В последующие дни Сахиби быстро втянулся в преподавательскую рутину. Утренние занятия, обеды в Большом зале, проверка домашних заданий по вечерам — всё это создавало удобное прикрытие для его настоящей миссии. Студенты, поначалу настороженные, всё больше проникались уважением к новому профессору защиты от темных искусств. Его уроки быстро стали одними из самых обсуждаемых в Хогвартсе — практичные, интересные, с правильным балансом между теорией и практикой.
В пятницу вечером, закончив с проверкой эссе третьекурсников, Сахиби решил посетить библиотеку. В это время суток там было немного студентов — большинство предпочитало провести вечер пятницы в гостиных своих факультетов.
Мадам Пинс, библиотекарь, одарила его подозрительным взглядом, когда он попросил доступ к секции древних алхимических трактатов.
— Это редкие издания, профессор Алов, — заметила она. — Но, полагаю, для преподавателя можно сделать исключение. Только обращайтесь с ними осторожно — некоторым из этих книг больше пятисот лет.
— Можете не беспокоиться, мадам Пинс, — заверил её Сахиби. — Я ценю редкие книги не меньше вашего.
Забрав несколько томов, он устроился за дальним столом, рядом с секцией истории магии. Книги, которые он выбрал, касались алхимических традиций разных стран, с особым фокусом на трансмутации металлов и очищении магических предметов. Информация о крестражах в открытой библиотеке отсутствовала, как он и предполагал, но некоторые алхимические методы могли оказаться полезными для работы с осквернённой диадемой.
Он был настолько погружен в "Трактат о философском камне и его применении в трансмутационных процессах", что не заметил приближения другого человека, пока тот не заговорил:
— Интересный выбор литературы, профессор Алов.
Сахиби поднял глаза. Перед ним стоял Северус Снейп, с несколькими книгами под мышкой и привычным выражением сдержанного неодобрения на лице.
— Профессор Снейп, — Сахиби кивнул в знак приветствия. — Да, некоторые исследования для моих уроков. Алхимия имеет удивительные параллели с защитной магией.
Снейп приподнял бровь:
— В самом деле? Большинство волшебников считает алхимию просто примитивной предшественницей современного зельеварения.
— Большинство волшебников редко смотрит глубже поверхности, — Сахиби слегка улыбнулся. — Не хотите присоединиться? — он указал на пустой стул напротив. — Мне было бы интересно обсудить некоторые аспекты с мастером зелий.
Снейп колебался лишь мгновение, затем сел, аккуратно положив свои книги на стол.
— Я заметил, что вы используете некоторые необычные ингредиенты в своих демонстрациях, — сказал он, кивая на открытую страницу с изображением алхимического процесса. — Бадьян высшего качества, например. Не слишком распространённый выбор для простых уроков.
— Качество всегда имеет значение, — ответил Сахиби. — Особенно когда речь идёт о защите. Малейшая примесь может свести на нет эффективность защитного зелья или амулета.
— Разумный подход, — согласился Снейп, и в его голосе прозвучало что-то, похожее на одобрение. — К сожалению, большинство студентов не способно оценить тонкости правильного выбора ингредиентов. Для них зельеварение — просто "помешивание в котле", без понимания фундаментальных принципов.
— То же самое можно сказать и о защите от темных искусств, — кивнул Сахиби. — Они хотят сразу перейти к эффектным контрзаклинаниям, не понимая механизмов действия самой темной магии.
Он перелистнул страницу книги, открывая диаграмму преобразования простых металлов в золото.
— Вот почему алхимия так привлекает меня. Это древнейшее искусство понимания сути вещей, их трансформации не просто по форме, но по самой их природе. Вы изучали восточные алхимические традиции, профессор Снейп?
— Поверхностно, — признал Снейп. — Мой основной интерес всегда был в практическом применении зелий, особенно защитных и… — он сделал паузу, — лечебных.
Что-то промелькнуло в его глазах — боль, быстро скрытая за маской безразличия. Сахиби заметил это, но не подал вида.
— Восточная традиция особенно интересна своим подходом к очищению, — продолжил он, словно не заметив заминки. — В то время как западные алхимики сосредоточены на трансмутации, восточные мастера разработали методы удаления скверны из осквернённых предметов.
Это явно заинтересовало Снейпа:
— Вы имеете в виду проклятые артефакты?
— И их тоже, — кивнул Сахиби. — Но восточная традиция идёт дальше. Они считают, что любой предмет, использованный для тёмных целей, впитывает часть этой тьмы, даже если формально не проклят. Эта тьма может влиять на последующих владельцев, едва заметно искажая их намерения и поступки.
Снейп задумчиво посмотрел на иллюстрацию в книге:
— Интересная концепция. И какие методы они предлагают для очищения?
— Различные, в зависимости от характера скверны, — Сахиби перевернул ещё несколько страниц, показывая схемы алхимических процессов. — Погружение в очищающие составы, выдержка в особой атмосфере, воздействие стихийных элементов в строгой последовательности. Но самый действенный метод — использование катализатора, способного притянуть и поглотить тьму.
Снейп нахмурился:
— Звучит как темная магия. Ничто не может просто исчезнуть — базовый закон магии. Если тьма покидает предмет, она должна перейти куда-то ещё.
— Верно подмечено, — Сахиби улыбнулся. — Именно поэтому процесс так сложен и опасен. Катализатор должен не только притянуть тьму, но и нейтрализовать её — преобразовать в безвредную форму.
— И что может служить таким катализатором? — спросил Снейп, теперь явно заинтригованный.
— В традиции говорится о "чистой жертве" — чем-то, что отдаётся добровольно и из чистых побуждений, — Сахиби перевёл взгляд на окно, за которым уже стемнело. — В более практическом смысле, это могут быть редкие минералы, растения, выращенные в особых условиях, или даже… кровь единорога, отданная добровольно, а не взятая силой.
Снейп молчал, обдумывая услышанное. Его тонкие пальцы рассеянно гладили обложку одной из его книг.
— Вы когда-нибудь применяли эти методы? — наконец спросил он.
— Теоретически, — ответил Сахиби, встречая взгляд Снейпа. — К сожалению, у меня не было возможности проверить их на практике. Настоящие осквернённые артефакты встречаются редко, а доступ к необходимым ингредиентам ещё реже.
— Я мог бы помочь с некоторыми ингредиентами, — неожиданно предложил Снейп. — В моём личном хранилище есть компоненты, которых нет даже в запасах Слагхорна.
Сахиби посмотрел на него с интересом:
— Это щедрое предложение, профессор. Могу я спросить, чем вызван такой интерес к алхимическому очищению?
Снейп на мгновение отвёл взгляд:
— Академический интерес, разумеется. Как мастер зелий, я должен быть знаком со всеми аспектами моей дисциплины, включая и древние традиции.
Сахиби понимал, что это не вся правда, но решил не давить:
— В таком случае, я был бы рад сотрудничеству. Возможно, мы могли бы провести несколько экспериментов. Я слышал, что в Запретном лесу растёт несколько редких растений, которые упоминаются в восточных алхимических трактатах.
— Действительно, — кивнул Снейп. — Лунноцвет, например, который распускается только в полнолуние и обладает удивительными очищающими свойствами.
— Именно о нём я и думал, — Сахиби закрыл книгу. — Следующее полнолуние через две недели. Если вы заинтересованы, мы могли бы отправиться в лес вместе.
Снейп колебался, явно взвешивая риски и выгоды такого предприятия:
— Хорошо, — наконец сказал он. — Но я предпочёл бы, чтобы это осталось между нами. Некоторые в замке… не одобрили бы наших исследований, даже чисто академических.
— Разумеется, — согласился Сахиби. — Дискретность — мой принцип, профессор Снейп.
Они ещё некоторое время обсуждали детали алхимических процессов, и Сахиби заметил, что по мере разговора Снейп становился всё более оживлённым и менее настороженным. Молодой зельевар обладал острым умом и глубокими знаниями, и Сахиби нашёл беседу действительно стимулирующей.
Когда они расстались, было уже за полночь. Мадам Пинс давно ушла, оставив библиотеку на попечение заклинаний, предупреждающих о неаккуратном обращении с книгами.
— Завтра у меня урок с четвёртым курсом Слизерина, — сказал Снейп, вставая. — Но в воскресенье я свободен. Если вы хотите продолжить обсуждение, я буду в своей лаборатории.
— Буду рад, — ответил Сахиби. — Возможно, я принесу ещё несколько книг из своей коллекции, которые могут вас заинтересовать.
Когда Снейп ушёл, Сахиби остался на несколько минут в пустой библиотеке, размышляя о состоявшемся разговоре. Сотрудничество с мастером зелий могло оказаться чрезвычайно полезным, особенно учитывая проблему с диадемой. Если существовал способ извлечь из неё крестраж без уничтожения самой диадемы, то он, вероятно, лежал в области алхимии.
Конечно, он не мог полностью доверять Снейпу. Молодой профессор явно имел свои скрытые мотивы, связанные с очищением осквернённых предметов. Возможно, что-то личное, судя по боли, промелькнувшей в его глазах при упоминании лечебных зелий.
"Интересно", — подумал Сахиби, собирая книги. — "Что такое могло произойти в жизни Северуса Снейпа, что заставило его так интересоваться очищением от тьмы?"
Но это был вопрос на другой день. Сейчас же Сахиби нужно было вернуться к себе и подготовиться к утренним урокам. А затем, возможно, ещё раз посетить Выручай-комнату для дальнейшего изучения диадемы. С новыми знаниями из алхимических трактатов у него могли появиться свежие идеи.
Выходя из библиотеки, он почувствовал лёгкое покалывание на правой руке, где носил перстень Равенкло под рукавом. Артефакт словно отзывался на его мысли о диадеме, напоминая о миссии.
"Скоро", — мысленно пообещал Сахиби, спускаясь по лестнице к своим комнатам.
В темноте коридора синее пламя за стёклами его очков на мгновение вспыхнуло ярче, отразившись в доспехах стоящего у стены рыцаря, прежде чем он свернул за угол и исчез в тенях Хогвартса.
Две недели спустя, в ночь полнолуния, Сахиби ждал Снейпа у выхода в школьный двор. Небо было ясным, луна висела над Запретным лесом сияющим серебряным диском, заливая окрестности призрачным светом. Идеальные условия для сбора лунноцвета.
Снейп появился точно в назначенное время, закутанный в тёмную мантию с глубоким капюшоном. В руках он держал небольшой кожаный саквояж, очевидно, для ингредиентов.
— Добрый вечер, профессор Алов, — поздоровался он тихо. — Вы готовы?
— Полностью, — кивнул Сахиби, показывая свою сумку с серебряными инструментами для сбора. — Погода нам благоволит.
Они двинулись к опушке леса, ступая по траве, серебрящейся от лунного света и росы. Путь пролегал мимо хижины лесничего, но окна в ней были темны — Хагрид, по словам Снейпа, уехал с поручением от Дамблдора.
— Тем лучше для нас, — заметил Сахиби. — Меньше вопросов.
Когда они вошли под сень деревьев, атмосфера сразу изменилась. Лунный свет проникал сквозь ветви неровными пятнами, создавая причудливую игру теней. Лес жил своей ночной жизнью — где-то вдалеке ухали совы, между деревьями мелькали небольшие светящиеся существа, похожие на фей.
— Мы ищем поляну рядом с ручьём, — сказал Снейп, уверенно ведя их по едва заметной тропинке. — Лунноцвет растёт только там, где естественная вода отражает полную луну.
— Вы хорошо знаете лес, — заметил Сахиби.
— Я часто собираю ингредиенты здесь, — сдержанно ответил Снейп. — Многие редкие растения невозможно купить или вырастить в теплицах.
Они шли около получаса, углубляясь всё дальше в лес. Наконец впереди послышалось журчание воды, и вскоре они вышли на небольшую поляну, окружённую древними дубами. Посередине протекал узкий ручей, вода в котором казалась серебряной от отражённого лунного света.
— Идеально, — прошептал Снейп, осматриваясь. — Теперь нужно найти цветы. Они должны быть где-то рядом с водой.
Они разделились, осторожно обследуя берега ручья. Сахиби двигался неслышно, его глаза за тёмными стёклами очков легко различали детали даже в полумраке. Он заметил цветы первым — у самой кромки воды, частично скрытые высокой травой, росли несколько растений с бутонами, которые медленно раскрывались навстречу лунному свету.
— Профессор Снейп, — тихо позвал он. — Я нашёл их.
Снейп быстро подошёл и опустился на колени рядом с растениями. Лунноцвет был поистине красив — серебристо-белые лепестки с голубоватым оттенком излучали собственное мягкое свечение, словно впитывали лунный свет и возвращали его преображённым.
— Великолепные экземпляры, — прошептал Снейп с едва заметной благоговейной ноткой в голосе. — Такие цветут, возможно, раз в десятилетие.
Он аккуратно достал из своего саквояжа серебряный нож и небольшие хрустальные флаконы:
— В алхимических текстах говорится, что сок лунноцвета нужно собирать, не срезая растение. Сделав небольшой надрез у основания бутона, можно собрать несколько капель, не причиняя растению непоправимого вреда.
Сахиби наблюдал, как мастер зелий работает — его движения были точными, экономными, полными уважения к редкому растению. Снейп сделал крошечный надрез у основания каждого из пяти бутонов и подставил хрустальные флаконы, чтобы собрать выступившую жидкость — серебристо-голубую, светящуюся, словно жидкий лунный свет.
— Для наших экспериментов этого должно хватить, — сказал Снейп, аккуратно запечатывая флаконы. — Но пока мы здесь, стоит собрать и другие ингредиенты. В ночь полнолуния многие растения обладают особой силой.
Они провели ещё час на поляне и вокруг неё, собирая редкие травы, грибы и корни. Сахиби был впечатлён знаниями Снейпа — молодой профессор безошибочно находил даже самые неприметные растения и точно знал, как правильно их собирать.
— Вы редкий мастер своего дела, профессор, — заметил Сахиби, когда они закончили и готовились возвращаться. — Ваши знания выходят далеко за рамки обычной школьной программы.
Снейп ничего не ответил, но в полумраке Сахиби заметил, как тот слегка выпрямился — комплимент явно не оставил его равнодушным, хотя он и пытался это скрыть.
На обратном пути они хранили молчание, наслаждаясь тишиной ночного леса. Выйдя на опушку, Снейп внезапно остановился:
— Следующий шаг — приготовление очищающего раствора. Для этого нам понадобится лаборатория с особыми условиями. Я могу предоставить свою.
— С удовольствием приму ваше предложение, — кивнул Сахиби. — Когда вы хотите начать?
— Раствор нужно готовить в течение трёх дней после сбора ингредиентов, — ответил Снейп. — Предлагаю завтра вечером. После десяти в моей лаборатории никого не бывает.
— Договорились, — согласился Сахиби. — И, профессор Снейп… — он сделал паузу. — Благодарю за это сотрудничество. Оно ценнее, чем вы можете представить.
Снейп коротко кивнул:
— До завтра, профессор Алов.
На следующий день Сахиби воспользовался свободным от занятий вечером, чтобы снова посетить Выручай-комнату. Ему нужно было лучше изучить диадему перед экспериментом со Снейпом.
Комната встретила его всё тем же лабиринтом спрятанных вещей. С помощью магической метки, которую он оставил ранее, Сахиби быстро нашёл путь к старому столу с облупившейся краской, где лежала диадема Равенкло.
Артефакт не изменился — та же тёмная аура, то же ощущение скрытой внутри злобной силы. Сахиби осторожно поднял диадему заклинанием левитации и поместил её в центр небольшого магического круга, который создал прямо на столе. Круг, начертанный серебряным порошком, должен был сдерживать любые тёмные эманации.
Сахиби снял очки, позволяя синему пламени своих глаз осветить артефакт. В этом свете структура тёмной магии становилась более различимой — сложное переплетение заклинаний, в центре которого пульсировала нечистая жизненная сила — частица души тёмного мага.
"Крестраж действительно вплетён в саму структуру диадемы", — подумал Сахиби. — "Простое разрушение артефакта уничтожит и его, но и диадема будет потеряна навсегда. Нужен способ разделить их".
Он достал из внутреннего кармана свой необычный компас и положил его рядом с диадемой. Устройство тут же отреагировало — стрелка задрожала и начала вращаться, словно не могла определить направление.
— Интересно, — пробормотал Сахиби. — Кажется, фрагмент души дезориентирует магические инструменты. Возможно, поэтому диадему так сложно было найти все эти годы.
Он провёл следующий час, тщательно изучая переплетение магии, окружавшей артефакт, делая заметки в небольшом блокноте. Особое внимание он уделил точкам соединения тёмной магии крестража и древней магии диадемы — именно там нужно будет применить очищающий раствор.
Закончив исследование, Сахиби аккуратно вернул диадему на её место. Пока он не был готов забрать её — сначала нужно было быть уверенным, что процесс очищения сработает и не повредит сам артефакт.
Покидая Выручай-комнату, он чувствовал лёгкое возбуждение. Если эксперимент со Снейпом удастся, он будет на шаг ближе к выполнению своей миссии. А если нет… что ж, у него всегда был запасной план.
Личная лаборатория Снейпа располагалась в подземельях, недалеко от гостиной Слизерина, но в более уединённой части замка. Сахиби прибыл точно в назначенное время и обнаружил, что дверь уже не заперта.
Внутри царила идеальная чистота и порядок — совсем не то, что можно было ожидать от алхимической лаборатории. Каждый инструмент находился на своём месте, ингредиенты были аккуратно расставлены на полках в алфавитном порядке, котлы различных размеров и материалов сияли чистотой.
Снейп уже работал, склонившись над небольшим серебряным котлом, в котором кипела прозрачная жидкость с лёгким голубоватым оттенком.
— Добрый вечер, профессор Алов, — поздоровался он, не отрываясь от работы. — Я уже начал подготовку основы. Лунноцвет нужно добавлять в строго определённый момент.
— Вижу, у вас всё готово, — заметил Сахиби, оглядывая лабораторию. — Впечатляющая коллекция ингредиентов.
— Результат многих лет сбора, — сдержанно ответил Снейп. — Некоторые из них… не совсем обычны для школьного профессора зелий.
В его голосе слышался вызов, словно он проверял реакцию Сахиби.
— Необычные ингредиенты для необычных зелий, — спокойно ответил тот. — Я не привык судить методы мастера, видя только качество результата.
Снейп бросил на него быстрый взгляд, затем коротко кивнул, принимая ответ.
— Основа почти готова, — сказал он, возвращаясь к котлу. — Теперь нужно добавить эссенцию асфоделя, настоянную на росе полнолуния. Она создаст необходимый баланс между жизнью и смертью — ключевой аспект для очищающего зелья.
Сахиби наблюдал, как Снейп работает. Его движения были отточенными, почти ритуальными. Он добавлял ингредиенты точно выверенными дозами, перемешивал содержимое котла определённое количество раз в каждую сторону, контролировал температуру пламени с невероятной точностью.
— Теперь самый важный момент, — сказал Снейп через полчаса интенсивной работы. — Сок лунноцвета должен быть добавлен каплями, точно по одной в минуту, в течение пяти минут. При этом нужно непрерывно перемешивать зелье против часовой стрелки.
Он достал один из флаконов с серебристо-голубой жидкостью:
— Профессор Алов, если вы не возражаете, я бы предпочёл сделать это сам. Малейшая ошибка может испортить зелье, а лунноцвет слишком редок, чтобы рисковать.
— Конечно, — согласился Сахиби. — Я с удовольствием понаблюдаю за работой мастера.
Снейп склонился над котлом, в одной руке держа флакон, а в другой — серебряную мешалку. С невероятной точностью он отсчитывал время, добавляя по капле драгоценной жидкости и непрерывно помешивая зелье.
Эффект был впечатляющим — с каждой каплей цвет зелья менялся, становясь всё более серебристым, а над поверхностью начал клубиться лёгкий туман, похожий на лунное сияние.
После добавления пятой капли Снейп сделал ещё несколько оборотов мешалкой, затем осторожно извлёк её из котла.
— Теперь зелье должно настояться в течение сорока восьми часов, — сказал он, выпрямляясь. — В полнолуние его свойства будут максимально сильными.
— Впечатляющая работа, — искренне сказал Сахиби. — Я видел много мастеров зелий, но ваша точность и внимание к деталям выделяют вас среди них.
Снейп принял комплимент коротким кивком, но Сахиби заметил, как в его обычно холодных глазах на мгновение вспыхнуло удовлетворение.
— Если зелье получится, — сказал Снейп, накрывая котёл серебряной крышкой, — оно сможет очистить практически любой осквернённый артефакт, при условии, что скверна не стала его неотъемлемой частью.
— А если стала? — спросил Сахиби, внимательно глядя на Снейпа.
Мастер зелий задумался:
— В таком случае потребуется более радикальный подход. Восточная алхимическая традиция предлагает ритуал разделения, но для него нужны чрезвычайно редкие компоненты и… определённые навыки, выходящие за рамки обычного зельеварения.
— Какие именно компоненты? — поинтересовался Сахиби.
Снейп колебался, явно оценивая, стоит ли делиться такой информацией:
— Слеза феникса, добровольно данная кровь единорога и… — он сделал паузу, — камень, поглощающий смерть.
— Философский камень? — уточнил Сахиби.
— Его фрагмент, — кивнул Снейп. — Но поскольку в Британии известен только один создатель философского камня, Николас Фламель, и он вряд ли согласится пожертвовать даже кусочком своего творения для эксперимента, этот вариант можно считать чисто теоретическим.
Сахиби задумчиво кивнул. Информация была ценной, но даже для него добыть все эти компоненты было бы сложно. Хотя… возможно, Малик знал способ?
— В любом случае, сначала проверим действие нашего зелья, — сказал он. — Если оно окажется эффективным, возможно, более радикальные меры не понадобятся.
Снейп согласился:
— Через два дня зелье будет готово. Нам понадобится какой-то осквернённый предмет для проверки.
— Об этом я позабочусь, — заверил его Сахиби. — У меня есть несколько артефактов с остаточными следами тёмной магии, которые подойдут для эксперимента.
Они договорились встретиться через два дня в той же лаборатории. Покидая подземелья, Сахиби размышлял о том, как много Снейп знает о тёмных артефактах и очищении. Для школьного профессора, пусть даже такого талантливого, эти знания были слишком специфичны. Очевидно, у бывшего слизеринца были свои причины интересоваться этой темой.
"Интересно, связано ли это с Волан-де-Мортом?" — думал Сахиби, поднимаясь по лестнице к своим комнатам. — "Возможно, Снейп хочет очистить что-то, что было осквернено Тёмным Лордом? Или кого-то?"
Эта мысль требовала дальнейшего размышления. Снейп мог оказаться ценным союзником в его миссии, но также и потенциальной угрозой, если их цели пересекались или противоречили друг другу.
В любом случае, сейчас главным приоритетом было установить связь с Маликом и сообщить о последних событиях. Для этого требовался особый ритуал, который Сахиби планировал провести ночью, когда замок погрузится в сон.