это не касается, — прозвучал негромкий ответ, и человек в чёрном вытащил из узких ножен длинный тонкий клинок.

Де Монтезье ничего не успел понять. Рывок неведомого противника к нему был так стремителен, а удар так точен, что уже секунду спустя он рухнул на землю, с изумлением глядя, как из его рассечённого горла льётся кровь. А его соперник легко развернулся и ударил бретёра, стоявшего слева, потом сделал резкий выпад в сторону того, что был справа, и, прыгнув вслед за попытавшимся спастись бегством четвёртым, с размаху опустил свой странный меч ему на голову.

Наверно упавший с дерева лист не успел бы достичь земли за то время, за какое Ли Джин Хо справился с этими разбойниками. Он гордо выпрямился, обозревая тела поверженных врагов, потом нагнулся, чтоб вытереть клинок меча о плащ де Монтезье и вытащить из-за его пояса пневматический пистолет, после чего направился к выходу из переулка, небрежно бросив на ходу:

— Можешь не благодарить!

Он замер, не услышав ответа, и с удивлением оглянулся. Де Сегюр оставался всё в той же позе с опущенной головой, и это выглядело крайне подозрительно. Ли Джин Хо прищурил свои и без того узкие глаза, и вдруг они расширились от ужаса. Он увидел на земле возле колена барона красную кисточку дротика и бросился к нему.

Он упал рядом с Марком на колени и заглянул ему в лицо, после чего коснулся пальцами его шеи. Кожа была влажной и холодной. Ли Джин Хо схватил дротик и посмотрел на серую капсулу возле кисточки. Маркировка была ему незнакома, но знак, указывающий на опасное содержимое, он узнал сразу.

— Поднимайся! — приказал он и, подняв руку Марка, перекинул её через своё плечо, а потом лихо свистнул. — Эй, лисы! — крикнул он в темноту. — Все, кто слышит, живо ко мне!

Тут же пять тёмных юрких теней метнулись ему едва не под ноги. Лисы поднялись на задние лапы и начали стремительно увеличиваться в размерах, превращаясь в людей.

— Помогите мне! — приказал им Ли Джин Хо. — Нужно срочно доставить его в Лисий замок! Шкурами отвечаете!

— Зачем ты его притащил? — возмущённо воскликнула Тиён, когда несколько подручных втащили барона де Сегюра в дом.

— Куда его? — спросил невысокий молодой лис, с выкрашенной в сиреневый цвет чёлкой.

— Несите в спальню и помогите снять с него лишнюю одежду! — распорядился Джин Хо.

— В спальню? — изумилась она. — Ты же сам возмущался, когда я взяла с собой в кровать уличного котёнка!

— Замолчи! — приказал он, сурово взглянув на неё. — Где Мин Со? Найди его срочно и пусть идёт туда.

Марка внесли в спальню, окна которой выходили в сад, и уложили на кровать. Пока остальные снимали с него перевязь и ремень, Джин Хо стащил с него перчатки и осмотрел его руки. Он сразу заметил небольшую язвочку на тыльной стороне правой ладони, вокруг которой расплылось белое пятно.

— Можно я сниму с него камзол? — игриво уточнила молодая лисичка, у которой на ушках болталось не менее дюжины серёжек.

— Давай, у тебя это хорошо получается, — кивнул старый лис и обернулся к дверям, где появился озабоченный Мин Со.

— Что с ним? — удивился он, увидев на постели бесчувственного человека, вокруг которого деловито хлопотали лисы.

— Что это? — спросил Джин Хо, сунув ему под нос дротик.

— Не знаю, — ответил тот, взяв его в руки и изучая маркировку на капсуле. — Судя по коду это что-то нервно-паралитическое?

— Почему он ещё жив?

— Это же дротик! Это вещество предназначено для введения внутрь. Состав, судя по всему, сложный, так что это не для убийства. Погоди… Ах, я вспомнил! — Мин Со ударил себя ладонью по лбу. — Это из набора спецсредств, которые применяются против крупных рептилий. На них этот препарат действует так, словно они впадают в анабиоз.

— Насколько крупных?

— Ну, со среднего динозавра… Погоди, — он потряс капсулу у уха, которое тут же настороженно повернулось в её сторону. — Она же почти полная! В его организм попало совсем немного!

— Он не рептилия, а теплокровное млекопитающее.

— Я понял. Тогда это плохо. Через какое-то время он умрёт. Он в состоянии паралича, и если его не вывести из этого состояния, то организм долго не выдержит.

— Давайте его съедим! — предложила Тиён.

— Жалко! — заныла лисичка с серёжками, проводя пальчиками по мускулистой груди Марка. — Такой красивый… Как кинозвезда!

— У нас есть антидот? — спросил Джин Хо проигнорировав замечания девушек. — Не может быть, чтоб изобретая такое средство, на Земле не позаботились о противоядии! Ведь возможен несчастный случай!

— Эта штука не применяется на Земле. Впрочем, — Мин Со задумался, — что-то может быть в том контейнере, который я на прощание спёр с зообазы на Арсиное.

— Когда тебя оттуда выперли за месяц до защиты диссертации?

— Я всего лишь выпустил отловленных для зоопарка зверюшек в джунгли, — проворчал тот, удаляясь. — У них же были семьи! А диссертацию я через год всё равно защитил.

— Шевелись, блохастый! — поторопил его Джин Хо и присел рядом с Марком на кровать.

Тот был белее полотна и на его лице застыло страдальческое выражение. Присевшая на пол девушка с серёжками гладила его шёлковые локоны, а потом посмотрела на старого лиса.

— Ему очень больно?

— Это спазм. Сейчас он ничего не чувствует.

— Можно я потом возьму его себе?

— Это человек, малышка Су Джин, они слишком своенравны, чтоб мы могли удерживать их возле себя.

— А я бы его съела! — обиженно заявила Тиён.

— Хвост оторву, — мрачно взглянул на неё Джин Хо.

Вскоре Мин Со вернулся с обычным серым контейнером, на котором темнели какие-то цифры и красовался синий крест.

— Ты сможешь подобрать дозу? — спросил Джин Хо, наблюдая как тот ставит контейнер на инкрустированный столик.

— У меня степень магистра по ветеринарии, — напомнил Мин Со.

— Он человек.

— Не думаю, что он сильно отличается от крупного примата, разве что внешне.

Он выбрал из целого ряда капсул одну, внимательно изучил маркировку, потом посмотрел в потолок, производя расчёты, и уверенно кивнул. Джин Хо наблюдал за его манипуляциями, а потом сообщил:

— Учти, если он умрёт, ты вернёшься домой к жене и детям.

— Вот зачем ты?.. — расстроено огрызнулся Мин Со. — У меня аж лапы затряслись! Хочешь, чтоб я ошибся?

— Ага, — обрадовалась Тиён. — И я его съем. А тебя опять жена будет кусать за ухо по любому поводу, а дети будут ползать по тебе всю ночь и подкладывать тебе в ланч-бокс жуков, потому что они вкусные!

— Прекрати! — взвизгнул Мин Со и оскалился.

— Хватит, — приказал Джин Хо и указал своему потомку на Марка. — Делай, что должен, но помни об ответственности за то, что будет.

— Это очень жестоко, заставлять лиса нести ответственность за его действия, — жалобно проворчал тот и, склонившись к Марку, приложил к его плечу сопло инъектора. — Готово! Теперь будем ждать. Думаю, что к утру он очнётся.

— А если не очнётся? — уточнила Тиён.

— Значит, он очнётся к обеду, но не позже. Я уверен. Мои пациенты выживают на шестьдесят процентов чаще, чем у коллег.

— Потому что ты жульничаешь! Они не могут спросить у собаки, что у неё болит, а ты можешь.

— Это не жульничество!

— Убирайтесь отсюда! — рявкнул Джин Хо. — Все! Я присмотрю за ним, — и, поправив одеяло, которым был укрыт Марк, откинулся на столбик балдахина, задумчиво глядя на его бледное лицо.

Загрузка...