Часть II МУДРЕЦ ИЗ ГОРОДА МАНАЗИРА

Несколько лет спустя

1

Солнце поднималось над прекрасным городом Маназиром. Это было уже второе солнце – яркое, золотисто-оранжевое, цвета спелого апельсинового плода. Первое из светил, тусклое и серебряное, уже давно стояло на небосклоне; но не оно приносило с собой утро, а его золотой брат.

Солнечные лучи скользили по мостовой городской площади, словно языки огромного, любопытного дракона. Далеко, возвышаясь над черепичными крышами домов, к небесам устремлялись шпили минаретов; и жрецы в ярких одеяниях, стоящие под их остроконечными вершинами, возносили хвалу новому дню.

Люди, населявшие Маназир, тоже приветствовав ли утро, и каждый делал это по-своему. Осанистый огр, с широкой, окладистой бородой, следил за тем, как работники расставляют прилавки для торговли фруктами, да рокочущим голосом покрикивал на них, когда ему казалось, что кто-то вот-вот уронит арбуз или спелую дыню.

Яркие лучи играли на панцирях солдат городской стражи. Служанки из богатых домов, с лицами, затененными прозрачными накидками, спешили на базар, держа в руках крытые корзины. Если горничная прислуживала в особенно знатной и могущественной семье, то ее сопровождали один или несколько лакеев, а то и наемник-страж, в начищенной до блеска кольчуге.

Городская площадь расстилалась под высокой террасой чайханы, словно диковинный пруд, полный снующих рыбин. Легкий ветер запутывался в складках навеса, и голоса людей, доносившиеся из просыпающегося города, слышались здесь приглушенно, словно рокот бегущей неподалеку реки.

– Откуда у тебя так много знакомых? – спросила демонесса Франсуаз, звякнув изящной ложечкой о край чашки.

Девушка помешивала напиток с нарочитой небрежностью, изо всех сил стараясь показать, сколь мало интересует ее тема нашего разговора.

Я взял с блюдца маленький круассан и отломил от него кусочек. Затем я задумчиво ответил:

– На самом деле ты хочешь знать не это.

Френки окрысилась.

Ее прекрасное лицо стало злым, а в серых глазах вспыхнул такой огонь, словно кто-то поджег, по крайней мере, две бочки с греческим маслом.

Когда девушка злится, это всегда опасно для окружающих.

Но когда ты имеешь дело с девушкой такой специализации, как у Френки, ее злость может быть на несколько порядков опаснее.

В мире существует множество профессий, которые может освоить девушка, принося радость себе и пользу своим ближним. Помощница королевского библиотекаря. Воспитательница. Цветочница, модистка или переводчица с древних языков.

Франсуаз стала профессиональной убийцей.

Вернее, это не совсем так.

Френки родилась профессиональной убийцей, и ей оставалось только развить и отточить свои навыки.

На всякий случай я осмотрел стол перед собой и удостоверился, что передо мной не стоит ни одного блюда, которое могло бы вызывать у Френки желание ткнуть меня туда лицом.

Я стал намазывать джем на кусочек круассана.

– Прежде всего, – произнес я. – Ты имеешь в виду моих знакомых, о которых тебе ничего не известно.

Я пожал плечами.

– Извини, вишенка. Но до встречи с тобой у меня было нечто, что я мог называть своей личной жизнью.

Глаза Франсуаз сузились.

Дразнить Френки – одно удовольствие, поэтому я продолжал.

– Но ты, разумеется, спрашивала не об этом. Прежде всего, конфетка, тебе хочется знать – отчего все мои знакомые оказываются девушками.

Френки окрысилась еще сильнее.

Она ни за что на свете не позволит себе показать, что ревнует меня к кому-то. Но я очень хорошо ее знаю; и, чем больше девушка пытается скрывать свои чувства, тем очевиднее они для меня.

– Прежде всего, – произнес я. – Это не так.

Франсуаз выдохнула через сжатые зубы.

– Не так, Майкл? – спросила она – Значит, Алиса Шталь, которая просила тебя встретиться с ней, – на самом деле, переодетый парень?

– Нет, Френки, – ответил я. – Конечно, среди моих знакомых есть девушки. Равно как и мужчины, маленькие дети, старички, старушки, собаки, канарейки и чердачные привидения. Но поскольку тебя охватывает чувство ревности всякий раз, когда из моего прошлого появляется очередная девица, у тебя и создается впечатление, что, помимо девиц, в моем прошлом вообще не было знакомых.

Я задумался.

– Слава богу, ты хотя бы не ревнуешь меня к мужчинам и канарейкам.

Если бы Франсуаз не умела так хорошо владеть собой, то наверняка отгрызла бы краешек чашки.

– Я вовсе не ревную тебя, Майкл, – заявила она.

– Разумеется, – согласился я. – Ревность – это сомнение в чьей-либо верности. Сомнение предполагает размышления, поэтому к тебе все это относиться не может.

Я отломил еще один кусок круассана и повертел его в пальцах.

– Скорее, речь может идти о чувстве собственницы, – продолжал я. – Тебе ненавистна сама мысль о том, что в моей жизни может быть кто-нибудь, кроме тебя. И ты опасаешься, что, если речь идет о какой-нибудь девице из прошлого, то у нее может оказаться больше имущественных прав, чем у тебя.

Франсуаз – не мастерица давать мгновенные ответы, если не считать ответом удар кулаком промеж глаз.

Это одна из причин, почему ее так весело выдразнивать.

Девушка ограничилась тем, что сузила серые глаза, отчего те превратились в прорези бойниц, и обрушила на меня очередь злобных взглядов.

При этом она держала чашку высоко перед лицом и под ее прикрытием наверняка злобно кривила Губы.

– Тем не менее, – продолжал я. – Вопрос, который ты на самим деле хотела задать, состоит в другом. Тебя терзает вопрос – имелись ли у меня с Алисой отношения, которые…

Я задумался, подыскивая эвфемизм к слову «спать вместе». Я никогда не употребляю столь вульгарных выражений.

– Отношения, – нашел я, – которые выходят за рамки обычных отношений и потому называются отношениями.

Франсуаз мрачно произнесла:

– То есть сколько раз ты ее оттрахал?

Я уже давно перестал давиться круассанами, когда Френки демонстрирует передо мной непосредственность невоспитанности. Тем не менее, я счел необходимым строго посмотреть на девушку и покачать пальцем.

– Если быть совершенно точным, – продолжал я, – ты бы мечтала получить подробный список всех тех особ противоположного пола, с которыми я имел неосторожность иметь отношения…

– То есть которых ты имел.

– … С тем, чтобы потом узнать их адреса и посворачивать им головы.

– Это неправда, – ответила Франсуаз.

– Пожалуй, – согласился я. – Отвернуть голову – слишком просто и слишком быстро. Существуют гораздо более медленные способы, чтобы избавиться от соперниц.

Я пододвинул к себе вазочку с вареньем.

– Не стану даже портить себе аппетит, думая о них.

– Это неправда, – повторила девушка. – Меня совершенно не волнует, было у тебя что-нибудь с этой Алисой или нет.

Пару мгновений девушка смотрела на противоположный краешек своей чашки, позволяя легкому дыму поднимать занавесь между ней и всем остальным миром.

Затем Франсуаз резко опустила чашку на стол.

– Так ты спал с ней? – спросила она.

Взгляд ее серых глаз уперся в меня дулом пушки, какие военачальники устанавливают на крепостных стенах.

Существуют вопросы, на которые никогда нельзя отвечать правду.

Но есть те, на какие вообще не следует отвечать.

Если я планировал завершить завтрак.

– Видишь ли, Френки, – я соединил кончики пальцев. – Если я скажу тебе, что был девственником до встречи с тобой, ты, наверное, мне не поверишь?

Ответ девушки прозвучал, как падающий нож гильотины.

– Нет.

– Вот видишь!

Я просиял.

– Тогда я не стану тебе этого говорить.

Франсуаз посмотрела на меня через прищуренные веки. Демонесса прекрасно сознавала, что где-то я ее обманул, хитро уклонившись от поставленного вопроса.

Однако она не могла понять, где именно я увильнул; поэтому ей потребовалось некоторое время для того, чтобы выпустить в меня следующую фразу.

В этот ранний час чайхана была еще почти пуста. Только трое купцов, приехавших из далеких краев, потягивали чай из глубоких блюдец; им предстояло отправиться в путь сразу же, как стражники раскроют городские ворота.

Да высокий, худой человек в измятой одежде ел в уголке жареное мясо, делая это так жадно и воровливо, как может есть голодная бродячая собака, укравшая кусок внутренностей в лавке у мясника.

Бронзовый знак, свешивающийся с его шеи, выдавал в нем писца из городской мэрии; эти несчастные люди, маленькие шестеренки государственного механизма, всегда голодны, всегда усталы и всегда спешат; и единственная убогая радость, которую отпустила им судьба, – это смотреть, как их патроны купаются в масле взяток.

– Ладно, Майкл, – произнесла Франсуаз. – Если ты не хочешь рассказывать мне про Алису Шталь, то это твое дело.

Когда девушка произнесла эти слова, ее тугие щеки стали выглядеть еще более округлыми.

Она дулась на меня.

Судя по ее тону, можно было прийти к выводу, что в далеком прошлом меня и Алису Шталь связывала яркая и несчастная любовь, которая закончилась разбитыми сердцами, потерянными детьми и доброй полдюжиной самоубийств.

Френки обожает преувеличивать.

– Мне нечего рассказывать, – произнес я.

– Значит, ничего хорошего не было, – сказала девушка.

Она уже забыла о том, что не ревнует меня.

– Что же, Френки, – я отодвинул от себя блюдце с круассанами. – Если у тебя еще остались вопросы, ты можешь сама задать их Алисе Шталь.

Есть разные существа, которые убивают взглядом. Наиболее известные среди них василиски; впрочем, путешественники утверждают, что гораздо большую опасность представляют пещерные медузы.

Взгляд, которым Франсуаз выстрелила через городскую площадь, мог убить на месте небольшую армию.

Девушка, что торопливо шла по холодным булыжникам мостовой, не представляла собой ничего особенного, и это позволило Френки немного успокоиться.

Темно-серая накидка из легкой ткани, обычная для женщин Маназира, накрывала худенькую сутуловатую фигурку. Волосы Алисы, которые могли бы быть красивыми, удели их владелица им хоть толику внимания, пучками падали на лоб.

Алиса Шталь скорее напоминала мальчика-подростка. Это бывает свойственно тем женщинам, которые посвятили себя искусствам или философии.

При этом в Алисе не было ни капли напористой сексуальности, которая порой присуща девушкам с мальчишеской фигуркой; ее глаза были опущены к земле, частью оттого, что Алиса всегда была занята своими мыслями, частью от робости перед окружающим миром.

Я слышал, что она уже давно живет в Маназире; но родом Алиса была из других краев, о чем свидетельствовало ее имя, столь необычное для города минаретов.

Франсуаз не произнесла ни слова относительно моей старой знакомой; но на самодовольной мордочке демонессы недвусмысленно читалось: «книжная червячка».

Френки не могла допустить мысли, что подобное существо способно составить ей конкуренцию.

Алиса могла бы увидеть меня сразу же, как вышла на городскую площадь; но глаза ее по-прежнему были устремлены в землю, и я знал, что девушка не поднимет их, пока не взойдет по деревянной лестнице на террасу чайханы.

Она всегда была очень замкнутой и тихой; жила в своем собственном, маленьком мирке и потому робела поднять голову и осмотреть разом огромную площадь, полную спешащего, кричащего, толкающегося народа.

Я мог бы подробнее рассказать Франческе об Алисе Шталь, но знал – демонессе достаточно одного взгляда на мою прежнюю знакомую, чтобы понять все самой.

Внезапно Франсуаз спросила:

– У нее были тайные поклонники, когда ты её знал?

– Да, – ответил я. – Один или два. Из тех полных неудачников, которым нравятся подобный тип женщин – молчаливый призрак, что станет неслышно блуждать по дому и готовить на ужин сосиски с вермишелью.

– Тогда она успела обзавестись новыми знакомыми.

Я кивнул.

Спустя пару мгновений после того, как Алиса Шталь вышла на городскую площадь, узкие улочки Маназира выплеснули в пеструю толпу еще несколько человек. Подобно тому, как жрецы на вершинах минаретов смотрели на поднимающееся солнце, эти люди столь же неотрывно следили за Алисой Шталь.

Я сомневался, что моя старая знакомая смогла бы заметить соглядатаев, даже если бы они летели прямо над ее головой, на боевых птицах феникс. Возможно, поэтому они немного утратили бдительность, и я без труда смог выделить их в городской толпе.

Первым был человек в плаще начинающего волшебника; однако пальцы у него были слишком грубыми и сильными для того, кто посвятил свою жизнь колдовству и тайному знанию. Он остановился возле прилавков огра – торговца фруктами и принялся осматривать одну дыню за другой.

В глубине души я посочувствовал огру; соглядатай ограничится тем, что перещупает все его фрукты, но так ни один и не купит.

Второй шпион носил просторные одежды кочевника; пройдя несколько шагов, он остановился в тени и замер, прислонившись к стене, как человек, утомленный долгим ночным переходом.

Если всю эту ночь мнимый кочевник на самом деле провел в пути, то путь его лежал по кривым улочкам Маназира, а вовсе не по пустыне. В противном случае он все еще оставался бы за городской стеной, ожидая, пока стражники раскроют ворота.

– Когда твоя подружка написала, что у нее возникли проблемы, – пробормотала Франсуаз, – я подумала, она страдает от глубокого недотраха. Но теперь видно – она сама не понимает, как сильно вляпалась.

Отряд городской стражи проходил через площадь, подобно кораблю викингов, расталкивающему носом обломки льдин. Люди уступали солдатам дорогу, но не было в этом ни почтительности, ни уважения – скорее, испуганная брезгливость, какую простой обыватель испытывает к грязному и дурно пахнущему нищему.

Таков авторитет, каким пользуются власти.

Алиса Шталь не замечала стражников; она покорно остановилась, уступая им дорогу, как поступила бы перед любым другим человеком – полным важности сановником или чернорабочим.

Живя глубоко в своем маленьком мирке, она не хотела знать о существовании мира снаружи; и наиболее простым способом добиться этого было не противоречить ничьей воле.

Если бы какому-нибудь из прохожих вздумалось овладеть Алисой прямо на городской площади, она бы покорно спустила широкие шаровары и расставила перед ним ноги. На протяжении всего полового акта она оставалась бы такой же самопогруженной, сжавшейся и отстраненной, словно не была изнасилована, а коротала время, ожидая паром в ветреный осенний вечер.

Затем она бы оделась и направилась дальше, словно ничего не произошло.

Она ничего не замечала вокруг себя, ибо так было проще.

Однако два соглядатая совершенно иначе отреагировали на появление стражников. Тот из них, что стоял возле фруктового прилавка, внезапно наклонился столь глубоко, словно собирался тщательно обнюхать каждую дыню. Второй, прислонившийся к стене, попытался скрыть лицо и при этом опустил подбородок так низко, как обычно удается только повешенному со сломанной шеей.

Эти двое явно не хотели здороваться с городской стражей; и это наводило на определенные размышления.

Профессиональный соглядатай никогда не шарахается от патруля, поскольку знает, что этим только привлечет к себе внимание.

Значит, у этих двоих имелись свои причины для того, чтобы прятаться в рассветной тени. У меня возникло предчувствие – мне еще предстоит узнать, в чем состоит эта причина.

Предчувствие мне не понравилось.

К счастью или к несчастью, городские стражники не обратили внимания на обоих шпионов. Те, кому вменено в долг охранять порядок на городских улицах, тоже привыкли ничего не замечать.

Им тоже так гораздо проще.

Ибо если стражник видит правонарушение, но ничего не делает, то тем самым он нарушает свой долг; его совесть становится нечиста, а товарищи начиняют косо на него поглядывать – ведь даже самый нерадивый человек становится праведником, когда речь заходит об ошибках других.

Но ежели стражник ничего не видит, то его и не в чем винить, даже если город погряз в коррупции, грабеже и обмане. Чем крупнее город, тем больше в нем преступлений и тем меньше замечает городская стража.

Как гласит пословица, если бы правители выполняли свои обязанности – простым людям пришлось бы жить счастливо.

А кто же это допустит?

2

Алиса Шталь добралась до деревянной лестницы, что возносила над площадью террасу чайханы. Девушка бросила вверх быстрый, неуверенный взгляд, желая убедиться, что движется в верном направлении, и вновь опустила глаза.

Она выглядела такой легкой и невесомой, а передвигалась плавно, словно бестелесный дух; сложно было поверить, что это ее робкие ножки заставляют деревянные ступени скрипеть и плакать, как десятка два струнных инструментов.

Взять, например, Франсуаз – она высокая, почти вровень мне, к тому же носит оружие и доспехи. Тем не менее, когда моя партнерша поднималась по этой: лестнице, ступени не издали не единого скрипа.

Такова судьба женщин, подобных Алисе Шталь: чем более тихими и незаметными хочется им быть, тем больше от них шума и неприятностей.

Она едва не выбила миску из рук писца, и лишь выработанная годами цепкость пальцев спасла его вареный рис с кусочками мяса.

– О-о, – произнес я.

Само собой меня взволновала вовсе не сохранность риса, купленного государственным служащим.

– Или твоя зазноба сбежала из-под венца, – пробормотала Франсуаз, – или это лавочник, с лотка которого она стащила горсть фиников.

Как принято говорить в философских трактатах и в самом деле.

Узкая улочка, из которой не так давно выползли два соглядатая, стала местом появления следующего персонажа.

Высокий, с резкими чертами лица, он напоминал бы сторожевую собаку. Однако в собаке – даже самой злобной – всегда есть нечто доброе или, по крайней мере, благородное.

Новый человек был лишен подобных качеств.

Он не таился, подобно двоим шпионам. Бросив взгляд через городскую площадь, незнакомец обнаружил Алису Шталь и решительно направился к ней. Единственное, что ему еще оставалось сделать – это протянуть руку и торжествующе выкликнуть:

– Вот она!

Человек носил неприметную одежду, которая не могла принадлежать ни одному из городских сословий. Она ничего не говорила о своем обладателе, но позволяла ему затеряться в толпе столь же эффективно, как негодяю на каторжной галере.

Однако сейчас неизвестный не собирался прятаться; он спешил через толпу и уже успел дважды получить зонтиком от одной старой кухарки.

Долбани его сейчас молнией архангел – он бы и то не заметил.

– Алиска становится популярной, – хмыкнула Франсуаз, наблюдая за незнакомцем. – Может, она заразила его сына венерической болезнью?

Алиса Шталь оставалась в таком же неведении относительно происходящего, как благостная старая дева об устройстве мужских половых органов.

Она подошла к нашему столику и только тогда подняла глаза.

Улыбка Алисы всегда была обворожительной – если кому-то нравится девушка в стиле «защити меня, любимый».

Упаси бог!

Обворожительная улыбка сползла с лица Алисы, как кожа с тела обмороженного.

Философическая девица встретилась глазами с демонессой.

Изучая алхимию, я столкнулся с тем общеизвестным фактом, что если смешать то, чего смешивать нельзя, могут произойти серьезные неприятности.

Но никакая алхимия не в состоянии вызвать такой взрыв, как два скрещенных женских взгляда.

Надо сказать, что Франсуаз давно простила Алису за то, что та имела бесстыдство быть моей старой знакомой. Демонесса не видела соперницы в поедательнице книжной пыли.

Иное дело Алиса.

Посмотрев на меня, она только окинула меня взглядом. Это свойственно женщинам; мужчин они почти не рассматривают – если речь не идет о рынке рабов или таверне со стриптизом. Алиса удостоверилась в том, что я наличествую на надлежащем мне месте – и тут же переключилась на мою спутницу.

Если мужчина так пристально смотрит на женщину, то либо получает по морде, либо они тут же начинают трахаться.

Если одна женщина смотрит так на другую, необходимо спешно тащить бочку с ледяной водой, чтобы их разнимать. Или сразу копать блиндаж.

Сложно сказать, что более возмутило Алису – сильное, крепкое тело Франсуаз или то сколь значительная его часть видна из-под полудоспеха.

Такие женщины, как Алиса, полагают – раз сами они не следят за своей внешностью, то и все остальные должны выглядеть, как ожившая половая тряпка.

Однако девушки, окружавшие Алису, отчего-то так не считали. Рядом с эффектными, уверенными в себе красотками философиня ощущала себя высохшим осенним листом и еще более погружалась в себя.

Френки она возненавидела.

В первое мгновение мне показалось, что причина этого в зависти и чувстве ущербности, которые тихая замухрышка всегда испытывает перед лицом броской красавицы.

Однако почти сразу же я понял, что это не так.

Франсуаз вызвала ненависть Алисы не тем, что являлась воплощением всех качеств, которых лишила себя философиня, таких, как красота, сексуальность и бьющая через край энергия.

Франсуаз сидела за одним столиком со мной, и этого оказалось достаточно.

Посылая мне свиток с просьбой о встрече, Алиса Шталь, по всей видимости, робко предполагала, что мы проведем с ней тихое утро, вспоминая об ушедших днях и сожалея об утраченных возможностях.

Алиса обожает сожалеть об утраченных возможностях; при этом она скорее повесится, чем пошевельнет пальцем для их реализации.

Франсуаз оказалась столь же к месту в этих печально-романтических фантазиях, как и муха в супе.

Батальная сцена обещала быть чрезвычайно интересной, тем более что я надежно укрылся за блюдцем с круассанами.

Однако на сей раз небеса смилостивились над Алисой Шталь. По всей видимости, судьба сочла, что философиня и без того выпестовала для себя слишком много неприятностей, чтобы посылать ей еще одну.

В словесной дуэли с Франсуаз Алиса не выдержала бы и половины раунда.

Спасение, посланное небесами Алисе, материализовалось в облике человека с лицом сторожевого пса, который догонял ее через всю площадь. Стоит отметить, что судьба и на сей раз оказалась верна себе.

Это спасение было такого рода, от которого тоже надо спасаться.

Незнакомец остановился возле нашего столика; он тяжело дышал, словно каторжник, которого заставили в одиночку грести на весельной галере.

Я был уверен, что еще пару мгновений назад дыхание его было ровным, а пульс привел бы в восторг своей стабильностью любого доктора. Человек, оказавшийся перед нами, был подготовлен к физическим нагрузкам не хуже, чем эмир с детства учится транжирить деньги казны.

Но стоило ему взглянуть на Франсуаз, как его организм дал свисток, как разгоняющийся панцирный бегемот. Взгляд незнакомца скользнул за вырез кожаного полудоспеха, туда, где груди демонессы бросали вызов мужскому самообладанию, и оставался там так долго, что мог бы успеть изжариться.

Иногда я забываю, какое действие Франсуаз оказывает на мужчин.

Иными словами, оба человека, оказавшиеся возле нашего столика, пялились только на Френки и почти не заметили меня. Я принялся раздумывать – не следует ли глубоко обидеться и уйти в пустыню отшельником, чтобы питаться саранчой и диким медом.

К сожалению, на это времени бы не хватило.

– Конфуций сказал, – произнес я, – всегда найдется навозная муха, которая испортит прекрасный день.

Подарив Конфуцию столь глубокомысленное изречение, я спохватился, что не все из присутствующих в состоянии его понять.

– Я имею в виду тебя, Саффар, – пояснил я, указывая на незнакомца.

Если быть точным, он оказался вовсе не незнакомцем; я узнал его почти сразу же, но все это время не хотел расставаться с надеждой, что обознался.

– Вы знакомы? – спросила Алиса Шталь.

В ее голосе прозвучало такое негодование, словно Саффар оказался моей несовершеннолетней любовницей. В этот момент Алиса была готова обвинить меня во всем, чем угодно – например, в том, что солнце заходит вечером и отказывается светить по ночам.

Алиса умеет заставить людей чувствовать себя виноватыми – если ей это позволить.

– Познакомьтесь, – произнес я. – Это Абу Саффар, агент местной тайной полиции. Не подавайте ему руки – его обычно вся в крови.

Алиса Шталь испуганно ахнула и на протяжении всего дальнейшего разговора исподволь рассматривала ладони Саффара, пытаясь найти на них запекшиеся брызги.

– Это Франсуаз, демонесса пламени, – продолжал я. – А Алису Шталь, я полагаю, ты прекрасно знаешь и так.

Алиса Шталь вновь испуганно взглянула на Саффара; мысль о том, что кто-нибудь может знать ее или вообще обратить взор на ее существование, показалась философине попросту жуткой.

– Это твои два клоуна обтирают на площади городскую пыль? – спросил я, кивая в сторону двоих соглядатаев. – Можешь не отвечать. Они неотрывно пасут Алису, а ты таскаешься поблизости на случай, если что-то произойдет и потребуется человек, способный думать.

Я хмыкнул.

– Не скажу, что твои шпионы настолько бестолковы, но они ведь не знают всей правды. Ты говоришь им только то, что им надо знать, поэтому за ними и нужен глаз да глаз.

Я улыбнулся.

То, что двое соглядатаев оказались агентами охранки, объясняло их нежелание быть узнанными патрулем. Нет ничего более глубокого, чем ненависть между городской стражей и тайной полицией.

Теперь следовало выяснить, что сотворила такого белая моль Алиса, если ей на хвост сел опытный агент охранки. И при этом не дать Саффару понять, что я ничего об этом не знаю.

Ох уж эти старые знакомые.

Еще четверть часа назад я не знал больших проблем, чем выбор варенья к чаю.

Саффар посмотрел на меня, как связанный еретик на инквизитора. Я снова улыбнулся. Он прекрасно понимал, что не сможет прибегнуть со мной к тем грязным трюкам, которые состоят на вооружении у тайной полиции.

Ему очень не хотелось начинать разговор со мной. Ребята из охранки привыкли общаться с честными людьми, находясь в позиции силы. Любой другой расклад вызывает у них приступ неполноценности.

Это значило, что Саффар будет особенно опасен.

Для того чтобы собраться с мужеством, он еще раз взглянул на Франсуаз и наверняка раздумывал над тем, как было бы приятно вставить в нее свой инструмент. Потом он обратил внимание на обоюдоострый меч, лежащий по правую руку девушки.

Оружие навело Саффара на мысль, что в него тоже кое-что могут вставить. Это его расстроило.

Саффар покряхтел еще несколько секунд, топчась возле нашего столика.

По всей видимости, он ожидал, что спрятанные за занавесями музыканты сейчас заиграют хвалу эмиру и несколько отрядов маназирской гвардии появятся на площади, чтобы укрепить его позиции.

Но служение эмиру – дело неблагодарное, и никто не пришел на помощь Саффару. Агенту охранки пришлось переходить в атаку самому.

Тогда он решительно пододвинул плетеный стул и уселся.

– Я – офицер тайной полиции Абу Саффар, – представился он.

Это важное сообщение было призвано повергнуть всех в смятение. Вслед за ним Саффар собирался что-то потребовать – либо клятвы на вечную верность эмиру, либо пару динаров для опохмелки.

Продолжить ему, естественно, не удалось.

Франсуаз округлила глаза.

– Офицер тайной полиции? – искренне удивилась она. – А я думала, офицер – это что-то благородное.

Саффар побелел.

Надо сказать, что никто не любит тайную полицию. Наверное, потому, что ее задача – преследовать честных людей, которые говорят правду об эмире.

Если у этих ребят и есть духовные братья, то разве что тараканы. Тараканы также проникают везде, и их крайне сложно вывести.

Саффару нечем было ответить на замечание демонессы, кроме как обвинить ее в заговоре против эмира, неуважении к богам и измене родине.

Но он опасался, что в таком случае не уйдет из чайханы без разреза между головой и плечами.

– Госпожа Шталь, – произнес Абу Саффар. – Проследуйте со мной.

Надо сказать, что у агентов тайной полиции есть определенный набор реплик, которые они, по всей видимости, изучают по специальному свитку, разумеется, строго секретному.

Посмотрев на агента, чаще всего можно заранее знать, что он скажет дальше.

– Алиса никуда не пойдет, – сказал я.

Если бы рядом не было меня, Алиса Шталь покорно последовала за агентом охранки, куда бы он ни сказал. Но отчего-то мне казалось, что, не появись на горизонте моя благородная персона, Абу Саффар и не попытался бы запихнуть Алису в карету с зашторенными окнами.

Алиса была готова беспрекословно подчиняться, и вопрос состоял лишь в том, чей авторитет окажется сильнее. Поскольку я оказался ее старым другом, у Саффара не было никаких шансов перетянуть этот канат.

– Госпожа Шталь, – произнес Саффар.

Я соединил кончики пальцев.

– Такой хороший день, – произнес я. – Будем доигрывать до конца, или ты прямо сейчас поскачешь во дворец эмира?

Абу Саффар с ненавистью посмотрел на меня. Люди ненавидят тех, кто прав, а прав оказался я.

– Доигрывать? – с интересом спросила Франсуаз.

– Да, – пояснил я. – В логический играх – как, например, шахматы – есть ситуации, когда одна сторона уже проиграла, но еще может сделать несколько ходов, которые ничего не изменят. Сейчас Саффар мог бы попросить Алису последовать за ней. Алиса откажется. Тогда Саффар потребует, чтобы она ему подчинилась. Я попрошу его не занимать наш столик и не портить мне вид из окна. Саффар скажет, что это дело национальной безопасности. Я отвечу, что в лучшем случае речь идет о безопасности эмира, а потому мне это глубоко безразлично. Саффар спросит, являюсь ли я патриотом своей страны. Я процитирую слова Оскара Уайлда о том, что патриотизм – это добродетель мерзавцев. Саффар заявит, что я должен подчиниться, как законопослушный человек. Я спрошу, есть ли у него бумага с подписью эмира. Бумаги у него нет, и ему придется скакать во дворец, чтобы получить ее. Потому я спрашиваю – Саффар, ты хочешь разыграть этот милый водевиль или сразу провалишься под сцену?

Он ненавидел меня, еще когда подходил к нашему столику. Теперь его ненависть стала такой большой, как печень алкоголика.

Я втайне надеялся, что его на месте хватит удар и он оставит нас в покое.

Правда находилась на моей стороне; но одно это не остановило бы агента тайной полиции. Никакие аргументы не в силах остановить шпионов охранки, когда они хватают на улицах честных людей.

Но Саффар знал, что у него есть только два пути.

Кликнуть своих людей и прибегнуть к грубой силе или уйти с площади живым.

Он был патриотом и хранил верность эмиру.

Но все же предпочел отступление.

– Вы только что проявили себя как неблагонадежный человек, Майкл, – произнес он, вставая.

Для пущей убедительности Саффар потыкал перед собой пальцем.

– Не думайте, что наше ведомство когда-нибудь забудет о том, как вы себя повели.

– Твой приятель – изрядный хам, – заметила Франсуаз.

Если быть справедливым, то эта характеристика куда больше подходит ей самой. Саффар развернулся и пошел к выходу, как избитая и поруганная добродетель.

– Боже мой, какой страшный человек, – прошептала Алиса Шталь.

Мне хотелось ответить, что единственный страшный человек здесь – это она сама, поскольку только за ней увязались агенты тайной полиции.

Но вскоре у меня появилась гораздо более интересная тема для обсуждения.

Саффар шел через чайхану, погруженный в такую пучину бешенства, что ничего не замечал вокруг себя. Наверное, это и послужило причиной тому, что блестящая подготовка оперативника не смогла спасти ему жизнь.

Сутулый человечек, носивший на шее знак городского писца, неловко поднялся со своего места.

В его скрюченный пальцах была зажата пустая миска, из которой он успел выскрести весть рис и все кусочки мяса.

Когда Саффар проходил мимо писца, тот оступился и преградил соглядатаю дорогу.

Из широкого рукава писца выскользнул длинный, прямой кинжал.

Лезвие вошло в живот Саффара так плавно, словно там от рождения находилось подходящее по размеру отверстие. Убийца выбросил вверх левую руку и сжал ею горло соглядатая. Крючковатые пальцы сжались вокруг шеи шпиона, не давая ему произнести ни слова.

Глиняная миска вновь стояла на столе, словно у мнимого писца имелось множество времени, чтобы аккуратно поставить ее обратно.

Все произошло так же быстро, как меняется правящая династия.

Прямое лезвие вспороло живот Абу Саффара, накрошив толстые кишки и смешав их с тонкими. Пальцы ассассина продолжали сжимать ему шею, и я был уверен – убийца смог бы задушить соглядатая, даже не имея ножа.

Клинок остановился в сотой доле дюйма от того места, где скользнул бы о ребра. Ассассин вынул лезвие из тела Саффара, словно не убил только что человека, а погружал руку в бесплотный туман.

Глаза Абу Саффара закатились, а его внутренности, напротив, вывернулись наружу.

Не знаю, о чем соглядатай думал в последние мгновения своей жизни – возносил хвалу эмиру или проклинал себя за то, что не стал пустынным разбойником.

Убийца отбросил его тело и посмотрел на нас.

И вот тогда я понял, что по-настоящему начались неприятности.

3

Я мог бы посочувствовать Абу Саффару. Люди приходят в чайхану для того, чтобы согреть свои внутренности горячим чаем, а не затем, чтобы размазать их по столикам.

Но, поступив на службу в тайную полицию, Абу Саффар потерял право на человеческое к себе отношение.

Я мог бы также, пожалуй, упрекнуть себя в том, что не предупредил его вовремя; но меня утешала мысль, что я бы все равно не успел.

Двое соглядатаев, которых Абу Саффар оставил на городской площади, не сразу узнали о бесславной участи своего бравого командира. Первый из них как раз тыкался носом в спелые дыни, разложенные на прилавке огра-зеленщика.

А вскоре он нашел и более интересный способ занять себя, чем глядеть на мертвого Саффара.

Огр-лавочник наклонился к своему прилавку, глухо бурча что-то о спелых дынях и бессовестных покупателях, которые товару-то перепортют. а купят с шиш.

Когда огр распрямился, в его волосатой лапе сверкало прямое лезвие кинжала, подобно восходящей звезде. Он вонзил клинок прямо в горло соглядатая, и я видел, как окровавленное лезвие вышло у шпиона из шеи.

Не знаю, умер тот сразу или же нет. По крайней мере, никто из людей на площади не выразил охоты сделать ему искусственное дыхание.

Огр выдернул кинжал и перемахнул через свой прилавок. Глядя на эти высокие, толстые, мохнатые существа, сложно предположить, с какой быстротой и ловкостью они двигаются.

Всегда полезно иметь огра на своей стороне; если же он играет за других, стоит задуматься, правильно ли ты сам выбрал сторону.

Но с этим парнем мы явно были в разных командах.

Соглядатай опустился на колени, пытаясь соединить пальцами широкий разрез на своем горле. По всей видимости, у него это плохо получалось. Он застыл, глядя далеко вперед – туда, где восходящее солнце касалось своими лучами минаретов.

Убийца-огр уже не обращал на него внимания. Он шел через площадь, и трое его помощников следовали за ним. Я начинал догадываться, что эти ребята зарабатывали на жизнь не только тем, что таскали овощи на городском рынке.

Люди расступались перед ассассином, как немного раньше уступали дорогу городской страже. Простой народ относится к преступникам так же, как и к людям эмира – в конце концов, разница между ними лишь в том, то одни обличены официальной властью, а вторые нет.

Третий соглядатай лежал, скорчившись, под стеной, в луже крови. Отчего-то у меня создавалось впечатление, что она была его собственной.

Купцы, мирно потягивавшие чай из глубоких блюдец, поднялись со своих мест. Их просторные одежды, расшитые темно-красными узорами, ниспадали на деревянный пол, а в руках сверкали прямые кинжалы.

– Гильдия некромантов, – пробормотал я. – Алиса, чем ты рассердила Гильдию некромантов?

Франсуаз вскочила на ноги.

Обоюдоострый меч сверкнул в ее руках.

Такая уж моя Френки – чуть что, хватается за оружие.

По всей видимости, у демонессы возникла мысль – а не зарубить ли первым делом Алису Шталь, как источник наших неприятностей.

Скорее всего, у Алисы имелось на этот счет собственное мнение, но я сомневался, что Франсуаз станет ее спрашивать.

– Мы станем разговаривать с некромантами, Майкл? – процедила сквозь зубы девушка, наблюдая за приближением убийц.

– Разумеется, – ответил я.

Я не стал подниматься – с того места, где я сидел, мне и так было все прекрасно видно.

– Некроманты принадлежат к наиболее могущественным и мудрым волшебникам; они высоко ценят интеллект и всегда прислушиваются к разумным доводам. К сожалению, те, кого ты видишь – это не некроманты, а всего лишь их наймиты. Не думаю, что они станут тебя слушать…

Огр – мнимый торговец фруктами подошел к основанию деревянной лестницы и посмотрел вверх. Его окладистая борода вздрогнула, когда он бормотал что-то на древнем языке огров.

То ли убийца огорчался, что лестница настолько крутая, то ли прикидывал, что лучше отрезать у будущих жертв – уши или большие пальцы.

Люди в купеческих одеждах начали приближаться к нам. Возможно, в деревянных коробах, что стояли под их столиком, на самом деле находились заморские товары; но я сомневался, что хочу что-нибудь у них покупать.

Человек, со знаком городского писца на шее, тщательно вытер лезвие кинжала о полу своего одеяния.

Они ждали, пока с площади подойдет подкрепление.

Разве не стоило возрадоваться тому, что убийцы нападут все разом?

Алиса сцепила руки и поднесла их к горлу.

То ли она пыталась молиться, то ли раздумывала – а не удушить ли себя саму, чтобы все поскорее закончилось.

В голове тихой философини не было места для мысли, что орда уличных поножовщиков попытается ее убить. Поэтому она не знала, как себя вести.

Слава богу, она не начала кричать.

Франсуаз ухватилась левой рукой за парапет террасы. В следующее мгновение девушка перебросила свое тело через ограждения и оказалась у подножия деревянной лестницы.

Сложно сказать, какая там была высота, но нормальный человек при таком прыжке наверняка переломал бы ноги.

Правда, нормальные люди селятся в сельской местности и занимаются выращиванием брокколи и моркови. А не совершенствуются во владении мечом.

Убийца-огр, собиравшийся подняться в чайхану, остановился как вкопанный. Подобная метафора подходила к нему, как нельзя лучше – высокий, плотный и осанистый, он был в точь-в-точь как каменный истукан, врытый кочевниками где-нибудь в степи.

Подобного маневра он не предвидел; скорее, он мог бы ждать появления эмирского сборщика налогов.

Спрыгивая с террасы, Франсуаз высоко подняла над головой меч, и теперь единственное, что ей оставалось сделать, – это опустить его на голову огра.

Когда ты видишь, что девица спрыгивает на площадь с высокой террасы чайханы – всегда полезно уступить ей дорогу. Однако огру эта мысль как-то не пришло в голову; или же лезвие меча опередило ее, погрузившись в его мозг.

Голова мнимого торговца раскололась на две половинки. Если бы он на самом деле был прирожденным лавочником, то не преминул бы начать расхваливать ее, как самый спелый из арбузов.

Глядишь, кто-нибудь бы и купил.

В этот момент я как раз дотронулся до очередного круассана; но при виде мозгов, вываливающихся из располовиненного черепа, отказался от своего намерения.

Франсуаз с силой пнула ногой одного из помощников огра. Того отнесло в сторону шагов на десять. Гадая, что осталось у него от желудка, он наверняка пожалел, что на самом деле не стал торговцем фруктами.

От спелой хурмы не бывает таких неприятностей.

По крайней мере, обычно.

Пытаясь как-то научить меня пользоваться мечом – от чего я поспешно отказался – Франсуаз рассказывала, что противник всегда концентрирует внимание на том, кто лучше вооружен.

Тогда я воспринял это сообщение скептически; жизненный опыт научил меня, что больше всего достается слабым и невиновным.

Но Френки все же оказалась права.

Увидев, что я остаюсь сидеть за своим столиком и не предпринимаю никаких попыток ввязаться в драку, наемники некромантов не сочли меня опасным. По всей видимости, они приняли меня за одного из знакомых Алисы Шталь – человека вежливого, начитанного и богобоязненного.

Я порадовался, что хоть кто-то оценил меня по достоинству.

Люди в купеческих одеждах и мнимый писец развернулись и направились к деревянной лестнице. Первые мгновения они колебались, не зная, что предпринять, и не стоит ли захватить Алису в заложницы.

Но, видя, какую бурную деятельность развернула Франческа у подножия лестницы, они решили прийти на помощь своим товарищам.

Дух товарищества – что может вызвать большее уважение?

Второй помощник огра попытался произвести выпад. Без дальнейших отлагательств с ним было проведено занятие на тему: «Длина лезвия и его влияние на исход сражения».

Он еще пару секунд пытался фехтовать, прежде чем понял, что его отсеченная кисть валяется где-то в пыли.

Алиса осторожно приподнялась на своем стуле, словно боялась от резкого движения потерять невинность.

– Ты разве не собираешься ей помочь? – спросила она, заглядывая вниз.

– Ей? – я тоже посмотрел в ту сторону. – Да нет. Она обычно справляется.

Из профсоюза торговцев свежими фруктами в строю остался только один человек, и тот раздумывал, не сложить ли с себя полномочия.

Он посмотрел направо и увидел своего товарища, который пытался понять, чем его тошнит – все еще недавним завтраком или уже кусками внутренностей.

Тогда ассассин поглядел налево; там находился другой его камрад, который как раз прикидывал, какой кузнец по сходной цене сделает ему крюк вместо отрубленной кисти.

Боевого духа парню это не прибавило.

Люди в купеческих одеяниях и мнимый писец уже скатывались по деревянной лестнице. Но только в древних сагах кавалерия успевает прийти и сделать нечто большее, чем похоронить погибших.

Парень явно не знал, что предпочесть. Умереть на месте или дать повод Гильдии некромантов занести себя в черный список как труса и предателя.

Франсуаз улыбнулась.

Парень шагнул ей навстречу, и девушка снесла ему голову.

Отрубленная часть тела покатилась по земле, собирая окровавленной шеей городскую пыль.

Франсуаз развернулась вовремя, чтобы приветствовать переодетых купцов.

Я вынул из кармана золотой брегет и раскрыл его. Потасовка внизу начинала меня утомлять.

Ребята, которые спешили вниз на помощь своим товарищам, внезапно поняли, что помогать вроде как и некому. Когда несколько ассассинов, посланных Гильдией некромантов, видят перед собой только одного воина с мечом – они никогда не раздумывают, какое дело следующим записано у них в ежедневнике.

Иной вопрос, если вокруг уже лежат кусочки их товарищей.

Человек с бронзовым знаком писца спускался первым; внезапно он понял, что это ему не нравится.

Он остановился и сделал знак другим, чтобы они последовали его примеру, по всей видимости, убийца боялся, что толпящиеся сзади собьют его с ног, и он покатится по ступенькам, как муж-рогоносец в плохой комедии.

Алиса Шталь перегнулась через стол и, протянув ко мне руку, произнесла шепотом – таким страшным, что, будь на небе звезды, наверняка посыпались бы вниз.

– Разве ей не нужно помочь? – спросила философиня. – Все-таки их четверо против нее.

Я отмахнулся.

– Оставь, – ответил я. – В начале их было восемь, так что теперь и говорить не о чем.

Меня в этот момент заботила совершенно иная мысль. Я очень надеялся, что владелец чайханы убежал, испуганный начавшейся потасовкой.

Тогда мне не придется платить по счету.

А если учесть, сколько пирожков с вареньем наела Френки.

Франсуаз провернула лезвие меча перед своим лицом. Алые брызги крови сорвались с клинка и заиграли в воздухе веселой радугой.

Первый ассассин перескочил через перила лестницы и бросился бежать.

Говорят, что Гильдия некромантов жестоко карает тех, кто служит ей недостаточно усердно. Но парень, со всех ног улепетывавший через городскую площадь, по всей видимости, смог убедить себя, что все это сплетни.

Демонесса сделала шаг вперед.

Человек в одежде купца, самый рослый и широкий в плечах, тоже попробовал перемахнуть через перила. Но его толстое, ниспадающее до пят одеяние не позволило бы ему даже перешагнуть черепаху.

С громким хрустом ассассин обвалился на булыжники мостовой, унося с собой обломки перил.

Как гласит пословица – одному гроб, остальным ступенька.

Его товарищи ринулись в образовавшийся проем, словно рабы, продолбившие насквозь гору рудника. Они приземлялись на своего товарища и были очень благодарны ему за то, что он облегчил им переговоры с серым булыжником.

Что думал при этом тот, на кого падали, осталось тайной; стоило ему поднять голову и раскрыть рот, как кто-нибудь вновь припечатывал его челюсть к мостовой.

Не прошло и секунды, как никого из наемных убийц не осталось на городской площади. Франсуаз окинула взглядом окровавленные тела, хмыкнула и вернула меч в ножны.

Когда я поднимался ей навстречу, то весь сиял.

Владелец чайханы так и не появился.

Не имело смысла оставлять деньги на столике – все равно кто-нибудь их украдет.

– Полагаю, Гильдия некромантов не будет довольна своими посланниками, – заметил я.

– Эти ребята придумают, что сочинить, – ответила девушка.

Взгляд ее холодных серых глаз переместился на Алису Шталь.

– Ладно, – произнесла демонесса. – Какого черта здесь происходит?

Алиса стояла перед ней во весь рост; и роста этого было так мало, что философиня перепугалась еще сильнее. Ее белые пальцы были сцеплены перед грудью, она не решалась ни полностью поднять лицо, ни не смотреть в глаза демонессе.

– Думаю, вам надо поговорить с моим учителем, – произнесла она. – Эти люди охотились не за мной, а за великим мудрецом Иль-Закиром.


* * *

Франсуаз пробормотала нечто о том, что слово «мудрец» происходит от некоего другого термина, также начинающегося на этот слог.

– Иль-Закир, мой учитель, находится в опасности, – произнесла Алиса.

Она говорила негромко, словно боялась, что, повысив голос, тем самым еще больше увеличит нависшую над ее учителем угрозу.

– Вы сами видели, насколько она велика. Хуже всего, что он сам этого не понимает.

Я согласно кивнул.

Любой человек, дерзнувший взять себе учеников, находится в большой опасности. В лучшем случае, они прирежут его во сне, из-за серебряных канделябров. В худшем – извратят его учение и сделают в таком виде достоянием всех.

К тому же Алиса Шталь представляла опасности сама по себе, притягивая все возможные бедствия.

Девушка продолжала:

– За площадью, в переулке, нас ждет пролетка.

Мгновение назад она обращалась к нам обоим; теперь повернулась ко мне.

– Майкл, если у тебя есть несколько минут, я бы хотела, чтобы ты увидел Иль-Закира и поговорил с ним.

Я уже почти поднял руку, чтобы вынуть из кармана золотой брегет. Тогда я смог бы раскрыть его, взглянуть на стрелки часов и, с озабоченным видом покачав головой, посетовать, что пары минут у меня как раз и нет.

После чего оставить Алису объясняться с чайханщиком.

Это было самое меньшее из того, что она заслужила. А если учесть, каков аппетит Франсуаз к пирожкам с вареньем, у чайханщика имелось масса тем для разговора.

И все же я этого не сделал.

Не потому, что я отношусь к числу рыцарей, что ловят солнечные лучи сверкающими доспехами.

Тот, кто не сталкивался с доспехами лично, вряд ли сможет полностью это оценить, но я хорошо знаю – они тяжелые, неудобные, в них жарко и они везде натирают.

А если в доспехах упадешь с коня – то если тебя кто-то и поднимет, то разве что ангел смерти.

Вот почему я никогда не бросаюсь на помощь расстроенным девицам, ищущим помощи от драконов. Во-первых, если некоторое время не обращать на их крики внимания, то они замолчат – и, самое главное, навсегда. А спасешь этакую однажды – потом придется извлекать из неприятностей с удручающей регулярностью.

Во-вторых, драконы тоже должны чем-то питаться.

Однако я испытываю стойкую неприязнь к шпионам эмира. Это нечто вроде чувства, которое охватывает опрятного человека при виде грязи и отбросов. Если соглядатаи, состоящие на службе у правителя этого городка, повисли на хвосте у Алисы Шталь, мне будет приятно вернуть их в мусорную корзину. Вот почему я ограничился лишь тем, что напомнил – как не люблю пролетки.

Алиса Шталь, по-видимому, ни мгновения не сомневалась в моем согласии. Это еще одна ее черта – она уверена, что каждый человек обязан отплясывать ту же бессмысленную кадриль, что и она сама.

Чем меньше человек знает об окружающем его мире, тем тверже верит в свои иллюзии.

Алиса начала спускаться на городскую площади столь же спокойно и самопогруженно, словно не оттуда несколько минут назад появились вооруженные ножами убийцы.

Она даже не потрудилась осмотреться, чтобы узнать – не притаился ли в городской толпе еще один ассассин.

Я окончательно убедился – Алиса принадлежит к тем, кого одни называют «блаженными», а другие «тронутыми».

Но ведь нормальные люди не занимаются философией.

Погруженный в столь высокие мысли, я внезапно почувствовал, что мою правую руку сжало раскаленными кузнечными клещами. Обернувшись с милой, всепрощающей улыбкой, я увидел Франсуазу.

– Спасибо, что помог мне там, на площади Майкл, – прорычала демонесса. – Или от джема у тебя началась такая эрекция, что ты не мог со стула подняться?

– Френки, – ответил я. – Побойся бога.

Я ускорил шаги – нельзя было позволять Алисе Шталь отрываться от нас. Она могла попасть под телегу и не заметить этого.

Кто потом платил бы за испорченную телегу?

– Если бы я спас Алису от уличных хулиганов, – вымолвил я, – она бы не отстала от меня никогда.

Франсуаз посмотрела на меня так мрачно, как проститутка на некредитоспособного клиента. Затем девушка вздохнула и более чем нехотя согласилась.

– Ты прав, – сказала воительница. – Нельзя становиться героем для такого существа, как Алиса Шталь.

4

Человеческая жизнь полна парадоксальных ситуаций, но люди редко задумываются о том, что причина этого, по всей видимости, в них самих.

Человеку вообще свойственно сетовать на окружающий мир, вместо того чтобы посмотреть в зеркало; он готов обвинить во всем грабли, но никогда не откажется от милой привычки наступать на них.

Взять, например, меня.

У меня имелось множество тем для размышления.

Я мог бы припомнить все, что мне известно о мудреце Иль-Закире и его исследованиях, и спросить себя – что полусумасшедший книжный червяк натворил такого, что шпионы эмира и Гильдия некромантов схлестнулись из-за него, как голодные воробьи из-за крошек.

Стоило оценить опасность, которую представляют некроманты. Или же возблагодарить судьбу за то, что мое давнее знакомство с Алисой Шталь не продлилось так долго, как хотелось ей.

Вместо же всего этого в моей голове вертелась одна мысль – может ли эрекция наступить от варенья, и если да, то происходило ли это когда-нибудь со мной?

Наверное, я просто не хотел думать о том, о чем следовало, поскольку заранее знал, к каким выводам приду.

Толпа на площади стала гораздо реже. Жители Маназира ни в грош не ставят ни городскую стражу, ни законность, но отчего-то крайне высоко ценят собственную жизнь.

Как я уже сказал, мир состоит из парадоксов.

Что же касается городской стражи, то она появится на месте происшествия не раньше, чем твердо убедится – все на самом деле закончилось и им не придется ни с кем сражаться.

Ведь гвардейцам платят не за то, чтобы они защищали горожан; они охраняют эмира.

В этом есть тонкое различие.

Но утро продолжало бурлить веселыми ручейками улиц, и с каждой минутой на городскую площадь выходили новые люди, которым выпало счастье не видеть произошедшей только что резни.

Они направлялись по своим делам, нимало на обращая внимания на окровавленные трупы, ибо если что-то и является привычным для маназирца – так это насилие.

Франсуаз раздвигала толпу практически одним взглядом. Меч, который она держала в правой руке, по рукоятку был испачкан застывающей кровью, и это действовало на горожан куда более убедительно, чем проповеди с вершин минаретов.

– Ты знаешь, я стала помогать Иль-Закиру сразу после того, как закончила Даркмур, – говорила Алиса Шталь.

Бессмысленно сообщать собеседнику то, что ему и без того известно; но Алисе очень хотелось лишний раз напомнить мне о прошедших днях.

Мне начинало казаться, что она навыдумывала себе про наши отношения куда больше, чем ревнивая Френки.

– Тебе известно, каким исследованиям он себя посвятил?

В вопросе Алисы слышался легкий упрек.

Как я уже сказал, человеческая жизнь полна парадоксов; больше всего на свете Алиса Шталь мечтала жить улиткой в собственной раковине. Но это не мешало ей обрушиваться с кроткими – а от того еще более пугающими – упреками на каждого, кто не успеет вовремя отскочить.

Наверное, причина в том, что люди вокруг не соответствовали ее представлениям о реальном мире, а в этом, естественно, была полностью их вина.

В данном случае, я должен был пристыдиться того, что не стал преданным и молчаливым учеником Иль-Закира, а ведь мне было известно, сколь важны его философские штудии.

Я начал сомневаться, что так уж сильно хочу оттоптать хвост эмирской охранке.

– Да, – ответил я. – Он искал тайну человеческого мышления.

Разумеется, мне, было известно гораздо больше; я даже имел несчастье прослушать две лекции этого мудреца. Тем не менее, я счел, что Алиса должна полностью рассказать мне всю историю, раз уж она в нее влипла.

Пролетка оказалась двуместной.

Франсуаз обернулась ко мне, и в ее взгляде я увидел самые изощренные пытки, выдуманные демонами Преисподней.

Алиса Шталь остановилась возле экипажа с видом щенка, который напустил лужу на сверкающий паркет, а теперь собирается убедить всех, что это сделал Дворецкий.

Алиса не предполагала, что я могу оказаться в чьей-либо компании.

Или, напротив, она хорошо знала, что много лет назад я продал душу демону и приобрел себе таким путем инфернальную спутницу.

В таком случае Алиса специально выбрала двуколку, в надежде, что мы отправимся в маленькое милое путешествие – вдвоем по сельским дорогам – и оставим Франческу любоваться минаретами.

И вновь я встал перед одной из почти неразрешимых загадок мироздания.

Люди усложняют вам жизнь оттого, что чересчур глупы и не понимают, что не принято харкать в бокал с ликером – или, напротив, они чересчур умны и делают гадости намеренно?

Франсуаз облокотилась на бок пролетки с видом одновременно невозмутимым, отсутствующим и агрессивным, какой бывает разве что у определенных дам на углах проспектов.

Алиса Шталь сцепила внизу тонкие пальчики в такой позе, словно была беременна и должна была поддерживать выросший живот.

Девочки ждали от меня решения.

А. В пролетке только два места.

Б. Нас трое.

Уверен, даже Иль-Закир спасовал бы перед такой дилеммой.

Алиса Шталь ждала, что я одарю Франческу прощальным поцелуем и мы с моей старой знакомой направимся куда-нибудь в то место, где делают закат.

Точнее говоря, она ничего не ждала. Алиса вообще никогда ничего не ждет от людей – она уверена, что они станут поступать правильно, то есть так, как выдумалось ей.

Но.

Если человек женат, он может бросить жену посреди улицы и укатить с любовницей в экипаже – если, конечно, все состояние не записано на имя жены.

Если у него есть только любовница, то он с еще большей легкостью отпустит ее погулять, чтобы полюбезничать со случайной знакомой.

Однако между нами и Франсуаз нет того, что принято называть отношениями. Хотя она регулярно делает меня жертвой своего сексуального аппетита, мы договорились на том, что не выходим за рамки коллизии демонесса – человек, продавший ей душу.

А если мужчина променяет женщину-друга на женщину потенциальную любовницу, его надо просто пристрелить на месте.

Он все равно не жилец в этом жестоком мире, где не выживают глупцы.

Женщина-друг встречается так же редко, как рог единорога.

Но не мог же я предложить Алисе семенить за нами пешком.

Франсуаз понимала, что я попал в затруднительное положение. И даже не делала вид, что собирается помочь мне выпутаться.

В душе она садистка.

– Ладно, девочки, – сказал я.

После этих слов я улыбнулся так ослепительно, что вызвал световой шок у всех прохожих, обращенных в мою сторону.

Я потрепал Франсуаз по правой щеке – а надо сказать, что щеки у нее тугие и специально для этого предназначены.

Френки этого терпеть не может.

– Поезжайте вдвоем, – произнес я. – В любом случае, я собирался осмотреть городские фонтаны. Уверен, что вы не будете скучать в дороге.

Мысль о Франсуаз, путешествующей по пасторали на пару с кроткой занудницей Алисой, чрезвычайно развеселила меня. Я уверен, напряжение внутри экипажа достигло бы такой степени, что даже могущественному магу хватило бы подзарядить свои приборы.

Поэтому я добавил:

– Вы не будете скучать, Алиса Франческа расскажет тебе о заведении «Сладость муската», что в Кадмире. Она просто-таки обожает эту историю.

«Сладость муската» был садомазохистским борделем для лесбиянок. Франсуаз ненавидит, когда я напоминаю ей об этом случае.

Но ведь она сама напросилась.

Франсуаз посмотрела на меня так, словно собиралась кулаком пробить мне грудную клетку.

Затем она засунула два пальца в рот и свистнула так громко, что озолотила городские прачечные.

Можно было ожидать, что Алиса Шталь испуганно присядет или, по крайней мере, закроет уши тоненькими ручками. Однако она не шелохнулась.

Алиса с первой же секунды поняла, что от такой как Френки, можно ожидать чего угодно.

– Ты говорил про «Сладость муската»? – мрачно напомнила демонесса.

Она рассчитывала, что я пристыжусь и переведу разговор на другое.

– Эта история началась с того, – начал я.

Франсуаз пнула меня каблуком.

Все же она садистка.

Гнедая лошадь скакала через заполненные людьми улицы, и горожане предпочитали уступить ей дорогу.

Я озабоченно осмотрел оборванную уздечку.

– Френки, – произнес я. – Сколько раз я учил тебя не подзывать лошадь свистом, если мы оставили ее в конюшне?

– С чего началась история? – спросила Алиса Шталь.

Франсуаз вскочила на лошадь и взглянула на философиню сверху вниз. Демонесса выглядела, как суровая завоевательница, которой только что привели новую сотню тысяч рабов.

– Что там с твоим мудрецом? – спросила она.

Я обрадовался.

Ведь Френки могла и выматериться.

5

Пар поднимался над изогнутым горлышком стеклянного сосуда.

Человек смотрел в него. Смотрел не двигаясь, и даже его веки не вздрагивали, хотя он не отрывал взгляда от реторты вот уже несколько часов.

Лепестки пара изгибались перед его взором, обхватывая своими ладонями крохотную часть того, что называется универсумом. Они рождались в крохотном отверстии на вершине сосуда и растворялись в ничто.

Человек смотрел в них.

Он видел миры, рождающиеся и погибающие; между моментами их создания и смерти проходила не более чем доля мгновения; но за эту частицы секунды успевали вырасти и смениться миллиарды поколений, и каждое из них было уверено, что их мир – единственный.

Стол из черного дерева, изложенный книгами, Древними свитками манускриптов, заставленный ретортами и черепами редких магических тварей.

Человек, стоящий перед ним, не был человеком в полном смысле этого слова. Многие тысячелетия назад его кожа приобрела мертвенный синеватый отблеск, а зрачки растеклись, заполнив собою глаза.

Мубарраз, один из членов верховного синедрио на Гильдии некромантов, всматривался в будущее мироздания.

Двери за спиной Мубарраза растворились; но ни капли света не упало на украшенный мозаикой пол. В помещении с низкими сводами стало еще чернее; и только скелет дратианского крокодила злобно щерил оскаленную пасть, подвешенный к балкам.

– Мубарраз! Верховный владыка. Прости меня за то, что осмелился прервать твою медитацию.

Некромант повернулся.

Его рука с тонкими, но неестественно костлявыми пальцами провела над горлышком стеклянного сосуда. И пар перестал идти из него.

– Что случилось? – спросил Мубарраз.

Он знал – есть только одна тема, из-за которой его слуга осмелился бы прервать покой своего могущественного хозяина.

– Есть известия об этом наглеце? Жалком, ничтожном человечишке Закире, которого чернь называет мудрецом? Говори!

Слуга поклонился еще ниже.

Он знал, что новости, принесенные им, были скверны; он понимал, что они разгневали бы его великого господина, будь древний некромант способен на радость или же гнев.

– Не дрожи, – произнес Мубарраз.

Он провел рукою над головой слуги, и тот выпрямился, помимо собственной воли.

– Я никогда не караю посланца за скверные вести, – сказал некромант. – Сила таится в знании, и неприемлемо отмахиваться от знания, только из-за того, что оно тебе не по вкусу. Говори – и больше никогда не робей, желая сказать мне правду.

Мубарраз не лгал.

Древний некромант был жесток, безжалостен и давно забыл о том, что такое человеческие чувства. Но он не стал бы членом синедриона, если бы направлял свой гнев на своих слуг, а не врагов.

– Люди, – произнес слуга, – которых ты, великий, послал следить за этой глупой девчонкой, Алисой Шталь. Шпионы из городской стражи ходили за ней по пятам, но они ничего не заподозрили о твоих посланцах.

– Эмир мне не страшен, – некромант провел пальцами перед своим лицом, слово разгоняя туман.

На его руках не было ногтей.

– Это всего лишь толстый болван. Он думает, что власть правителя – большее, о чем может мечтать человек. Так что же случилось?

– Чужаки, великий. Потом мы узнали, что эти двое приехали в город совсем недавно. Первая из них – демон, в облике прекрасной девушки.

– Демон?

Глаза некроманта сверкнули.

Он отступил на полшага, и просторный плащ за его плечами вздрогнул, словно Мубарраз пытался спрятаться в нем.

– С какой стати Владыки Преисподней вмешиваются в дела людей? Этим они могут нарушить равновесие между сферами астрала и погрузить все миры в пучину хаоса…

Древний некромант задумался.

Лицо слуги просветлело; он был рад, что хоть чем-то может обрадовать своего повелителя.

– О, нет, великий, – произнес он. – Не похожее что демона послали Владыки Преисподней. Это всего лишь демоница, что странствует в одиночку и преследует свои цели.

Мубарраз улыбнулся.

– Это другое дело, – произнес он. – Глупец, именуемый себя Иль-Закиром, подошел слишком близко к разрешению великой тайны мироздания. Я бы не удивился, если Владыки Преисподней дерзнули нарушить чашу весов, лишь бы заполучить его. Но если это простая демоница – мне она не страшна. Здесь, в мире людей, демоны не имеют и тысячной доли своего могущества. Кто же второй?

– Второй из них – эльф; но эльф, лишенный души.

– Это легко объяснить; демоница забрала его душу. Дальше.

– Мы не знаем, кто он; но как только Алиса Шталь подошла к ним, как шпионы эмира начали волноваться. Самый главный из них тоже приблизился и стал о чем-то говорить. Этот человек не испугался его; скорее даже напуган был шпион.

– Это странно, – пробормотал некромант. – Людям свойственно стремление подчиняться. В своей примитивности они готовы склониться перед любым королем или падишахом. Человек, не испугавшийся шпионов эмира… Как же его зовут?

Голова слуги мало-помалу вновь склонилась к земле; но в то же время он бросал на своего хозяина более ободренные взгляды. Слуга чувствовал, что новый поворот событий не только не заботит древнего некроманта, а, наоборот, лишь забавляет его.

– Наши люди смогли расслышать его имя, о великий. Это какой-то Майкл.

Мубарраз стоял, повернувшись к столу черного дерева. Разговор все меньше занимал его; над прозрачным горлышком сосуда вновь начинал подниматься пар.

Но при одном упоминании имени незнакомца некромант стремительно развернулся. Слуга попятился в ужасе. Ему никогда не доводилось видеть столь черную тень на лице своего хозяина.

– Ченселлор Майкл, – пробормотал некромант. – Он не носит ни оружия, ни магических колец? Ведет себя как аристократ и не признает власти…

– Да, великий.

Но некромант больше не слушал своего слугу. Он отвернулся; и черные молнии сверкали между его глазами.

Прозрачное стекло лопнуло, и пенящаяся жидкость начала разливаться по алхимическому столу.

– Собирай людей, – глухо произнес некромант. – Мы дали Иль-Закиру достаточно времени. Свои исследования он закончит в моей темнице.

6

Каменные стены, окружающие Маназир, выглядят так, будто вылеплены из потемневшего от времени сахара. Но по странной прихоти мироздания они вызывают у людей совсем другие сравнения.

Когда выщербленная стена, вздыбливающаяся из земли пустыни, осталась позади, мне показалось, что стало легче дышать; и причина этого заключалась не в том, что позади остался толпящийся уличный люд, крики торговцев и погонщиков верблюдов, запахи, в которых ароматы свежих цветов и фруктов смешивались с испарениями сточных канав.

Вся эта суета способна вывести из себя того, кто склонен оставаться наедине со своими мыслями; но не она заставляла чувствовать себя стесненным в городе Маназире.

Выехав через арку ворот, что были подняты и уставлены стражниками по обе свои стороны, я словно ощутил, что выхожу на свободу из тюрьмы.

Есть города, в которых сам воздух пропитан свободой; есть те, где самый влиятельный аристократ свободен меньше, чем последний заключенный в иной тюрьме.

Меня не удивляло, что Иль-Закир выбрал для своих размышлений место, достаточно удаленное от города. И только опасения перед набегами кочевников, без сомнения, помешали ему поселиться еще дальше в пустыне.

Но странно: по мере того, как каменистая дорога, поросшая по краям колючками и саксаулом, подводила нас к убежищу мудреца – все больше исчезало это ощущение свободы, словно, покинув одну темницу, именуемую городом, мы приближались к другой.

– Чем знаменит этот Иль-Закир? – мрачно осведомилась Франсуаз.

Девушка гарцевала на гнедой лошади, поигрывая тугим кожаным хлыстом. Судя по тем взглядам, которые вырывались из ее серых глаз, кончик этого хлыста вполне мог угодить по лицу Алисе Шталь.

Совершенно случайно, разумеется.

Алису шокировали и ранили ее слова.

Прежде всего, немыслимо, чтобы кто-нибудь не знал о деяниях великого Иль-Закира. Но к тому же говорить о нем с подобной непочтительностью.

Алиса и без того выглядела одинокой и брошенной, сидя в двуместной пролетке и правя лошадьми; теперь же она сникла, как мимоза.

Мой верховой дракон скользил над дорогой. Я сильно сожалел, что девочки смогли совладать с собой и не схлестнулись в драке.

Фраза, вертевшаяся на кончике ядовитого язычка Франсуаз, на самом деле звучала совсем иначе.

Например, нечто наподобие: «Какого члена вые……ся твой старый перхотник?»

Алиса ответила с достоинством, какое пристало гувернантке из приличного дома, что выпроваживает из дома проститутку, притащенную ночью сынком-лоботрясом:

– Абдулла Иль-Закир достиг огромных успехов в постижении человеческой природы. Ему удалось выделить секреции селезенки, а также определить, что гнев человека вырабатывается я его печени. Трактат Иль-Закира «О кишечном соке и кишечных палочках»…

– Некроманты решили тебя прирезать из-за кишечных палочек? – осведомилась Френки.

Может, еще не все потеряно?

Я стал делать сам с собой ставки – на какой фразе дело дойдет до оскорблений.

Алиса расстроилась еще горше.

Расстроить такую, как Алиса, проще простого – но самое глупое, что может сделать человек, это стараться заслужить ее прощение. Подобные женщины специально обижаются на все подряд, чтобы потом использовать людей.

Но с Френки такие номера не проходят; она привыкла лупить верзил мордой о стойку бара, поэтому обратила мало внимания на закушенные губки Алисы.

– Я думаю, все это из-за того трактата, над которым он сейчас работает, – произнесла последняя. – «Рассуждение о человеческом мышлении».

Франсуаз взглянула на философиню столь мрачно, словно та только что показала ей ушат, полный глистов.

– И? – спросила демонесса.

Уже почти можно было звать рефери, чтобы объявлять бой.

– Мышление человека – самая важная загадка во Вселенной, – произнесла Алиса. – Многие мудрецы пытались разрешить ее. Аристотель. Спиноза. Даже великий Авиценна. Но только мой учитель, Иль-Закир, смог найти ключ к пониманию этой проблемы. Только у него хватило гениальности взглянуть на вопрос с правильной точки зрения.

– И? – повторила Франсуаз. Алиса поперхнулась.

– Необходимо понять, что представляет собой человек как личность, – произнесла она. – Не как физическое тело. Не как носитель социальной роли. Кто он сам по себе.

Франсуаз хихикнула.

– Прости, подружка, – сказала она. – А ты не пробовала – для начала – пустить в ход свое тело? Может, и не пришлось бы тогда лезть в дебри с кишечными палочками.

Мгновение она помедлила.

– Впрочем, – пробормотала демонесса. – Ты бы вряд ли нашла себе партнера.

Алиса вспыхнула. Ее щечки так зарумянились, что я подумал – не вспыхнет ли двуколка.

Надо сказать, что красивые девушки никогда не занимаются философией.

Есть много мужчин, которые с этим не согласятся, но они просто не видели красивых девушек.

Для Алисы самым страшным оскорблением был намек на то, что она девственница. А особенно – девственница оттого, что все парни вокруг бегали слишком быстро.

Алиса Шталь остановила двуколку.

Франсуаз взглянула на нее с невинной мордочкой записной стервы.

Алиса попыталась выпрямиться во весь рост, чтобы сверху вниз посмотреть на свою обидчицу. Однако сделать это, находясь в легкой двуколке, практически невозможно; лошади перебирали ногами, Алиса Шталь вздрогнула и, бросив на Франсуаз полный горячего упрека взгляд, упала на дорогу.

Демонесса выхватила из ножен обоюдоострый меч.

Алиса испуганно вскрикнула.

Она распростерлась на дороге так, словно посвятила несколько десятков лет изысканиям на тему: «Как лежать в пыли, если хочешь побольше вымараться».

Девушка приподняла над головой свои тоненькие ручки, словно защищаясь от удара мечом.

Вообще, чрезвычайно интересно наблюдать за тем, как люди закрываются от клинка рукой или ладонью. Наверное, никто не удосужился объяснить им, что так поступать не принято.

А это не та премудрость, где тебе дают шанс учиться на собственных ошибках.

Ужас Алисы Шталь от того, что ей сейчас отрубят голову, был так велик, что она не могла отвлекаться на мелочи. Поэтому тот факт, что ей никто ничем не угрожает, прошел мимо ее внимания.

Франсуаз мрачно посмотрела на куст пустынней го дрока, что рос на краю дороги. Растение старательно практиковалось в демонстрации того, что означает слово «чахлый».

Взгляд, которым демонесса наградила дрок, был достаточен для гибели любого растения. Однако пустынный сорняк и так почти не существовал, поэтому даже не стал выглядеть более удручающим.

Человек, прятавшийся за кустарником, еще пару мгновений размышлял над тем – выйти сейчас или попритворяться, что его там все-таки нет.

Размышляй он еще и третье мгновение, наверняка лишился бы головы.

Он вышел на дорогу, стараясь выглядеть уверенно и независимо.

Агенты охранки не могут выглядеть уверенно и независимо, как таковые. Прежде всего потому, что эти качества не удерживаются у профессионального прихвостня.

Вторая же причина в том, что шпион эмира – пусть даже самый подлый и бессовестный – в глубине своего суррогата души все-таки понимает, что занят грязным и заслуживающим одного только отвращения делом.

Самоуважения это не прибавляет.

Поэтому графом Монте-Кристо наш новый друг не смотрелся.

Выбравшись из-под куста, он взглянул на нас. На языке шпиона уже начинал набухать вопрос наподобие: «Признаетесь ли вы в государственной измене и сговоре с иностранными королями?» Однако взгляд соглядатая снова упал на обнаженное лезвие, и вопрос как-то сам собой отпал.

Шпион поморщился.

Надо быть справедливым к парню – у него хватило смекалки притвориться, что его ослепило солнечным зайчиком, отраженным от меча.

А вовсе не напугал вид оружия.

– Ждешь, кто бы тебе отрубил голову, придурок? – спросила Франсуаз.

Я восхитился ее умению завоевывать друзей.

Эмирский шпион смотрел на нас с уверенным видом человека, который абсолютно не знает, что ему делать.

Франсуаз пустила лошадь вперед. Глаза демонессы бешено сверкнули, меч дважды провернулся в ее руке.

Шпион попятился.

Я произнес:

– Начальник тайной полиции поставил тебя здесь, чтобы ты наблюдал за дорогой?

– Да, ваша милость, – ответил он.

Что мне нравится в агентах охранки – они быстро понимают, кто хозяин.

– Зачем? – мягко произнес я.

Я вовсе не спрашивал его; но проверял, насколько верно усвоил он суть своего задания.

– Я должен знать, кто едет к дому мудреца Иль-Закира, ваша милость.

Я ласково улыбнулся.

– Ведь именно этим ты и занимаешься, не правда ли?

– Да, ваша милость.

– Тогда продолжай.

Он поклонился так низко, как делают разве что в Кийтайской империи, и вернулся обратно за куст – как металлические фигурки прячутся в механизм башенных часов.

Алиса Шталь долго извивалась в пыли, пока ей не пришлось понять, что никто не собирается помочь ей подняться. Тогда она встала и взобралась на сиденье двуколки.

Франсуаз – демон, она способна открыть в человеке те его качества, о которых он сам не подозревает.

Но даже я не ожидал, что Френки сумеет вызверить Алису Шталь.

Похоже, именно это и происходило.

– Почему я чувствую себя, как юная девственница, которую собралась оттрахать банда разбойников? – спросила Франсуаз.

– Не думал, что тебе знакомы такие чувства, – ответил я.

Франсуаз вернула меч в ножны и снова взялась за хлыст.

Возможно, это было намеком на то, что не стоит развивать тему. Но я уже думал о другом.

– Посланники некромантов сцепились с эмирскими шпионами из-за Алисы Шталь, – произнес я. – Дом Иль-Закира, следовательно, находится под двойным колпаком. Сложно даже представить, что может произойти, если они не договорятся о перемирии.

– Скорее аббат сможет сделать шлюху девственницей.

– Ты права, – согласился я. – Но знала бы ты, как часто случается наоборот!


* * *

Шестеро конников стояли на середине дорога, словно мусор, выброшенный из проезжающей мимо телеги.

– Вооруженный разъезд, – пробормотал я. – А эмир готов начать из-за мудреца гражданскую войну.

Алиса Шталь сидела в двуколке с видом человека, которого оскорбили в его лучших чувствах. Но она еще готова простить весь мир, если ее очень сильно попросить.

Просить ее об этом никто не собирался.

На груди одного из всадников горел красный ярлык. Он говорил о чине офицера-конника тайной полиции Маназира.

Всадники развернулись в боевой порядок, пока их командир выезжал нам навстречу.

Такова тайная полиция – они везде ищут врагов.

Не удивительно, что они везде их находят.

Было бы в Маназире меньше тайной полиции…

– Стойте, – приказал офицер.

– Вот как, – хмыкнул я. – А я было подумал, что он выехал вручить нам ключ от города.

– Зачем тебе ключ от города? – заинтересовалась Франсуаз.

– Не знаю, – огрызнулся я. – Просто так говорят.

– По приказу эмира Маназирского, – произнес всадник. – Владыки бескрайней пустыни…

Я добродушно улыбнулся.

– Счастлив вам сообщить, мой друг, – произнес я, – что эта пустыня все же имеет свои границы.

Я повернулся немного к востоку.

– Если я не ошибаюсь, вы достигнете горного хребта за пять дней верхом.

Я улыбнулся чуть шире.

– Теперь, когда мы расширили ваши познания в географии, может быть, подскажете нам, где находится дом человека по имени Иль-Закир?

Рука офицера легла на эфес изогнутой сабли. Возможно, он собирался посвятить меня в рыцари?

– Приказ эмира, – произнес он. – Никто не должен ездить по этой дороге.

– Но вы же здесь, – возразил я.

Всадник посмотрел на меня так, как чиновник, обличенный властью, всегда взирает на человека, одаренного умом.

Иными словами, друзьями мы не стали.

Я отметил, что следует потом обдумать это и понять, где мы с ним упустили шанс на совместное будущее.

– Умник, – произнес офицер. – Бери свою амазонку под мышку и вали отсюда к чертям собачьим.

7

– Если хочешь что-то сделать, сделай сам, – ворчал Мубарраз, разглядывая себя в зеркало. – Плохо все-таки быть вампиром, – не можешь себя увидеть воочию. Ну и черт с ними с кровососами погаными. О чем это я…

– Вы хотели что-то сделать сами, не доверяя важное дело никому… Осмелюсь заметить, господин, что я вас ни разу в жизни не подводил, потому вы без всяческой опаски можете мне поручить все, не раздумывая.

Некромант презрительно посмотрел на говорившего.

– Знаю я вас, лизоблюдов.

– Господин, видимо, хотел сказать, блюдолизов, – поправил его строптивый зомби Матвей, уже осмелившийся встрять в ход размышлений некроманта.

– Дерзкий ты, как я погляжу. Никакого уважения к старшим. А в наказание три дня ходить тебе без головы. Ложь башку на полку. От нее тебе все равно никакого проку. Да еще, отправляйся надувай грозовую тучу.

– Я понял, понял, что вы хотели сделать, – заныл Матвей, который еще мог перенести хождение без головы, недаром он тренировался, но надувать грозовую тучу. Это было выше его сил.

– Ну и что ты понял, поганец?

– Вы собирались отправиться и надрать мудрецу Иль-Закиру задницу.

– Что ж в общем и целом ты правильно угадал ход моих мыслей. Выразился с присущим тебе хамством. Ну, ладно, прощу тебя. Котелок оставь при себе. Бери дюжину скелетов и готовьте тучу.

Матвей бодро отсалютовал господину, неловко повернулся, и кисть правой руки, отвалившись, со скоростью спешащей на вечеринку жабы пронеслась мимо лица некроманта.

– Экий ты бестолковый, – заорал тот. – Забирай свои руки и ноги и проваливай, чтоб через полчаса туча была готова.

Изрядно сконфуженный Матвей выскочил из покоев, воровато оглянулся – не видел ли кто его провала и бросился со всех ног к скелетам.

Последние всегда были по рангу ниже зомби, что ими не признавалось и считалось результатом козней и интриг гниющих тварей.

Матвей вразвалку вошел в большую комнату, где в ожидании приказов некроманта развлекались скелеты.

Соревнование было в самом разгаре. Две команды разобрали двух новичков на мельчайшие косточки и теперь спорили, кто из них быстрее собрал разобранные скелеты.

Загвоздка была в том, что люди Локтя опередили противников, но в спешке перепутали руки и ноги. Несчастный, чтобы не подвести приятелей, бодро чесал левой ногой затылок, изображая абсолютное счастье.

– Локоть, ты гляди, – горячился соперник Пятка. – Ты утверждаешь, что сделал все правильно, тогда пусть он все время так и ходит, если он у вас мутант.

– Ты сам мутант, – возмутился Локоть. Вообще-то он понимал, что ситуация создалась неловкая и кому-то не сносить головы.

Появление Матвея оказалось как нельзя кстати.

– В игрушки играете? – презрительно сквозь желтые с дырками зубы процедил зомби. – Господин велел взять десять вас и проследить, чтобы вы создали тучу.

В центре большого земельного участка, принадлежащего некроманту, находилась огромная, глубокая зловонная яма.

Никто не знал, чем она наполнялась, что там такое этакое бродило и пузырилось. Это было то, о чем лучше бы и вовсе не знать.

Кое-как выстроив свой отряд, Матвей оглядел его критическим взглядом, зачем-то велел рассчитаться на первый второй и повел воинство к болотцу.

– Ну, – предусмотрительно отойдя назад, скомандовал зомби, – к работе приступить.

Локоть уселся в огромное кресло, стоящее около лужи зловонной жижи, сложил две руки вместе в ожидании.

Скелетное воинство аккуратно поставило черепушки на специальный камень и через полминуты рассыпалось, образовав вполне внушительную кучу костей. Прошло еще несколько секунд и кости с невероятной скоростью принялись собираться вместе, образуя огромный костяной черпак на длинной ручке.

Когда все было готово, Локоть опустил ковш в болото и начал сначала с трудом, а потом все быстрее и быстрее вертеть им.

Огромное черное облако, шипя и пузырясь, начало выползать из лужи.

Оно переливалось на солнце всеми цветами радуги как мыльный пузырь или синяк под глазом у загулявшего пропойцы.

– Давай, костяшки, вертитесь быстрее, – скомандовал Матвей.

– Жувалами можно вертеть быстрее или твоей задницей, – огрызнулся Локоть, – здесь все по уму делается. Особая скорость и соразмерность, если ты понимаешь о чем я. Да где тебе понять. Все братва, готово.

Локоть вытащил собратьев, и те, быстро рассыпавшись на отдельные косточки, вновь приняли прежний вид. Правда, им еще не хватало голов и не мешало бы избавиться от исходившего зловония.

– Счас, все будет в порядке.

Неожиданно солнце скрылось, подул и тут же стих сильный ветер.

Смердеть перестало. Туча приобрела вид и размеры обычного грозового облака. Скелеты выстроились и потащили его к некроманту.

– Ну, что ж, ребята, поработали неплохо, – похвалил господин, – поднимаясь по спустившейся лесенке в тучу. Локоть, Пятка, Матвей – за мной, остальные сторожить мое богатство. Если что не так, всем головы снесу.

Огромная туча медленно плыла по небу, вызывая недоуменные возгласы людей. Некромант, весело хихикая, плыл, не закрывая солнце.

А когда ему надоели зеваки, закрыл все небо черными грозовыми тучами и от души веселился, видя, что испуганные торговцы принялись собирать товары, опасаясь ливня.

– Вот дурни. – от души веселился Мубарраз, – сколько летаю, каждый раз попадаются.

– Господин, а господин, – позвал Пятка, – глядите-ка внизу заварушка. Стражи, эльфы, гномицы с демоницами. Давайте всех драконьими лепешками забросаем, вот завоняет. А мы будем хохотать.

Никто не поддержал предложение, потому скелет обиженно отвернулся и замолчал.

Происходящее внизу действительно стоило внимания, потому летающее облако немного снизилось. Но даже с этой высоты ничего нельзя было разобрать.

Некромант снизился еще и высунул голову из своего импровизированного летающего корабля, намереваясь уточнить, что происходит.

Собравшиеся люди запрокинули головы, но, увидев, что небо в полном смысле слова готово обрушиться на них, издавая испуганные вопли, побежали в разные стороны.

– Экая досада, – промолвил некромант, – это были стражники. Хороши охранники, нечего сказать. Увидели малейшую опасность и дали деру.

Он решил устроить своей охране допрос с пристрастием по прибытии домой и отправился дальше.

Туча плавно опустилась на крышу дома Иль-Закира, чем вызвала его недовольство.

– Итак, – привычно забыв поздороваться и входя без стука, произнес некромант. – Когда я получу свой товар.

С минуту некромант и мудрец стояли друг против друга, вытаращив глаза. Первый ждал ответа, а второму нечего было сказать.

– Мой брат и в своем роде тоже мудрец, – произнес Иль-Закир, – не сразу из маленького желудя вырастает могучий дуб. Нужно время, чтобы солнце согрело его, вода напоила…

– А свинья не сожрала, – очень довольный собой вмешался Локоть.

– Вот видите, даже ваш недотепистый охранник понимает, что не сразу сказка сказывается, ну все в таком роде. Короче, заказ ваш в процессе, на стадии и все такое. Но, – тут мудрец всплеснул руками, словно коря себя за забывчивость, – у меня есть, что вам показать, чтоб вы имели представление о размахе работ. Мне потребуется лишь несколько минут, чтобы все подготовить.

Иль-Закир вышел в другую комнату, совершенно не представляя, что делать с надоедливым заказчиком, имевшим неосторожность уже уплатить крупную сумму золотых.

– Надо что-то предпринять, иначе мне его не заткнуть.

Тут он бросил взгляд на длинную череду металлических саркофагов немалого размера, где хранились различные механизмы, созданные им за долгие годы жизни.

– Вот оно тут и решение. Хорошо, что я их не разобрал на запчасти. Вы мне еще послужите, милые железки.

Мудрец нажал на рычаг, саркофаги открылись. Огромные безобразные на вид монстры, лязгая плохо скрепленными конечностями, вылезли из своих убежищ и застыли перед мудрецом.

Хитро улыбаясь и источая лживую приветливость, Иль-Закир появился перед визитерами.

– Хочу ознакомить с некоторыми своими достижениями.

Он хлопнул в ладоши, незаметно нажал на кнопку, и в комнату со страшным шумом стал вползать великан на гусеничном ходу.

Фактически ничем особым отличиться он не мог – ни стрелять, ни ломать. Как в свое время заметил сам изобретатель – шум, треск и громкий пшик.

Но Мубарраз этого не знал.

В настежь отворенные двери заползало чудовище. Глаза как горящие плошки. Один как-то странно подмигивал, раскрытая пасть изрыгала скромный огонь. Однако в общем все это могло впечатлить.

За ним на восьми ногах, которые беспорядочно подгибались, шагало существо, немного похожее на огромную божью коровку, только еще отвратительнее.

Подталкивая коровку длинными клешнями, спешил всех опередить монстр на четырех колесах. Он все время двигал лапами, и создавалось впечатление, что он пытается схватить каждого, кто окажется на его пути.

– Это только начало, лишь малая часть того, что я хочу показать вам.

– Думаю на сегодня хватит, – прогнусавил изрядно озадаченный некромант.

– Рад был повидаться, – лицемерно улыбаясь, ответил Иль-Закир.

Чтобы не ударить в грязь лицом и не имея достаточно сил добиться правды, некромант счел благоразумным отступить, а потом уж решать, что делать.

Скрючившись и несколько скособочившись от злобы, он махнул сопровождающим и поспешил к выходу.

– Будем надеяться, что некоторое время он не станет меня доставать, – решил Иль-Закир.


* * *

– Почему экипаж скрипит? – мрачно осведомилась Френки.

Девушка была немного расстроена тем, что я не дал ей свернуть шеи стоявшим на дороге стражникам.

Однако я искренне полагаю, что щелкать по носу полисмена следует только в том случае, если через пару минут в стране произойдет военный переворот и копа все равно вздернут на виселице.

В противном случае возможны небольшие неприятности.

А вдруг у него от щелчка нос заболит?

– За эти деньги, – продолжала занудничать Франсуаз, – мы могли бы позволить себе что-нибудь и получше. Летающую черепаху, например.

– Френки… – начал я.

Я не стал говорить «глупенькая моя Френки», поскольку рядом сидела Алиса Шталь. Подливать масло в огонь взаимной девичьей ненависти – на такое не решится даже самый большой в мире любитель фейерверка.

– Тебе следует знать, – продолжал я наставлять свою необразованную партнершу, – что экипажи лесных фей делают скрипучими специально. Для них – это особенное искусство.

– Коляска не может быть музыкальным инструментом, Майкл.

– Конечно, может. Считаются же ими церковные колокола. Люди даже устраивают конкурсы – кто лучше на них сыграет. Поэтому расслабься, Френки, и наслаждайся изысканной музыкой лесных фей… Впрочем, нет, тебе этого не удастся. У тебя же нет слуха.

– Крылья бы пообрывала этим феям, – бросила Френки.

Алиса Шталь испуганно ахнула, словно это она сама была лесной феей, которую собирались лишить сияющих опахал.

Я-то прекрасно помнил, что Алиса терпеть на может фей – и именно за их способность летать, которой сама была лишена. Не раз и не два мне приходилось уворачиваться от падающих листьев ее печальных слов.

И ничего лестного для фей в этих словах не было.

Убаюканный мелодичным скрипом коляски, я погрузился в сладкие мысли о том, как же приятно будет стравливать по пути Франсуаз и Алису и сколько поучительных уроков обеим преподать.

Внезапно я резко выпрямился и так сильно ударил сложенными пальцами в потолок двуколки, что, сиди там бедняга кучер, небось, свалился бы прямо промеж своих лошадей.

Кони встали на дыбы – по крайней мере, сделали вид, поскольку две смирные упряжные каурки если и умели делать что-нибудь вдохновляюще, так это увеличивать работу дворникам.

Алиса Шталь потеряла равновесие и уныло клюнула носом. При этом она, конечно же, могла с легкостью восстановить равновесие, но делать этого не стала, ожидая, что я по-рыцарски ее подхвачу.

Рыцарем я не уродился, да и вообще не урод.

Будь мы в закрытом экипаже, философиня просто разбила бы себе нос о противоположную стену. И, как знать, это могло придать ей обаяния.

Но ехали мы в открытой двуколке; потолок и стены закрывали только место для седоков. От двоих лошадей нас отделял только небольшой передок, высотой не более пары футов.

Алиса приземлилась на нем и замерла в странной позе. Ее плечи, голова и руки перекинулись вниз, ноги же остались на месте, словно им позабыли сообщить в последний момент, что их обладательница отправилась в краткий полет.

Длинная, плотная юбка Алисы Шталь задралась, представив миру панталоны в мелкий цветочек.

Получилась милая иллюстрация, которая украсила бы обложку журнала «Эротическая порка».

Франсуаз осадила гнедую и обернулась ко мне.

– Если тебе так не терпится сорвать трусики с этой тихони, – бросила демонесса, – то вот пара кустов, где вы можете уединиться.

Девушка подъехала поближе и осмотрела обнаженные ножки философини. Так соперница оглядывает ту, кого соперницей не считает.

– Впрочем, не уверена, что твоя Алиса не приклеила штанишки к заднице силикатным клеем, – продолжала демонесса. – Так, чтобы понадежнее сберечь свою невинность.

– Майкл, что произошло?

Алиса Шталь попыталась поднять голову и посмотреть на меня, разумеется, с вселенским упреком. Однако поскольку верхняя часть ее тела слишком далеко завалилась через передок, а задняя отличалась некоторой тяжестью, философиня смогла разве что встряхнуть волосами.

– Наступил час для утренней медитации, – пояснил я, споро выпрыгивая из коляски.

Благодушный читатель, наверное, решит, что я сразу же бросился на помощь Алисе Шталь. Ошибаетесь. Выдерни я ее, как морковку из грядки, как бы я смог потом от нее отделаться? Нет уж, пусть щеголяет цветастыми штанишками там, где упала. Так от нее вреда меньше.

Дело, которое мне предстояло выполнить, было настолько сложным, что у меня просто не оставалось возможности возиться с Алисой Шталь.

Впрочем, за другие дела я не берусь.

– За мной, Френки, – приказал я через плечо, как собачонке, и энергично зашагал вперед, в поле.

Поскольку девушка ехала верхом на отличной! лошади, а я ковылял пешком, ей не составило труда меня догнать. И только это спасло меня от немедленной расправы.

– За мной? – прошипела красавица, когда Алиса Шталь уже не могла нас расслышать. – А разве сегодня мы разучиваем не «апорт»?

Я стал коварен.

– Мне просто стало невмоготу от общества этой ужасной девицы, Френки. Захотелось побыть с тобой, глотнуть свежего воздуха… Оп!

Франсуаз спрыгнула с лошади.

Нормальные люди, конечно же, просто сходят с коня; но моя партнерша не может не выпендрежничать, словно в родео участвует.

Ее горячие губы приникли к моим, а крепкие груди уперлись в мое тело.

Прикосновение ее горячего бедра обожгло мою плоть, как адское пламя. Сердце забилось так сильно, словно было готово разорваться на мелкие клочки, а вместе с ними разнести и меня. Девушка ощутила это и властно прижала меня к себе.

Я понял, что немного перестарался.

Можно ли спастись из этой ситуации, не потеряв достоинства?

Франсуаз резко рванула на мне камзол, и я понял – главное здесь остаться в живых.

Я мягко развернул девушку к себе и стал нежно массировать ее загорелые, обнаженные плечи.

Теперь следовало продвигаться вперед с превеликой осторожностью. Тем более, что я уже понес серьезные потери в виде нового камзола.

– Знаешь ли ты, что произошло, когда я впервые встретил тебя? – начал я.

Девушка откинула назад голову и уперлась руками в ветви низко растущего дерева.

– Конечно, – сказала она. – Ты прорвал членом штаны, насквозь прослюнявил рубашку и потерял последние мозги.

При обычных обстоятельствах за подобные слова следовало бы надавать девушке пощечин, а потом сослать на остров Игуан, на женскую каторгу.

Но в устах Френки это почти комплимент, поэтому я не стал заострять на нем внимания.

– Я говорю о том, – продолжал я, пока мои пальцы бережно ласкали нежную кожу девушки, – что в тот момент понял – сейчас я взойду на дорогу, с которой уже никогда не смогу сойти. И я…

Франсуаз резко развернулась, и два ее сложенных пальца впились мне в горло.

– Иными словами, щеночек, – процедила она тоном, который даже енот не назвал бы ласковым, – ты раздумал ехать к Иль-Заднице и все пытаешься придумать, как сказать об этом идиотке Френки.

– Ну, – я поправил отвороты камзола. – Сформулировать можно и так.

Девушка встряхнула головой и оправила волосы.

– Почему ты передумал?

Алиса Шталь смогла наконец восстановить равновесие и теперь сидела в пролетке, всем своим видом давая понять, что ей нет ни малейшего дела до того, о чем мы здесь говорим и какие же мы с Френки сволочи.

Я бросил взгляд в сторону экипажа.

– Ты ее видела?

– Если тебя интересует, захотела бы я покувыркаться с ней на троих, сделав из тебя сандвич, – то нет.

– А теперь представь себе мудреца Иль-Закира.

– Майкл, я же его никогда не видела.

– Френки. У тебя же должна быть женская интуиция, помимо инстинкта убийства. Взгляни на Алису Шталь. А теперь подумай, что представляет собой тип, за которым она стряхивает крошки со стола.

Франсуаз закрыла глаза и так глубоко вздохнула словно ее трахали, по крайней мере, с четырех сторон.

– Ладно. Он тиран, самодур и носит длинные черные усы.

– Согласен.

– Которые помадит.

– Спорно, но не суть. Он посылал за нами?

Демонесса помедлила.

– Нет.

– Наш приезд – инициатива Алисы, так?

– Верно.

– Что он сделает с нами, когда увидит?

Девушка хмыкнула.

– Пошлет в задницу, да еще и вантуз захватит, чтоб нас протолкнуть поглубже.

– Верно. Так какого ж черта мы туда едем?


* * *

Франсуаз стояла, уперев руки в бока. Девушка смотрела на меня, как тореадор на быка, которому собирается вонзить шпагу в голову.

– Майкл, – сказала она.

– Меня так зовут, – не стал спорить я.

– Этот человек нуждается в нашей помощи. Пусть он ее не хочет. Пусть пока не готов ее принять. Но мы ему нужны.

Я вздохнул – и совсем не так, как если бы меня трахали с четырех сторон.

– Мы нужны ему для того, чтобы с позором выгнать. И тем самым утвердиться в роли тирана и самодура. Ты сама говорила. Приехав туда, мы поставим себя просто в идиотское положение.

– Можешь не ехать.

– Ага!

Я снова развернул девушку спиной к себе и начал массировать ей плечи.

– Расстегни свои брюки, – томно посоветовала она.

– Зачем?

– Когда ты так делаешь, у тебя всегда встает член. Так зачем же доставлять себе неудобства.

На мгновение мне показалось, что в этом имелась определенная логика, но я тут же отмел недостойные мысли в сторону.

– Краткий курс идеальных отношений, – сказал я.

– Поводок для парня короткий, а хлыст крепкий.

– И еще ошейник с шипами, Френки. Будь серьезней. Я пытаюсь объяснить тебе, почему мы не поедем к мудрецу Иль-Закиру в гости. А ведь нам еще предстоит решить, как отделаться от Алисы Шталь.

– Я предложу ей переспать, и она убежит сама, Майкл. А почему ты говоришь, что ошейник с шипами? Он должен быть с застежками, треугольной формы, чтобы можно было пристегнуть к чему-нибудь, например…

– Френки.

Я легко хлопнул ее по ягодице.

– А теперь слушай. Бесплатное пособие на тему: «Как сохранить семью, нервы…»

– «…и яйца в целости». Я слушаю.

– Вариант первый. Мы идем на компромисс. Это значит, что нам уже крышка. Все хорошие отношения начинают портиться с того, что люди идут на компромисс. Итак, я не хочу ехать к мудрецу, но отправляюсь с тобой за компанию. Он прогоняет нас, и мы попадаем в идиотское положение. Кого я в этом обвиню?

– Меня.

– Верно. Еще пара-тройка таких компромиссов, и мы станем ненавидеть друг друга.

– Это не вариант. Ладно. Дальше.

– План второй. Ты едешь одна. Это называется! «Предательство». Поскольку меня рядом не окажется для поддержки, тебя не просто выставят, но еще и с грязью смешают. Кого ты в этом обвинишь?

– Тебя, конечно. Срублю по дороге пару веток, и ты у меня неделю сидеть не сможешь.

– Значит, план «Предательство» тоже не подходит. Можно пойти на обратный компромисс. Ты согласишься не ехать к мудрецу. Но потом же ты просто меня раздавишь.

– В этом можешь не сомневаться.

– Тогда у нас остается только один вариант. Прости за челюсть.

– Что?

Девушка повернулась, и я ударил ее в зубы.

8

Никогда не бейте женщин.

Никогда не бейте лежачих.

Это слишком приятно и потом долго придется отвыкать.

Я поднял лишившуюся сознания Френки и понес ее к экипажу.

Если вы – благородный герой и несете по бескрайней степи красавицу, лишившуюся сознания, то следует держать ее на руках, перед собой. Правда, при этом ее голова будет болтаться и ударяться о каждый придорожный кустик – но это уже транспортные издержки.

И, разумеется, ежели это вы сами перед этим приложили красавицу, да так, что у нее очаровательные глазки закатились – это никак не мешает вам быть благородным героем.

Однако же нести девицу – дело нелегкое. Любят они, эти девицы, покушать – тут тебе и пудинг, и запеканка свиная, и мороженое эльфийское со взбитыми сливками.

Так и руки отвалятся.

А посему, оглянувшись вокруг и убедившись в том, что вокруг нет ни фотографов со вспышками, ни живописцев, навостривших свои мольберты, – и все это, разумеется, для того, чтобы запечатлеть мой славный подвиг – я понял, что особенно можно не стараться.

Просто перекинул Френки через плечо да и затопал к пролетке.

Алиса Шталь, которая внимательно следила за всеми нашими действиями, перевела взгляд на неподвижное тело Франсуаз и, к своему злобному неудовольствию, была вынуждена признать – что даже в таком состоянии демонесса много красивее ее.

– Что произошло? – спросила Алиса.

Не потому, что не видела всего только что собственными глазами. Философине очень хотелось услышать из моих уст, что Франсуаз – стерва и получила по заслугам.

Совершеннейшая правда, к слову сказать.

– Это все свежий воздух, – пояснил я, устраивая потерявшую сознание Френки в пролетку, прямо рядом с Алисой Шталь.

Затем я вскочил в седло гнедой и повел под уздцы лошадей двуколки.

– Видишь ли, моя партнерша мало бывает на свежем воздухе, – пояснил я. – Все свое время она проводит в душных подвалах, где читает Сенеку, Марка Аврелия и раннехристианских авторов.

– Если она любит нехристианских авторов, – уныло осведомилась Алиса, – зачем же ей Марк Аврелий?

Тут я понял, что она окончательная дура, и перестал с ней разговаривать.


* * *

Правая рука Абу Саффара, главы тайной полиции, умирал от страха.

В воздухе остро и как-то особенно неприятно запахло изменой. А там допрос с пристрастием, возможно, пытки. Лишение всех привилегий. Конфискация. И все из-за чего? Кто во всем виноват?

Раз такое произошло на площади, значит, должен за это кто-то ответить.

И как глупо-то все случилось. Джоухар даже подготовиться как следует не успел. Пришла молочница и затеяла с кухаркой свинячий визг о том о сем, и почему это женщины, как правило, не умеют спокойно разговаривать.

Он направился вниз, чтобы утихомирить кумушек. И тут слышит о событиях государственной важности из уст дуры молочницы-гномихи, которая откровенничает с такой дурой кухаркой.

Джоухар опустил голову и на цыпочках поднялся к себе в кабинет.

Ничего с утра не предвещало беды. Нужно все спокойно обдумать и вспомнить, кто зачинщик безобразия, мерзопакости.

Что-то вертелось в голове, нечто важное, зацепка, соломинка, которая вытащит его из неприятности.

Он выглянул в окно. Непогодилось. Солнце скрылось за мрачными облаками.

Чиновник из всех сил стукнул себя по жирной ляжке. Как он мог забыть. Болтуньи все время говорили о черном небе, которое чуть не обрушилось на головы стоящих.

Ну, конечно, надо было сразу догадаться. Это кретин некромант на своей тучке-вонючке летел. К месту происшествия вовремя поспел и принялся народ мутить, устои подгрызать, членовредительством заниматься. Немного поразмышляв, Джоухар изменил последнее обвинение. Призывал к убийствам и членовредительству.

А причин такого поведения только слепой не увидит. Стояло жаркое лето. В городе и округе расплодилось собак бродячих голодных видимо-невидимо. Воинство некроманта подсократилось.

Это ж любому понятно, зомби от жары и зноя кто засох и сдох, кто сгнил. Скелеты растаскали на косточки собаки.

Некромант начал звать своих людей на дела разбойные, а три придурка только и остались. Чем больше убитых будет, тем лучше могильщику. Вот она причина – у всех на виду. Только не каждый хочет с некромантом ссориться, боятся его, тупорылые. Но он не таков.

– Эй, кто там, готовь экипаж, на дело еду, – крикнул советник слуге.

Он нацепил военный мундир, взял шпагу, проверил, не заржавела ли. И громко стуча сапогами, пошел но коридору. Спустился вниз по лестнице, сел в карету и велел мчаться прямиком к дворцу нечистого разбойника Мубарраза.


* * *

Франсуаз приходила в себя медленно.

И интересно.

Я даже замедлил ход гнедой, чтобы не пропустить ни одной из занимательнейших подробностей.

Прежде всего демонесса начата поерзывать на сиденье, которое если и могло показаться кому-нибудь прелестью, то разве что религиозному аскету, посвятившему всю свою жизнь отказу от плотских удовольствий.

Затем Френки стала причмокивать губами.

– Майкл, – пробормотала она, – напомни мне никогда не драться с двумя минотаврами сразу. Только с одним. Обещаешь?

Девушка повернулась в полусне и крепко обняла Алису Шталь. Бедная философиня была ни жива, ни мертва. Но я счел, это состояние было для нее привычным, и решил не обращать внимания.

– А еще, Майкл, – продолжала Франсуаз, посапывая. Она придвинулась губами к правому уху Алисы. – Совсем необязательно быть таким паинькой в постели. Ты же знаешь, мне нравится…

Тут она открыла глаза и увидела, с кем обнимается.

– Майкл! – воскликнула Френки. – А что она делает в нашей кровати?

Прежде чем я успел придумать достойный ответ, демонесса влепила сопернице крепкую пощечину. Слышно, наверное, было по другую сторону Трифоновых гор.

Обычно от такого удара голову человека отбрасывает далеко вбок. Но Алиса Шталь приняла затрещину молча, стоически, и даже не пошевелилась.

– Да еще совершенно голая, – продолжала Франсуаз, придирчиво оглядывая философиню. – Майкл, что это значит?

Стоит ли говорить – разного рода одежды было на Алисе гораздо больше, чем на алеуте, собравшемся в пургу пересечь самую холодную из всех тундр в окрестности.

Франсуаз приподнялась на локте и смутно осмотрела покачивающийся вокруг нее мир. Мир же покачивался сразу по двум причинам. Во-первых, из-за недавнего удара по голове; во-вторых, из-за эскапад музыкальной пролетки.

– Майкл, – громким шепотом произнесла Френки, – только не говори мне, что я провела ночь вместе с этой…

Девушка запнулась, и в первое мгновение я не понял, какое слово она подыскивает. Самое благопристойное из «шлюшка», «сучка» и «сосалка» или, наоборот, самое грязное.

Потом я понял – Френки подыскивала слово вообще. Она еще не проснулась.

– Прости, – грустно отвечал я. – Но мне нечем тебя порадовать. Вы развлекались вдвоем, как две мартовские кошки. Мне даже было за тебя стыдно.


* * *

Поместье, в котором жил мудрец Иль-Закир и где, если события станут плестись по прежнему пути, ему предстояло умереть, это поместье было хорошим местом как для первого, так и для второго.

Алиса Шталь сидела на своем месте в пролетке с таким видом, словно нашла-таки синюю птицу счастья, а та возьми и клюнь ее прямо в глаз.

Франсуаз уже успела оправиться после своего неловкого пробуждения. Теперь она бросала на меня злобные взгляды и пыталась привести в порядок растрепавшуюся прическу. Поправить-то волосы она могла; а вот вернуть обратно все то, что только что наговорила в присутствии Алисы Шталь, – совсем другое дело.

– Интересно, здесь есть звонок? – мрачно поинтересовалась она.

Поместье окружала черная ограда. С первого взгляда могло показаться, будто состоит она из черных камней. Подъехав ближе, вы могли убедиться – перед вами, скорее, застывшие потоки лавы, черные и обуглившиеся.

Воплощение жизни, когда-то бурной, несущейся, несокрушимой, сметающей все на своем пути, а теперь навеки застывшей, в покое небытия.

Ограда не была высокой; но повсюду за ней, насколько я мог заметить, возвышались такие же оцепеневшие каменные наросты. Казалось, словно сама земля здесь болела и заросла паршой.

Я не увидел ни ворот, ни маленькой калитки, над которой висел бы серебряный звонок; ни даже надписи «Посторонним В.».

Однако дорога была – та, по которой мы сюда ехали, и напрягши все свои умственные способности, я заключил, что и въезд в усадьбу должен быть где-то поблизости.

Как горько сожалел я в эту минуту, что не сломал шею Алисе Шталь! Будь мы в этот момент с Френки наедине, я обязательно поделился бы с ней этим триумфом.

– Вот, – тихо и печально сказала Алиса Шталь, как будто сообщала нам о чьей-то безвременной кончине, – мы приехали.

Франсуаз выпрыгнула на дорогу – девушке надоело сидеть без движения, к тому же ей не терпелось свернуть кому-нибудь шею.

Я взглянул на Алису Шталь, ожидая, что она скажет нечто вроде «сим-сим, откройся» или вынет ключ из-под коврика.

Однако ничего подобного не произошло. Возможно, философиня еще не пришла в себя после пережитых событий. Или же мудрец просто не счел нужным объяснять ей, как отворять ворота.

В конце концов, не даром же он мудрец.

– Доброго дня вам, мистер Закир, – произнес я. – Мы привезли вам Алису Шталь.

9

Начало показалось мне не очень; к нему как-то уж слишком просились слова «живую и невредимую», а вот поди ж ты – огромнейших размеров синяк, расплывающийся под глазом девицы, уже был готов нагло опровергнуть подобное заявление.

– Мы случайно встретились с ней в городе, – продолжал я, – и обещали довезти до дома. А теперь, если не возражаете, мистер Закир, нам надо спешить. Моя спутница тоже немного пострадала, и мы спешим к Аль-Хурангу, лекарю, что живет дальше по дороге.

Не знаю, чего я ждал. Того ли, что Иль-Закир явится перед нами в клубах дыма, или что над нашими головами, в штормовом облаке, засверкает его грозный лик.

Один из чернеющих кусков лавы дрогнул. Сперва в нем открылся глаз – только один, мертвый, но все видящий. Затем под оком распахнулся и рот – столь же отвратительный, как объятия девушки для гомосексуалиста.

– Что произошло, Алиса? – спросил голос.

Глухой, немножко хрипловатый, он, без сомнения, принадлежал самому Иль-Закиру. Ибо никто другой в мире, чьи мозги еще не выклевали стервятники, не стал бы прибегать к помощи такого урода, чтобы выразить свои мысли.

Но мудрецы – они ведь о таких мелочах не думают?

– На нас напали в городе, – ответила Алиса Шталь и при этом бросила два быстрых взгляда на меня и Френки.

Голос ее мог показаться жалобным; однако же мне послышались в нем ябедные нотки. Могло показаться, что не сама Алиса напустила на нас убийц Гильдии некромантов, а, напротив, мы втравили ее в жуткие неприятности.

И знаете, что? Она сама была в этом глубоко уверена.

Несколько мгновений мудрец пребывал в раздумье.

Он, без сомнения, успел уже хорошо изучить Алису Шталь, и теперь всей его мудрости не хватало, чтобы ответить – как же это она могла быть втянута в неприятности, большие, чем сломанный каблук.

Однако след на лице унылой философини говорил сам за себя – вернее, даже вопиял. Правда, он был оставлен не во время потасовки на рыночной площади; но, с другой стороны, имел к ней более чем прямое отношение.

– Заходи, Алиса, – произнес Иль-Закир.

Можно было подумать, что невидимые доселе ворота сейчас откроются. Отнюдь. На самом деле произошло нечто прямо противоположное.

Ровное, как учительская указка, тело философини начало таять. Оно становилось все более тонким, бесплотным, и вот я уже мог видеть насквозь спинку экипажа. Выражение лица Алисы при этом не изменялось, и было ясно – с ней не в первый раз происходит нечто подобное.

У меня возникло искушение протянуть руку, дотронуться до того, что еще оставалось от Алисы. Я свернул это искушение вчетверо и поглубже спрятал в карман.

– Она словно приняла чудодейственные таблетки для похудания, но превысила дозу, – процедила Френки.

Там, где сидела философиня, уже не оставалось ничего – даже рассеянной улыбки, как бывает после чеширских котов. Я понял, что это не единственный трюк, на который способен Иль-Закир.

– Наверняка она уже где-то внутри усадьбы, – заметил я. – И добрый мудрец смазывает ей ссадины касторовым маслом… Кстати об этом.

Я повысил голос.

– Всего хорошего, мистер Закир! Как вы видите, моя спутница тоже пострадала. Мы спешим к лекарю. Алиса все расскажет вам сама.

Франсуаз наклонилась ко мне, чуть не перевернув коляску.

– Вот и все? – спросила она. – Мы еще должны попрыгать вокруг стены, пуская в небо шутихи, – или уедем просто так?

– Подождите, – произнес мудрец Иль-Закир. – Рана вашей спутницы, эльф, не такая уж и серьезная. Тем не менее, я не могу отпустить вас, не оказав медицинской помощи.

Френки воспрянула духом – а когда девушка с такими формами воспрянет духом, здесь есть на что посмотреть.

Если нервы крепкие.

Однако следующие же мои слова заставили ее опасть, как флаг.

– Мы благодарим вас за любезность, мистер Закир, – сказал я. – Но, право же, вам вовсе не стоит беспокоиться. Всего в нескольких милях отсюда живет лекарь, который…

В серых глазах демонессы отразилась растерянность.

– Жалкий докторишка! – воскликнул мудрец Иль-Закир.

В голосе его было больше сварливости, нежели истинного гнева.

– Вы, молодой человек, видимо, не из этих мест, раз решили прибегнуть к его услугам…

Между строк прозвучало: «…тем более, раз вы можете обратиться ко мне, великому мудрецу».

– Проезжайте.

Часть стены внезапно оплавилась, как свеча, и оплыла, открывая нам дорогу. Франсуаз легко тронула поводья, и лошади направились вперед.

– Могла поклясться, что старый хрыч выставит нас взашей, – пробормотала девушка.

Я вынул из внутреннего кармана механического жука и выпустил его. Округлые крылья, выкованные лучшими гномьими мастерами, забили в воздухе. Стальное насекомое начало описывать вокруг нас круги. Теперь никто не смог бы подслушать, о чем мы разговариваем, – даже сам великий мудрец Иль-Закир.

– Мы въезжаем сюда совершенно в ином качестве, – объяснил я. – Мы не дерзкие чужаки, которые посмели вмешиваться в дела хозяина и, боже упаси, приставать к нему с советами. Мы даже не просители, обивающие его порог. Нет – он чуть ли не силой заставил нас войти.

– Только потому, что я ранена? – удивилась девушка. – Он не показался мне добрым маргаринянином.

– Надо говорить «самаритянином», Френки. Впрочем, ты все равно не запомнишь. Дело не в тебе; я упомянул лекаря Аль-Хурада, живущего по соседству. Мы сошлись на том, что Иль-Закир – домашний тиран и эгоцентрик. Всех остальных мудрецов он считает выскочками и шарлатанами. А если один из так называемых ученых еще и живет поблизости от него – будь уверена, они на очень острых ножах. Я обвел руками аллею. Со всех сторон нас окружали застывшие языки лавы – наподобие тех, что складывались в ограду.

– Здесь нет ни одного растения, Френки.

– Может быть, он их просто не любит?

– Думаю, дело не в этом. Они не любят его…

– Иль-Закир мог бы и нас перенести в свой дом, как сделал это с Алисой Шталь, – недовольно произнесла девушка.

Перед нами возвышались темные своды усадьбы с четырьмя готическими шпилями по углам и высокой часовой башней в центре.

– Кто знает, – отвечал я. – Может быть, магический путь, по которому она прошла, ведет в самые секретные его покои и он не собирается нас туда пускать. А вот второе объяснение: он опасается, что я разгадаю тайну волшебства, которым он пользуется, и тоже им овладею.

– А может, боялся, что у него яйца лопнут, если станет переносить сразу двоих.

– Френки.

Мы остановились у главного входа. Черная лестница поднималась вверх тринадцатью ступенями. Над каждой из них, на перилах, красовался человеческий череп.

– Из чего они вытесаны? – спросила демонесса. – Из слоновой кости?

– Ни из чего, – я помог ей выйти из экипажа. – Это настоящие.

Девушка оглянулась и слегка поежилась.

– Неуютная обстановка, должна сказать. Не ожидала, что Иль-Закир такой любитель готики. Мне он представлялся немного… Немного иным.

– И ты права, моя мармеладка, – я повел девушку вверх по лестнице. – Усадьба-то не его.

Парадные двери были здесь вытесаны из черного камня. Справа, прямо в стене, была выгравирована табличка:

«Лаборатория Гильдии некромантов. Шестой круг».

– Повелители Смерти оплачивали многие исследования Иль-Закира, – пояснил я.

Двери раскрылись перед нами, без напоминания. Швейцара не было; я покрутил в руках трость, но, поскольку отдать ее оказалось некому, оставил с собой.

– Замками здесь управляет механическая система, – прокомментировал я. – Не так уж сложно устроить нечто подобное, если ты – великий мудрец. Пусть даже самозваный. С другой стороны, ничто так не отрезвляет пришедших, как пустой холл и полное отсутствие приема… Пусть даже негостеприимного.

Холл был пуст – я имею в виду совершенно.

– Здесь нет ни картин, ни зеркал, ни даже ковров и мебели, – пробормотала Френки. – Но почему?

– Это довольно просто. Иль-Закир получил эту лабораторию от Гильдии некромантов. Все, что принадлежало старым хозяевам, он выбросил. Холл обставлять не стал – к чему? Гостей он не привечает. К тому же сомневаюсь, чтобы у некромантов висели здесь зеркала. Не все их творения отражаются.

В дальней стороне холла распахнулась дверь: и снова за ней не было ни человека, ни голема. Словно сам дом приглашал нас заходить все дальше и дальше.

– Ты видела надпись у парадного? – спросил я. – Уверен, Иль-Закир содрал бы и ее, будь она прибита к камню, а не выгравирована в нем.

– Он так не любит некромантов и готику?

– Не думаю. Насколько я мог заметить, наш мудрец любит только самого себя. А это значит, что ко всему остальному миру он питает одинаковую неприязнь – будь то повелители смерти или радужно-крылые феи. А вещи некромантов он повыкидывал, на мой взгляд, лишь для того, чтобы забыть, на чьи деньги он проводит исследования. Ученым это свойственно, радость моя…

Холл казался бесконечным, но лишь оттого, что ни оскаленная голова дракона, ни фреска не украшали его холодных гранитных стен. Комната, куда нас столь любезно приглашала раскрытая дверь, была совсем иной. Там, в живописном рабочем беспорядке, громоздились шкафы, забитые рукописями, атласами анатомических гравюр и высушенными диковинными рыбинами.

– Думаешь, Иль-Закир не заподозрит обмана? – В голосе Франсуаз прозвучала озабоченность. – В конце концов, ты эльфийский аристократ, а всем известно, что каждый из вас – прирожденный лекарь.

Я отмахнулся.

– Оставь, мармеладка. Если мудрец называет шарлатаном практикующего доктора медицины, у которого лечится вся столица, то эльфийского медика он и за образованного человека-то не посчитает.

Девушка обернулась, желая убедиться, что за нами никто не подслушивает. Это было совершенно излишне, учитывая механического жука. И я понял, что демонесса хочет спросить меня о чем-то особенно важном.

– Где ты узнал про этого лекаря, Майкл?

– Его имя я дважды слышал на городской площади; к тому же мимо нас проходил верблюд, с большими рекламными плакатами по обоим бокам. Но мы ведь не об этом собиралась узнать у меня, верно?

– Ты прав.

Девушка набрала полную грудь воздуха, отчего ее черный с золотом костюм едва не треснул по швам. Потом она опасливо заглянула в сторону распахнутой двери – не стоит ли там Иль-Закир, с рупором, приложенным к уху, чтобы было лучше подслушивать.

– Я поняла – мудрец впустил нас только потому, что один из нас оказался ранен, Майкл.

У нее перехватило дыхание, после чего она выпалила оставшиеся слова единым залпом:

– А почему это я не могла тебе врезать? Не сомневайся, вышло бы гораздо эффектнее.

– Френки.

Я непритворно ужаснулся.

– Как можно вообще думать об этом. Ведь мне было бы больно.

10

Абдулла Иль Закир, мудрец из города Маназира, оказался высоким человеком, с лицом настолько худым и длинным, что, будь он чуть-чуть поменьше ростом, то казался бы карликом, которому приставили голову великана.

У него были большие глаза, острые, гипнотизирующие и глубокие. Я задумался над тем, как нечто может быть глубоким и острым одновременно, и сразу не нашел ответа.

Под носом у мудреца распросторились широкие усы. Правда, вопреки мнению Френки, он их не помадил, но все же ухаживал со всею возможной тщательностью.

– Алиса рассказала мне о том, что произошло на городской площади, – произнес мудрец, после короткой церемонии приветствия. – В Маназире стало неспокойно в последнее время. Но, слава богам, наш эмир пристально следит за порядком.

Он даже не пытался скрывать сарказм, прозвучавший в этих словах.

– Подойдите ко мне.

Иль-Закир легко дотронулся до лица Франсуаз, провел кончиками пальцев по ее решительному подбородку, немного повернул голову девушки в сторону.

Каждое его движение выдавало в нем опытного врача – умного, одаренного и обладающего прекрасной подготовкой. Сложно было ожидать подобного от человека, посвятившего свою жизнь столь многим областям знания, но Абдулла Иль-Закир, мудрец из города Маназира, был именно таков.

Теперь я был готов согласиться с тем, что популярный врач, практикующий в нескольких милях отсюда, – не более чем шарлатан-недоучка.

– Я дал Алисе настой из ягод боярышника и яда болотной лягушки. Это снотворное и успокоительное. Бедняжка проспит до самого утра. Дай бог, завтра она забудет хотя бы половину из пережитых кошмаров.

Имей я подобную привычку, в этот момент я крепко пожал бы мудрецу руку. Не то чтобы недолюбливал Алису Шталь, но ее компании на сегодня для меня было вполне достаточно.

– Рана не опасная, – продолжал Иль-Закир, осматривая Франсуаз. – Погодите минуту. Я приготовлю мазь из мозга северного динозавра.

– Вот видишь, Френки, – заметил я. – Ничего страшного не произошло. А ты жаловалась всю дорогу.

Девушка бросила на меня злобный взгляд, но мое внимание уже привлекло нечто новое. Оно стояло возле высокого окна, которое когда-то, без сомнения, заполнял бордово-алый витраж с эмблемами некромантов, а теперь закрывало простое стекло.

Маленькие бронзовые статуэтки, каждая размером с ладонь. Одни из них изображали животных, другие – богов, третьи – людей. Все они были выполнены в одном стиле. Каждая фигурка была подчеркнуто толстой, а широкие губы существ расплывались в самодовольных улыбках.

– Пенаты, – пробормотал я. – Боги домашнего очага. Уверен, при некромантах здесь не было ничего подобного. Иль 3акир поставил их сам… Очень интересно.

– А мне интересно, как у меня зубы целы остались, – процедила Френки.

Фигурки стояли одна на одной, образуя нечто, наподобие сложной пирамиды. Венчали ее сразу четыре изображения, а у подножия толпилось около двадцати.

– Теперь слушай, – негромко произнес я.

Иль-Закир, отошедший в сторону, раздавливал что-то в большой серебряной чаше и расслышать меня не мог.

– Видишь вон ту статуэтку, что изображает двухголового монаха?

– Да.

– Ты должна говорить: «Да, мой господин». Нудя ладно. Когда мудрец станет накладывать тебе мазь, или что он там готовит, сделай вид, что тебе щекотно.

– Я притворюсь, будто у меня глубокий оргазм. Дальше.

– Сделай ногой движение – как бы непроизвольно. Сдвинь монаха на пару дюймов – неважно, в какую сторону. Остальное предоставь мне.

Девушка задумалась так глубоко, что я испугался – не придется ли мне вызывать делосского водолаза.

– Но ведь тогда все рухнет на фиг, Майкл. Фигурки ничем не склеены.

Я успокаивающе положил ей руку на плечо.

– Доверься мне.

– Все готово, – произнес мудрец Иль-Закир, подходя к нам.

В правой руке он держал чашу, источавшую нежный аромат сапфировых роз. Я плохо знаком с анатомией рептилий, но сомневался, что именно так должен пахнуть мозг северного динозавра.

Но ведь Иль-Закир как-никак был мудрецом и, видя перед собой прекрасную девушку, не стал бы обмазывать ее чем-нибудь гадким.

Слава богу, я не мудрец.

– К слову сказать, удар этот был довольно опасный, – продолжал он, нанося мазь осторожными, мягкими движениями. – Странно, что его нанесли лишь в сотую долю силы. Он должен был раскрошить вам челюсть, пройти череп насквозь и поразить мозг.

– Так не бывает, – фыркнула девушка.

– Поверьте мне.

Пальцы у Иль-Закира были длинные, тонкие, но в то же время загрубевшие, покрытые слоем мельчайших рубцов. Им не раз приходилось иметь дело с опасными алхимическими реагентами, как и с зубами маленьких, но ядовитых тварей.

– Мало кто верит в возможность такого удара, пока не испытает его на себе. Однажды мне приходилось видеть…

– Ой!

Франсуаз дернулась, словно кто-то фривольно щипнул ее за задницу. Совсем не то, о чем я ее просил, но ничего.

Носок ее правого сапожка врезался прямо в голову толстого божка.

Пару мгновений ничего не происходило.

– … Двоих людей, убитых таким же способом. Их глаза…

Со звоном, который издает разве что тележка жестянщика, бронзовые статуэтки раскатились во все стороны, пребольно ударив при этом Франсуаз по стройным ножкам.

Я предусмотрительно стоял в стороне.

– Нет! – в ужасе закричал Иль-Закир. – Мои пенаты. Покровители этого дома.

Колени мудреца подогнулись, как если бы он собирался пасть ниц. Трясущиеся руки простерлись вперед, а рот распахнулся так широко, что в нем вполне мог бы уместиться небольшой глобус.

– Френки! – строго воскликнул я. – Растяпа. Что же ты натворила?

Обычно Франсуаз так же быстра на язык, как и на расправу. Но на сей раз ее сбили с толку и звон падающих статуэток, и увесистые удары по ногам.

– Разве тебе не известно, – сказал я, – как важны для хозяина дома эти бронзовые изваяния? Они охраняют его очаг от всяческих напастей…

Разумеется, будь это правдой, пенаты не позволили бы Франсуаз к себе приблизиться; поэтому я не стал заострять на этом внимания.

– Если пирамидку немедленно не восстановить, – продолжал я, – тысячи и тысячи бед обрушатся на головы домочадцев.

Учитывая, какой интерес вызывал Иль-Закир у Гильдии некромантов и у прислужников эмира, можно было не сомневаться – рассыпь хоть тысячу пирамидок, хуже ему уже не станет.

– Тысяча извинений, мистер Закир, – обратился я к мудрецу. – Франсуаз такая неловкая. Говорят, ее даже выгнали из начальной школы за то, что она случайно прибила преподавателя указкой. Уверяю вас, она сейчас же все исправит.

– Я? – девушка поперхнулась. – А разве не будет лучше, если пирамиду соберет тот, кто выстроил ее в первый раз?

Франсуаз – мастерица во многих областях, но только не в строительстве.

– Лучше не будет. – мрачно отрезал я. – Исправить нанесенный вред должен тот, кто его нанес. При этом в помещении не должно находиться более никого, чтобы избежать соблазна помочь провинившемуся действием или советом. Я прав, господин Закир?

– Вы совершенно правы.

Мудрец окидывал Франсуаз оценивающим взглядом. Ему хотелось понять, можно ли доверить девушке столь ответственное поручение. Затем он вздохнул с глубокой печалью.

– Хорошо же, – произнес он. – Я принесу сакральные щипцы, с помощью которых вы сможете вернуть статуэтки на место.

– Он охнул, как человек на диете, при виде пирожного, – пробормотала Франсуаз, массируя ушибленные ножки.

– Уверяю тебя, к твоим прелестям это не имело ни малейшего отношения. Иль-Закир понял, что после тебя ему все предстоит переделывать. К счастью, ритуал этого не запрещает. Иначе…

Мудрец снова приблизился к нам. Взяв руку девушки в свою, он вложил ей в пальцы щипцы и показал, с какой осторожностью надо приподнимать бронзовые статуэтки.

– Вашими ногами мы займемся позже, – мстительно добавил Закир, бросая взгляд на синяки и ссадины, которыми покрылись ножки моей партнерши. – Когда вы закончите.

Взгляд Франсуаз не излучал рождественского настроения, когда она принялась собирать разбежавшихся толстячков. Однако, поскольку до Рождества еще оставалось месяцев шесть, я не нашел в этом ничего странного.

Иль-Закир подошел к двери и замешкался, глядя на меня.

При других обстоятельствах он, без сомнения, давно выпроводил бы случайных гостей. Однако оставаться в комнате я не мог, чтобы не нарушить ритуала, позволить же мне расхаживать по его дому без присмотра Иль-Закир тоже не собирался.

Мудрец сделал то единственное, что могло прийти в голову человеку, который всю свою жизнь посвятил занятиям наукой, механикой и алхимией.

– Не хотите ли взглянуть на некоторые из моих изобретений? – спросил он.

В голосе его прозвучала неуверенность. Мне показалось даже, он будет рад, если я откажусь.

Очевидно, мудрецу нечасто приходилось делать кому-нибудь подобные предложения. Наверное, где-то, в глубине своей пропахшей алхимическими реактивами души, у Иль-Закира по-прежнему сохранилось одно отвратительное чувство.

Подобное ощущение знакомо каждому, кто вкладывает в свою работу всего себя, но делает это на чужие деньги. Долгие годы мудрец черпал знания из огромного мира, что окружал его, – и золото из несметной казны Гильдии некромантов.

Мне было хорошо известно, что эти времена давно позади. Одни изобретения Иль-Закира были блестящими; вторые – удивительными; третьи – безумными. Но главное – их с избытком хватало на то, чтобы теперь мудрец мог обеспечить и себя, и свои новые исследования.

Однако мерзкое чувство, поселившееся однажды в его душе, не исчезло. Все злое, что опадает в наши сердца с черных крон скорби, остается там навсегда. И теперь, показывая кому-то свои изобретения, Иль-Закир не мог освободиться от ощущения, что вновь отчитывается о своей работе перед строгими дознавателями, ведавшими казной Гильдии некромантов.

Я знаю, как это бывает, когда, в глубине непроглядной ночи мне снится, что война в Лернее все еще продолжается и Высокий Совет снова отправляет меня туда. И хотя я знаю, что эта кампания давно позади и мир вновь воцарился и среди туманных болот Лернея, и в странах, которые оказались втянуты в эту мясорубку, мир в мою душу так и не может прийти.

Я следовал за своим провожатым молча и этим! наверное, очень его порадовал. За нашими спинами раздавались звон бронзы и сосредоточенное пыхтение Френки.

11

Зала, в которой мы оказались, полностью отвечала духу педанта-холостяка. На мгновение мне стало стыдно за то, в какое неудобное положение я поставил Франсуаз пару минут назад. Оглядывая холодные стены и столы зачарованного дерева, я не мог отделаться от мысли, что, не встреться я с демонессой и не продай ей свою душу, моя жизнь сейчас мало бы отличалась от той, которую вел Абдулла Иль-Закир, мудрец из города Маназира.

Подобная мысль мне не понравилась, и я поскорее прогнал ее. А подумав о том, как Френки сейчас старается над разрушенной пирамидкой, еще и злорадно поулыбался.

– Все это я придумал сам, – произнес Иль-Закир, обводя комнату рукой.

Тонкие пальцы мудреца, изогнутые в форме чаши, словно вырастали из широкого рукава одеяния.

Здесь не было ничего лишнего. Простой, уверенный в себе практицизм. Его обычно называют суровым, но это неверно. Скорее его следует назвать «грустным», и это печаль одиночества.

– Взгляните сюда.

Закир подвел меня к одному из широких столов. В уголках его глубоких глаз появилась веселая, озорная искорка, усы немного раздвинулись.

– Конечно же, это простой пустячок. Я разработал механизм в качестве своей дипломной работы, когда учился механике у гномов. Моим наставником был Джиованни Браманте – вы знали его?

– Да. В моей коллекции древностей есть несколько его работ. Недостает, впрочем, только одной – шагающего дерева, выточенного из черепа саламандры.

Иль-Закир снова улыбнулся.

– Боюсь, вы так и не сможете ее найти. Мэтр Браманте сломал эту безделушку прямо на глазах у своих учеников, среди которых был и я.

– Сломал? Отчего же?

– Не просто разбил, а еще долго топтал ногами. Не знаю, правда, почему он так поступил. Причуда талантливого человека, наверное, – другого объяснения я не вижу. Впрочем, и не ищу…

Он снова обратился к тому, что лежало на деревянном столе.

– Как я уже сказал, это была всего лишь дипломная работа. Своего рода аттестат зрелости юного механика. Но скажу без чрезмерной скромности, мистер Амбрустер, этим прибором до сих пор пользуются во многих странах мира… В ста девяноста трех, если быть точным и считать горные кантоны.

– И что же это?

Лицо Иль-Закира просияло.

Неприятные мысли, которые совсем недавно скреблись в его душу, теперь рассеялись полностью. Мудрец был горд и счастлив рассказать кому-нибудь о своих изобретениях.

И вновь я вспомнил о Френки.

Таковы великая слабость и великая опасность, подстерегающие всех тех, кто предпочел жить в одиночестве. Их дни проходят в неторопливом разговоре с самим собой; но стоит им заполучить живого собеседника, как они слишком быстро теряют за собой контроль. Трогательно беспечно.

– Это усовершенствованная дыба, мистер Амбрустер. Орудие для четвертования. С ее помощью вы можете отсечь приговоренному голову, руки, ноги, хвост, половые органы – разумеется, если таковые у него или нее есть.

Тонкие пальцы мудреца прошлись над начищенными до блеска рычагами.

– С любой скоростью и интервалами, а главное – в любом порядке. С помощью этих шарниров вы можете настраивать механизм так, чтобы он подходил существу любого размера. От халфлинга до огра. Не правда ли, занятное изобретение?

– Вы правы! – не стал я кривить душой. – Знаете ли, мистер Закир. Мне немного неловко заводить разговор об этом. Может показаться, что мне хочется похвастаться своими успехами – ну, единственно из чувства соперничества. Уверяю вас, это совсем не так. Однако же это ваше изобретение напомнило мне теорию, которую я разрабатывал в бытность свою аспирантом.

– Конечно же, – отвечал Закир. – Очень любопытно было бы послушать.

– Раз так… – Я постарался не проявлять чересчур много скромности, ибо излишняя скромность – это лишь еще один вид навязчивости. – Я искал способ искоренить человеческие пороки. Конечно, сейчас, когда я повзрослел, подобная затея не может не показаться ребячеством. Но тогда…

– В молодости все мы склонны к мечтам, – произнес Иль-Закир и снова улыбнулся.

Мне показалось, что он сказал гораздо больше, чем произнесли его губы.

Слушая меня, мудрец думал о том, что некоторые из нас – самые отважные – продолжают сохранять верность своим мечтам даже после того, как растает, маленькими каплями росы, прячущее нас до поры от мира облако детства.

Я знал, что человек может остаться верен мечте всю свою жизнь. Знал и другое. Мечта обязательно его предаст.

– Однако вы говорили о своей теории, – напомнил мне Иль-Закир. – В чем она заключалась?

– Я полагал, что нашел верный способ раз и навсегда освободить человечество от греховности. Исходил я из того, что первые злые помыслы появляются у ребенка примерно в десять лет.

Иль-Закир хотел было возразить, что это достав точно спорное утверждение. Однако он промолчал из профессиональной тактичности.

– Поэтому, – развивал я свою тему, – я заключил, что решение проблемы достаточно просто. Тогда в мире не останется ни зла, ни пороков, ни преступлений. Для этого каждый ребенок по достижению им десяти лет должен быть немедленно умерщвлен.

Мудрец посмотрел на меня так, словно его здесь не было. Только развешенный в воздухе портрет. Так бывает с людьми, которые не знают, как себя вести.

Некоторое время он ждал, что я обращу все в шутку.

Я рассматривал приспособление, установленном наследующем столе.

– В таком случае человечество скоро исчезнет, – вымолвил наконец Иль-Закир.

– Вот именно! – я просиял. – Рад, что вы сразу ухватили суть моего метода. К сожалению, никто из властей не захотел воплотить его в жизнь… Впрочем, это неудивительно. Для бюрократа ценность имеет только он, бюрократ, а идеи других для него просто не существуют – даже идеи блестящие. Для чего служит этот механизм?

Иль-Закир все еще не успел прийти в себя после моих слов, поэтому отвечал почти механически:

– Для извлечения свежего мозга из живого гнома, как вы знаете, такие мозги используют для окраски тканей и в парфюмерии. Разработал его почти что ради забавы, в свободное время, пока изучал философию. Но, как ни странно, прибор получил широкое применение в легкой промышленности… Странное дело, мистер Амбрустер, кажется, если изобрел нечто сам, значит, оно твое; но идеи и вещи сразу же начинают жить самостоятельной жизнью. Иногда даже более интересной, чем сами люди… Давайте перейдем сюда.

Мы подошли к ряду столов, на которых, в виде макетов, были воплощены в жизнь замыслы Иль-Закира в области градостроительства. Мосты, обзорные башни и акведуки, гигантские комплексы, где зоосад объединялся с гладиаторскими аренами и рынками для рабов, водонапорные башни – и рядом с каждой моделью возвышалась табличка, каллиграфическими буквами сообщавшая, где, в каких городах и странах были использованы те или иные изобретения мудреца.

Когда до того момента, как вежливость и здравый смысл велели бы мне откланяться, оставалось всего несколько минут, я осторожно перевел разговор на другую тему.

– С моей стороны было бы невежливо, мистер Закир, – произнес я, – не спросить вас о вашем последнем изобретении. Однако, если вы предпочитаете хранить его подробности в тайне…

Лицо мудреца исказилось от неудовольствия. Однако причиной тому было вовсе не мое любопытство. Своим вопросом я выдернул его из сладкого, размеренного мира науки и философии и вновь окунул в мир реальный. Где на Иль-Закира точили острые шамшеры Гильдия некромантов и даже сам эмир города Маназира.

– Вы правы, мистер Амбрустер, – отвечал он. – Мне бы хотелось, чтобы никто до поры до времени не знал, над чем я работаю. Но увы! Людям доставляет удовольствие шпионить за мной – отчасти из зависти, отчасти потому, что они надеются извлечь выгоду из моих изобретений.

На мгновение мне показалось, будто Иль-Закир избрал столь вежливый способ, чтобы отказать. Но он продолжил:

– Впрочем, теперь вред уже нанесен. Многие в Маназире знают, над чем я работаю. А те, кому это не известно, для меня еще страшнее. Они выдумывают столько подробностей, что удивляюсь, как вокруг моего дома еще не собралась толпа любопытных.

– Эмир сделал все, чтобы этого не произошло, – пояснил я.

– Ах да, действительно, – лицо Иль-Закира посерьезнело. – Наш добрый, мудрый правитель, который непрестанно думает только о нас. Как бы еще больше ограбить нас, унизить и закабалить…

Он задумался; но вскоре чело его снова просветлело, а мысли вернулись к теме нашего разговора.

– Насколько я понимаю, вы хотели бы взглянуть на мое новое творение?

Иль-Закир усмехнулся.

– Мое тщеславие пытается убедить меня, что вас на самом деле заинтересовали мои опыты. Однако здравый смысл подсказывает – причиной вашего любопытства, скорее, являются оживленные слухи, которые так и вьются по городу, как гнилостный болотный туман… Впрочем, это не важно! Раз вы у меня в гостях, я буду рад показать вам то, над чем работал последние двадцать лет.


* * *

Предложение Иль-Закира показалось мне столь же странным, как желание девушки сохранить девственность. Мы не были знакомы с ним и часа; а единственное, что я принес в его дом, так это избитую Алису Шталь да разоренное святилище пенатов.

В мою голову закралось подозрение, что приглашение, столь любезно дарованное мне, так же бескорыстно, как и повестка в налоговую инспекцию. Я подозревал, мудрец чего-то от меня хочет.

Вдруг его создание надо регулярно кормить свежими эльфами?

Однако вряд ли имело смысл отказываться от того, ради чего я предпринял столько усилий.

Впрочем, жизненный опыт подсказывал мне – чем больше ты заплатил, стремясь к цели, тем мудрее будет вовремя отречься от нее.

Порой это дает шанс остаться в живых.

Однако я не стал говорить Иль-Закиру ничего подобного. Изобразив самую искреннюю улыбку, на которую способен эльф, я отвечал:

– Сочту за честь.

К этому времени мы уже сделали круг по огромной комнате, заставленной изобретениями Иль-Закира, и снова оказались около высокой двери. Пройдя в нее, мы с мудрецом смогли лицезреть Френки, а также самое причудливое зрелище, какое когда-либо представало взору любого мыслителя.

Бронзовые статуэтки, составлявшие пирамиду пенатов, должны были стоять в определенном порядке. Каждую из них следовало повернуть в определенную сторону, точно под указанным углом. Надо ли говорить, что Франсуаз ничего этого не сделала, поскольку даже приблизительно не помнила, как все стояло.

Впрочем, никто и не ждал от нее этой точности.

Поразительно было другое.

Раньше пенаты стояли в несколько этажей, и количество фигурок на ярусе соответственно уменьшалось кверху. Таков был очевидный, естественный, способ расставить их в форме пирамиды.

То, что сотворила Франсуаз, не имело названия в геометрии.

Более того! Любой уважающий себя физик и геометр с уверенностью бы заявил, что держаться подобная конструкция просто не может, без помощи клея или колдовства.

Маленькие божки мостились кто вверх ногами, кто друг на друге в самых непристойных позах, а кто просто висел, уцепившись за товарища искривленной лапой.

Франсуаз с гордостью взглянула на меня.

«Смотри, – говорил ее взгляд. – Как много у меня талантов. Я не просто дурочка с мечом».

Из вредности я подошел к пирамиде, которая давно уже утратила подобную форму, и сильно топнул ногой. Мне хотелось взглянуть, сколь сильные разрушения это нанесет всему сооружению.

Ни одна фигурка не шелохнулась.

Мудрец Иль-Закир, потрясенный, обошел свои пенаты кругом.

Франсуаз сидела в эффектной позе, поставив правую ногу на маленький столик, и осторожно наносила на кожу мазь с персиковым запахом. Одного этого зрелища было достаточно, чтобы любой мужчина сошел с ума; однако удивительная постройка настолько увлекла Иль-Закира, что он, кажется, вовсе не заметил девушки.

– Думаю, – негромко произнес я, обращаясь к своей партнерше, – он ничего не будет здесь переставлять.

– А зачем? – искренне удивилась Френки. – Я ведь все вернула, как было.


* * *

Мубарраз был страшно недоволен визитом к мудрецу. Мало того, что хитрая лиса обманом вытянула немалые денежки, так еще и лжет наглая рожа прямо в глаза.

Некроманта изрядно напугали железные монстры Иль-Закира. Он задумался о том, что ни зомби, ни скелеты не смогут устоять против этих механических давилок. Они просто сожгут и перетопчут всех на свете. Экая неприятность.

В это время Матвей доложил о приходе советника, который недоволен чем-то просто жуть. Побагровел и ногами как конь все перебирает и топочет.

Советник действительно был взбешен, что какой-то зомби не сразу провел его к Мубарразу, а заставил ждать в приемной, будто он какой-то рядовой посетитель.

– Господин Мубарраз примет вас через тринадцать секунд, – провозгласил Матвей, устремив взгляд на часы-луковицу. – Раз, два… тринадцать, – зачастил он, чуть не лопаясь от самодовольства. – Входите.

Советник брезгливо оттолкнул Матвея рукой, затянутой в перчатку, и вошел в кабинет некроманта.

– Вы слишком далеко зашли, Мубарраз, – прошипел советник.

Не дожидаясь приглашения, он сел в роскошное кресло, вырезанное из кости.

– Итак, я жду от вас объяснений.

– Вы хотя бы намекнули, чего изволите, – нагла насмешничая, спросил Мубарраз.

– Я расследую дело об измене, в котором вы – главный участник.

Некромант в задумчивости переложил огромное пресс-папье с места на место и выжидательно посмотрел на визитера.

– Отпираться бесполезно и глупо с вашей стороны, – напирал советник. – Вас выдала тучка-вонючка, на которой вы пролетали над местом беспорядков, которые сами же организовали.

Мубарраз очень болезненно относился к тому, что его великолепное творение называли так глумливо – тучка-вонючка.

Честно говоря, он, забираясь в глубь своего летучего корабля, ощущал себя чуть ли не богом. Потому несправедливые слова его задели.

К тому же должен же был кто-то ответить за мерзкое поведение Иль-Закира, напугавшего его мерзкими ржавыми чудовищами.

– Давайте разберемся, – задумчиво произнеси некромант. – Вы обвиняете меня в измене. Прежде чем переходить к таким обвинениям, давайте остынем и перекусим чего-нибудь.

Мубарраз хлопнул в ладоши, из дверей выскочили два гнома-зомби.

– Принесите самое большое блюдо, – скомандовал он.

Гномы споро приволокли огромный медный сосуд.

Мубарраз в мгновение ока вытащил меч и отсек одному из них голову. Она, как-то странно звеня и подпрыгивая, покатилась по полу. Открытые глаза моргали и печально смотрели на советника.

– Приступим, – громко воскликнул некромант.

Неизвестно откуда появившийся Матвей подхватил голову и почтительно поднес ее некроманту. Тот быстро и ловко, словно проделывал подобное не раз, принялся шинковать голову, бросая кусочки в сосуд. Потом налил туда же какой-то приятно пахнувшей жидкости.

– Вам глазки или ушки? – вежливо осведомился он. – Матвей, неси фарфоровые тарелки.

Тарелка поспела вовремя, ибо советника туда обильно стошнило.

– Экий вы не компанейский. Я думал, мы славно посидим, поговорим об измене.

При этих словах Мубарраз подмигнул советнику и зачерпнул огромную ложку из медного сосуда.

– Зря отказываетесь, ушки гнома с ямайским ромом особо хороши. А теперь покажу я вам некромантские пляски.

Советнику показалось, что кресло немного накренилось. И неудивительно, только теперь он обнаружил, что сидит на скелете огромного огра, который изогнулся чудовищным образом, представ перед ним в виде кресла.

– Какой конфуз, – захохотал некромант, – вы случайно сели на мою пра-пра-прабабушку. Она проснулась и хочет танцевать.

Кости накрепко вцепились в советника. Голый череп скелета нахлобучился на голову советника, придавая ему вид не столько устрашающий, сколько омерзительный.

– Танцы, – заверещал от восторга некромант, и кресло пустилось в пляс.

С лихим гиканьем в комнату ворвались другие скелеты и рассыпались на составные части.

Влетевшие в другую дверь зомби принялись жонглировать головами и плевать друг в друга.

Присмотревшись, советник понял, что мерзкие, твари плюются огромными воздушными жабами, которые, лопаясь, издают гадкое чмоканье и разбрызгивают вокруг вонючие сопли.

– Дамы приглашают кавалеров, – дурашливо захохотал Мубарраз.

Кресло-скелет отпустило советника, и тот неловко упал на пол.

Тут же к нему подскочила тучная утопленница в длинном бальном платьем. Один глаз у нее был съеден рыбами. А второй выпучился и смотрел кокетливо на советника.

Последнее, что он запомнил, – наполовину сгнившие губы партнерши, которые тянулись к нему в страстном поцелуе.

Очнулся он от того, что Мубарраз, легонько похлопывая его по щеке, прикладывал мокрый компресс на голову.

– Да что же такое, – как заботливая наседка причитал некромант, – только вошли, рот открыли – и бах в обморок. Ну, право, совсем себя не жалеете. Нельзя же так. Чем я могу вам помочь.

– Я хочу домой, – как-то совсем по-детски всхлипнул советник. – Отвезите меня домой.

– Сию минуту.

Некромант помог гостю выйти из кабинета, довел до кареты, усадил на сиденье.

– Следите за собой, берегите себя, – напутствовал он. Когда экипаж уже почти тронулся, наклонился к советнику и спросил: – А утопленница-то ничего? Горячая девчонка была, пока не утопла.


* * *

– Мне казалось, что лишь волхвы владеют искусством телепортации, – заметил я.

– Это так, – Иль-Закир снова улыбнулся. – Однако то, что предлагаю вам я, совершенно иного рода. Мой способ передвижения не имеет никакого отношения ни к материи, ни к пространству. Вступите в сияющий круг, как делаю это я.

Я последовал его приглашению. Франсуаз встала рядом со мной.

Иль-Закир поднял руку, потом опустил ее.

Яркие всполохи Зла взметнулись вокруг нас, точно по краям магического круга. Прозрачный голубоватый дождь полился сверху и потушил их.

Когда последняя капля его растаяла в мозаичном полу, все вокруг изменилось. Мы находились в комнате, лишенной очертаний. Прозрачные стены были созданы из тончайшего хрусталя; нигде нельзя было найти ни дверей, ни окон.

– Никто не может проникнуть сюда без моего ведома, – пояснил Иль-Закир. – То, что живет здесь, чересчур ценно и чересчур беспомощно, чтобы рисковать им.

– Что же это? – спросила Франсуаз.

– Мое Творение, – ответил мудрец.

12

В центре прозрачной комнаты находился кокон – дышащий, подрагивающий. Я не взялся бы определить, находится ли кто-то внутри него, или кокон сам был живым существом.

Мудрец Иль-Закир поднял палец, и в этом простом жесте я увидел больше священного трепета, чем во всех ритуалах Вселенской Церкви.

– Тише, – произнес он. – Ни шагу дальше.

В этом предупреждении не было необходимости. Никто не двинулся с места, даже не пошевелился. Но Иль-Закир, очевидно, слишком дорожил своим созданием, чтобы подвергнуть его хотя бы малейшему риску.

– Успокойся, мое дитя, – обратился он к той, что находилась в коконе.

Мне отчего-то казалось, что это девочка. Я не смог бы объяснить, почему. Возможно, дело было в той нежности, с которой Иль-Закир говорил с ней. А может, побыв немного в его обществе, я подсознательно пришел к выводу, что он скорее создал бы женщину, чем мужчину.

Вскоре слова Закира подтвердили мое предположение.

– Она еще спит, – прошептал он, и каждое его слово было наполнено небывалой нежностью.

Мне сложно было узнать в нем человека, который в молодости изобрел машину для четвертования и до сих пор этим гордился. Но, может, теперь рядом со мной стоял совершенно другой человек?

– Я создал ее из ветра, что утром пролетает над просыпающимся озером, из солнечных лучей и лунного света. Я не применил ни одного заклинания, не молился ни одному из тысяч богов. Я создал ее сам.

– Это ты?

Голос раздался из глубины кокона, и был он нежен, как пение птиц в предрассветный час, и чист, как пение церковного хора.

– Да, это я, дитя мое.

В словах Иль-Закира затрепетало волнение – и сложно было поверить, что такой человек способен на подобные чувства.

– Я привел к тебе гостей, как и обещал.

– Гостей…

Голос незнакомки упал, как затухающий вдали перезвон колокольчиков, привязанных к ярко раскрашенной дуге тройки лошадей, направляющихся на городской праздник.

Теперь я понял, для чего Иль-Закир пригласил нас – туда, куда при других обстоятельствах не пустил бы, пожертвовав собственной жизнью.

Он сделал шаг вперед.

– Я знаю, как скучно тебе здесь, моя дорогая. Я даю тебе книги, показываю образы, рожденные в магических кристаллах – но тебе этого мало. Ты ведь такая умница. С каждым днем ты становишься все умнее и скоро уже во всем превзойдешь меня… Я знаю, что ты скучаешь…

– Да, скучаю!

Голос незнакомки звучал громко, надломленно, но не стал от этого менее прекрасен.

– Я чувствую себя пленницей в этом коконе. Еще одной из игрушек, которые ты изобрел, чтобы забавлять свой ум. Но я живая, пойми меня, я живая – и я хочу выйти отсюда, Абдулла.

– Но тебе еще рано выходить в мир, – беспомощно возразил Иль-Закир. – Ты знаешь его только по книгам. Ты не готова столкнуться с опасностями, которыми он наполнен.

– У нее явно переходный возраст, – пробормотал я.

– Видела бы она меня, когда мне было столько же, – усмехнулась Френки. – Сразу узнала бы, что такое настоящие проблемы.

– Думаю, этого Иль-Закир и хочет, – заметил я.

– Чтобы я рассказала ей, как была девчонкой. Прости, я не гожусь как пример для подражания. По крайней мере, хороший.

– Вот почему я привел для тебя гостей, – продолжал Иль-Закир. – Они много путешествовали и могут многое тебе рассказать.

– Рассказы!

Я услышал нечто, между восклицанием и вздохом.

– Опять одни рассказы. С меня довольно историй, Абдулла, хватит раскрашенных картинок. Я хочу увидеть настоящий мир.

– Об этом я и говорю, дитя мое; позволь мне сказать несколько слов нашим терпеливым гостям, и ты сама все поймешь.

Я не мог не отдать должного педагогической мудрости Иль-Закира. Он не пытался призвать свое создание к терпению; но, с намеком, наделил этим качеством меня и Франсуаз.

Та, что находилась в коконе, замолчала; правда, я был уверен – сделала она так не потому, что преисполнилась терпения, а из опаски пропустить хоть слово из нашего разговора.

Иль-Закир снова подошел к нам.

Для этого ему пришлось сделать пару шагов. Однако в его глазах расстояние, что отделяло его творение от всего остального мира, было неизмеримо огромным. Поэтому и ступал он так широко, словно ему предстояло пересечь огромную залу, наполненную людьми.

Это производило странное впечатление.

– Мистер Амбрустер.

Мудрец остановился передо мной. И вновь изнутри его исказила перемена. Он стал мягким, даже угодливым.

Я мог бы поклясться, что стоящий передо мной человек никогда и никого не станет умолять. Но было видно, что он готов сделать это. Столь сильное чувство он испытывал к той, кого создал и поселил в коконе, что был готов ради нее унижаться.

Впрочем, я и не стал бы требовать этого от него.

– Должен признаться, мое приглашение не было столь уж бескорыстным, – произнес мудрец. – Думаю, вы уже поняли, какая проблема встала передо мной.

Он потер руки, как делает человек, очень осторожно подбирающий слова.

– Моя воспитанница очень начитана. Она много знает об эльфах и вашей системе образования…

– Хорошо, – кивнул я. – Вы хотите, чтобы я показал ей Даркмур?

– Да.

– Даркмур? – создание, сидевшее в коконе, даже не делало вид, будто нас не подслушивает.

Впрочем, я не стал бы винить в этом ту, кто всю свою короткую жизнь провела в этом коконе, не видя даже различий между днем и ночью.

– Я многое слышала об этом месте. Там замечательно. Юные эльфы постигают там философию, искусство, магию. Их учат ездить верхом, фехтовать, сражаться на копьях… Как бы я хотела побывать в Даркмуре, учиться там!

Лицо Иль-Закира исказилось.

Я видел много людей, которым приходилось страдать. Но ничто не может сравниться с мучением, которое охватывает отца, при виде опасного желания своего ребенка – желания, столь же притягательного, сколь и безумного. А для существа, прятавшегося в коконе, Иль-Закир, несомненно, был отцом.

– Нет, – мягко произнес я.

По призрачной зале пробежал легкий трепет. Словно чьи-то робкие пальцы коснулись меня и тут же снова отдернулись.

Мудрец стоял рядом, боясь пошевелиться.

Я понял, что был первым, кроме него, кто говорил с его Творением.

– Даркмур создан совершенно для других целей, юная леди. И учат там совершенно другим вещам.

– Чему же?

– Я покажу.

Снова легкое колебание тронуло прохладу вокруг меня.

– Тогда откройте свое сознание, юная леди. Читайте меня, словно я – волшебный кристалл.

Иль-Закир замер.

Даже Франсуаз, чьи нервы достаточно крепкие, и той передалось волнение момента.

– Ничего не происходит, – прошептала незнакомка.

– Конечно. Я хочу, чтобы вы еще раз подумали. Хотите ли вы увидеть реальный мир – не сам, а его преддверие?

В призрачной зале воцарилось безмолвие. Я ждал.

– Я хочу, – тихо ответила незнакомка.

– Тогда смотрите.

Я закрыл глаза. Восемь лет, проведенных в Даркмуре, пронеслись передо мной, как одно мгновение.

Хрустальные стены призрачной залы зазвенели.

Я пошатнулся.

Мощная волна энергии ударила меня в грудь. Я потерял дыхание.

Казалось, каждая частичка моего тела превратилась в морозную льдинку и потрескивала, готовая расколоться надвое.

Кокон напрягся, словно существо, сидевшее там, стремилось вырваться; потом опал.

То, что выплеснулось из его вздымающихся недр, что прокатилось по зале, – не было криком. Не словом, даже не чувством. Оно рождалось глубже, чем прячется от мира сама человеческая душа.

Это был страх.

Он ворвался в меня, подхватил и понес – туда, откуда я когда-то сбежал, поклявшись никогда больше не возвращаться.

Ужас метался во мне – панический, первобытный страх, он рвал меня на куски, заставлял все бросить и бежать, бежать куда-нибудь прочь и в то же время замереть, застыть замороженным в ледяной корке паники.

Это чувство более не принадлежало той, что сидела в коконе; это был мой страх.

Я закрыл глаза и стал медленно затворять тяжелые ворота, за которыми таилась память. Что-то билось об них, там, с другой стороны – и я не хотел знать, что.

13

– Майкл, с тобой все в порядке?

Если учесть, что я лежал на холодном полу, раскинув руки, а два человека склонились надо мной, загораживая солнечный свет – да, я находился в отличной форме.

– Не знал, что она настолько впечатлительна, мистер Закир, – произнес я.

Две руки протянулись ко мне, чтобы помочь встать.

Я выбран Френки и сразу же пожалел об этом. Девушка рванула меня так сильно, что оставалось только дивиться, как она не вывихнула мне плечо.

– Не следовало вообще этого делать, – сказал я.

Я встал и отряхнул костюм.

Мы снова находились в доме Иль-Закира. Пол здесь был чистым идеально; но я сделал это по привычке.

В компании Френки слишком уж часто мне падать приходится.

– Боюсь, у меня не было выбора, – произнес мудрец. – Мое творение слишком жаждало обрести свободу и знало слишком мало о мире, который открывает нас. Я знал, что вы позаботитесь о ней.

Он приподнял палец, словно призывая к молчанию.

– А сейчас мне надо оставить вас. Всплеск, который лишил вас сознания, нарушил потоки астрала по всему дому. Я должен все проверить.

– Что произошло? – спросила Франсуаз громким шепотом.

Он ударил мне по ушам хуже, чем копыто гвардейской лошади.

– Ты все видела, – я попытался сделать пару шагов, но потом понял, что делать этого не стоит.

Если, конечно, я не хочу нанести дому мудреца еще большие повреждения.

– Я показал ей то, что может ее ждать за этими стенами. А именно – милый Даркмур, что так любезен ее сердцу.

Мое собственное сердце ухнуло куда-то вниз, и мне показалось, что вот тут-то я и отдам концы. Франсуаз поддержала меня.

– Я передал ей долю своих эмоций – сотую, тысячную их долю. А потом они вернулись ко мне, словно камертон. Я думал, что мне конец.

– В Даркмуре было так плохо?

Девушка хмыкнула.

– Разве в этой школе не учат всяким там наукам, которыми ты все время хвалишься?

Френки взяла меня за подбородок.

– Ладно, гном с ним, с Даркмуром. Потом расскажешь, если захочешь.

– Что произошло, когда я отключился?

Франсуаз пожала плечами.

Где-то я читал, что для укрепления сердечнососудистой системы необходимо регулярно разглядывать эротические фотографии. Организм готовится к половому акту и сам себя стабилизирует.

Не знаю, насколько это верно с точки зрения медицины и алхимии, но один вид Френки явно действовал на меня как лучшее лекарство.

Разумеется, ей я об этом не сказал – еще нос задерет.

– Кокон опал. Будто там, внутри, и не сидит никто. Хотела бы я посмотреть, придал ли Иль-Засранец ей форму, а если да, то какую…

– Насколько я понял, его творение – чистый дув. Она не имеет формы. Но продолжай.

– Потом эта бедняжка стала плакать, все повторяла: «Я не хочу в Даркмур. Не отправляйте меня туда». Причем говорила на чистом эльфийском. С тем характерным звучанием, которое свойственно только аристократам.

Я кивнул.

– Все дети эльфов так реагируют на Даркмур. Что было дальше?

– Я думала, Иль-Задница примется ее успокаивать. Нежно так, ласково, ну ты понимаешь. А он только строго сказал ей: «Спи», и она заснула. Тогда все закончилось.

– Судя по всему, наш ученый муж все же готов прикрикнуть на свою малышку, если потребуется…


* * *

– Начнем? – спросил я.

– Конечно, – ответила Франсуаз.

Теплый ветер доносил до нас ласковый шепот листвы.

Я опустился у корней большого дерева, скрестил ноги и закрыл глаза. Франсуаз встала в середине поляны, высоко подняв меч. Все ее тело напряглось, готовясь к броску.

– Расскажи мне о Даркмуре, – попросила девушка. – Все было так ужасно?

Прозрачные волны начали ниспускаться с неба. Хрустальные стены полосовали пространство, разделяя его на равные квадраты.

– В Даркмуре не было настолько плохо, – ответил я. – Гильдия Магов назвала систему образования эльфов лучшей среди всех народов, изучающих магию. Патриархия Асгарда, правда, пожаловала нам только второе место, но только потому, что первое отдала собственному Университету Льда и Сосулек.

– Они учатся, как делать миньет? – удивилась Франсуаз. – Мне казалось, каждая девушка и так это должна уметь.

Я поставил в крайнем квадрате справа трехголовую гидру. Сиреневое чудовище раззевало пасти, и на изумрудную траву падала ядовитая слюна.

Мне понравилось.

– Слово «сосулька» имеет здесь несколько другое значение, – пробормотал я. – Но, в целом, никто еще не мог найти ничего плохого в порядках, которые заведены в Даркмуре. Разумеется, кроме тех, кто там учится.

Справа от гидры я разместил бешеную гориллу. У нее была фиолетовая шкура и длинные, почти касающиеся подбородка клыки.

– Хватит двух? – не раскрывая глаз, спросил я. – В прошлый раз…

Франсуаз посмотрела на меня мрачно, как край солнца из-под грозовой тучи.

– Ставь третьего.

– Как хочешь.

На другой стороне доски, прямо по диагонали от гидры, я установил рыцаря. Черные доспехи сияли Дьявольской тьмой. Ног у воителя не было; он висел над травой, немного покачиваясь.

– Скажешь, когда готова.

– Я готова.

Хрустальные стены налились алой кровью и стали подрагивать. Игра началась.

– Мне тоже не нравилось в университете Преисподней. И учиться на юриста я тоже не хотела. Мне больше по душе меч, вольный ветер и быстрый скакун. Что же такого жуткого было в Даркмуре?

– Отдать тебе первый ход?

– Ходи сам.

Рыцарь пошел на четыре клетки вперед, по диагонали, и остановился перед Франсуаз. Девушка шагнула к нему и снесла голову.

Отрубленный шлем покатился по траве и растаял. Но черное тело рыцаря продолжало подрагивать над травой.

– Даркмур… Видишь ли, Френки, ты сама ответила на свой вопрос.

Я передвинул гидру.

Девушка резким ударом разрубила пополам рыцаря.

– Ты шла в университет, чтобы получить диплом! Только он открывал тебе двери в Верхние Миры, позволял покинуть Преисподнюю.

Я переставил гориллу.

Она прошагала семь клеток и остановилась недалеко от моей противницы.

Франсуаз оказалась зажатой между двумя монстрами.

– Для тебя образование было ступенькой вверх. И ты прошла ее – не фонтанируя от радости, конечно, но все же ты знала – впереди тебя ждет то, о чем ты мечтаешь.

– А для тебя?

Френки предстояло выбрать, кого атаковать – гидру или гориллу. Обе они находились примерно на одинаковом расстоянии от демонессы. Франсуаз решительно подошла к гидре и снесла ей одну из голов.

Две оставшиеся яростно зашипели и сильно укусили девушку.

– Моя жизнь в родительском доме была слишком счастливой.

Горилла одним прыжком преодолела расстояние, которое отделяло ее от Франсуаз. Сложив обе лапы в огромный кулак, тварь обрушила их на голову демонессы.

Девушка охнула и упала на траву.

– Превыше всего эльфы ценят жизнь и то, что она дает. И нет времени лучше, чтобы понять, как прекрасна может быть жизнь, кроме детства.

Гидра подползла к Френки и дважды укусила ее.

– Говори за себя, – процедила девушка, не поднимаясь с травы. – Если тебе пятнадцать и у тебя на голове маленькие рожки…

Ее тело распрямилось, зажатый в руках меч описал вокруг красавицы сияющую дугу.

Три отрубленные головы посыпались наземь спелыми фруктами.

– … То единственное развлечение, на которое ты можешь рассчитывать, – это готовить пирожки с тыквой, вместе со своими тетушками. Нет, мне хотелось настоящей жизни, где небо, звезды, где настоящие люди испытывают настоящие чувства, а не собирать пыль среди ситцевых занавесок. Я победила.

– Нет.

Девушка резко развернулась. Огромный, семилапый паук пучил на нее сетчатые глаза.

– Это нечестно.

– Честно. Ты убила двух монстров за ход, значит, я могу выставить еще одного, уровнем меньше. Почитай правила.

Паук засеменил к девушке, его жвальт раскрылись.

– Все, – произнес я. – Ты проиграла.

Франсуаз не трогалась с места.

– Значит, для тебя Даркмур был шагом не вперед, а назад?

Девушка держала меч прямо перед собой. Паук нанизался на него, как на вертел. Бурая кровь начала сочиться по клинку, пачкая руки Френки.

– Хуже, гораздо хуже. Он казался нам адом. Местом, куда нас изгнали после того, как мы лишились права на рай. Эльфы освоили сотни наук, тысячи заклинаний. Но мы так и не научились тому, как сделать для ребенка переход к взрослой жизни менее болезненным.

Паук сдох.

– Я победила, – Франсуаз вернула меч в заплечные ножны. – Теперь ты выполняешь мое желание.

– Не хочу даже спрашивать, какое.

– Не надо спрашивать; я скажу тебе сама.


Нищий сидел на обочине дороги.

Рабочий его инструмент – помятая кепка для подаяний – лежал рядом с ним в придорожной пыли.

Выглядела кепка такой старой, такой измятой словно принадлежала когда-то самому Виланду Могучему, предводителю халфлингов. Возможно, она упала с его головы в тот момент, когда древний герой взбирался на спину боевого панголина.

Столь много пыли успела впитать в себя, что только диву оставалось даваться, как на дороге осталась еще хоть одна пылинка.

Сам же нищий, в полную противоположности! своей кепчонке, сиял здоровьем и благополучием так ярко, что вполне мог заменить собой дорожный фонарь.

И руки его, и ноги, и прочие части тела отлично послужили бы профессору медицины, вздумай он продемонстрировать своим студентам, что такое совершенно здоровый человек. От производственных травм – а именно, мозолей на заднице – нищего заботливо предохраняла мягкая большая подушка.

Единственное, от чего страдал нищий, так это от зуда, каковой простые люди, не-мудрецы, называют жадностью. Именно это чувство сквозило в каждом взгляде побирушки, который он бросал на проходивших мимо людей.

Правда, попрошайка мог пожаловаться еще кое на что, а именно – на свое лицо. Жирное и пышущее благополучием, оно никак не желало принять вид страдальческий и смиренный, который нищий пытался изобразить для проходивших мимо людей.

Иными словами, это был обычный уличный побирушка, каких вы в избытке встретите и на улицах славного города Маназира, и в других, не менее славных, краях земли.

Поскольку нищий словно бы очерчивал вокруг себя круг, внутри которого никому не хотелось задерживаться, я счел, что это достаточно удобное место, чтобы поговорить.

Я осторожно придержал гнедую Франсуаз за повод. Делать это надо с превеликой аккуратностью. Френки ездит быстро, и, дерни я за ремень чуть посильнее, девушка, чего гляди, еще и кувыркнется через голову лошади.

– Знаешь, конфетка, – в задумчивости произнес я, убедившись, что нищий не может меня расслышать. – Абдулла Иль-Закир не произвел на меня впечатления человека, который нуждается в нашей помощи. Или ее заслуживает.

Франсуаз хмыкнула.

Ей удалось снести две-три головы, и девушка находилась в прекрасном расположении духа.

– Предлагаешь бросить здесь все и поехать дальше?

Раздался звонкий, жалобный звук, когда еще одна медная монета упала в запыленную кепку нищего. Я обернулся. Сгорбленная старушка, бросившая денежку, мелко перекрестилась и заковыляла прочь.

Одежда на ней была бедной, истрепанной; иссохшее тело давно не знало ни хорошей еды, ни настоящего отдыха.

Жирные пальцы нищего потянулись к монетке, словно весь мир готов был ее украсть. Сомкнув руку на медяке, попрошайка воровато обернулся вокруг, и щеки его расплылись в сальной улыбке.

Затем он вновь постарался придать себе вид жалкий и мученический.

– Я не могу оставить здесь Алису Шталь. Ты видела, что произошло только что. И это только прелюдия. Когда Гильдия некромантов и люди эмира схватятся с мудрецом Иль-Закиром, за голову Алисы я не дам даже дырявого фартинга.

– Пусть уезжает.

– Она не бросит своего патрона, и ты это прекрасно знаешь. К тому же дело ведь не в одной Алисе. В борьбе за новое изобретение мудреца, которое он мне, кстати, так и не показал, пойдут все средства. А расплачиваться, как всегда, придется простым людям. Нет, Френки, мы не можем просто так уехать.

Франсуаз задумалась.

– А давай убьем Иль-Закира? – предложила она. – Уничтожим все его записи. Алиска твоя поплачет да и уйдет в монастырь. И все получат по конфетке.

Я приподнял брови.

– Мне следовало бы строго отругать тебя, – сказал я. – Объяснить – убийство никогда и ничего не решает. Но поскольку мы с тобой оба прекрасно знаем, что это не так и одна вовремя снесенная голова способна спасти и страну, и праздничный пирог в придачу, оставим морализаторство на потом.

– На вечер, – предложила Френки. – Думаю, моя попка нуждается в строгом воспитательном мероприятии.

Я не умею краснеть, потому что эльф. Иначе обязательно бы покраснел.

– Если убить Иль-Закира – а человек, изобретший орудие для четвертования, этого более чем заслуживает, – мы вовсе не решим нашей проблемы, конфетка. Пусть мы уничтожим все его записи. Но кто нам поверит? Нет, и Гильдия, и стражники эмира будут по-прежнему рыть землю в надежде, что им удастся найти хоть кусочек.

– И первой, в кого они вцепятся, будет Алиса?

– Да. Поэтому нам нужен другой план, менее… Менее радикальный. Попробуем спустить все на тормозах. Для этого нам надо подобраться к Закиру достаточно близко, чтобы хотя бы делать вид, будто нам по силам держать ситуацию под контролем. Но вот как это сделать…

– Мудрец явно не предложит нам погостить, – согласилась Френки. – Особенно после того, как я отказалась с ним переспать. А что Алиса? Она не поможет нам?

– Положиться на ее помощь – все равно, что сесть на трухлявый стул, под которым устроилась пара иглоспинных броненосцев. Нет, нам нужно кое-что более верное, и я даже знаю, что…

14

Я немного замешкался, прежде чем сесть.

Кресло, стоявшее передо мной, внушало мне некоторые опасения. Серо-белый цвет и плавные изгибы, которых никогда не придашь дереву, заставляли подумать, будто оно сделано из слоновой кости.

Однако я хорошо знал, что это не так.

Мубарраз откинулся на спинку кресла и улыбнулся.

– Если бы мои друзья по Гильдии некромантов увидели меня здесь, с вами, наверняка умерли бы от возмущения… Впрочем, большинство из них и так давно уже мертвы, так что большой беды все равно бы не случилось. Хотите ромашкового чая?

Столик, за которым он сидел, казался резным, но подобное впечатление тоже было обманчивым, как и почти все здесь, в замке некроманта.

Это объяснялось не тем, что Мубарраз пытался ввести своих посетителей в заблуждение. Однако вещи, окружавшие его, я бы назвал несколько необычными. Непривычный взгляд не мог сразу определить, из чего они состоят.

Волшебник взял небольшой чайник и наполнили одну за другой три чашки. Все они были выточены из человеческих черепов.

– Некроманты не любят эльфов? – любезно спросил я.

Мне было нелегко заставить себя сесть в кресло, созданное из человеческих костей. Но, в конце концов, если твои уши заостряются кверху, ты не имеешь права на предубеждения относительно чужих странностей, не так ли.

– Некроманты не любят никого, – добродушно отвечал Мубарраз. – Многие думают, будто юных колдунов привлекает в наш орден стремление повелевать жизнью и смертью. Наверное; но это не главная причина. Став членом нашей Гильдии, вы теряете все человеческие эмоции, а жить без них, доложу я вам, гораздо проще… Так вы не будете чай?

Нет ничего вкуснее, чем чай, который заваривают некроманты. Не знаю, почему это так, но даже оскаленный череп, из которого она была сделана, не мог помешать мне с благодарностью принять чашку.

Френки передернуло.

Мубарраз сделал маленький глоток и мечтательно улыбнулся.

– Много лет назад, – начал он, – много даже для такого старого лича, как я, люди не знали тайн некромантии. Лучшие колдуны мира пытались постичь тайны жизни и смерти, но мать-природа бережно хранила от них свои секреты. Вы не будете печенье, мадемуазель Дюпон?

Он протянул девушке блюдо, искусно склеенное из четырех наборов костей, когда-то образовывавших ладони и пальцы.

– Нет, не буду, – мрачно ответила девушка. – Я берегу фигуру.

Френки бессовестно лгала – она может в один присест слопать три пирога, обильно политых взбитыми сливками. И это никак не скажется на ее талии. Однако посуда и обстановка напрочь отбили ей аппетит.

Но только не мне.

Я взял парочку.

– Самое большее, что удалось волшебникам, – научиться оживлять людей, убитых не более дня назад. Этим секретом владеют только колдуны Черного Круга. Но он не помогает при смерти от естественных причин.

Некромант откусил кусочек печенья и блаженнее улыбнулся.

– Долгие века смерть считалась верховным богом, которого нельзя победить. Но однажды великий шаман хобгоблинов Ормунд отправился войной на своего соседа, вот уж не вспомню, с севера или с юга… Еще чаю, ченселлор?

– Благодарю.

– Ну так вот. В те далекие времена еще не существовало ни техники, ни могущественных заклинаний. Армия чародея была слишком мала, а сам он напрасно понадеялся на свое колдовство. В первом же сражении его войска потерпели поражение. Сотни трупов лежали под открытым небом…

Он весело засмеялся.

– Подумать только – сотни трупов! Наши предки считали тот бой великим сражением. Сегодня, если не погибнет, по крайней мере, полмиллиона человек, это и даже не попадет в новости. Но я отвлекся.

Он подался вперед.

Франсуаз инстинктивно отшатнулась.

– Тогда Ормунд упал на колени и начал молиться своему богу. То был маленький, бессильный божок по имени Гвардафер. Он даже не смог повлиять на ход того злополучного сражения. Но именно потому, что небожителю не хватало силенок, он так сильно зависел от своих почитателей здесь, на земле.

Когда шаман потерпел поражение, Гвардафер понял – скоро ему перестанут поклоняться и он навсегда потеряет божественный статус. Он был готов сделать все, что угодно, лишь бы хобгоблин одержал победу в новом бою. Но о каком сражении могла идти речь, когда вороны уже начали выклевывать глаза солдатам?

Ормунд попросил бога о том, чтобы тот оживил воинов. Гвардафер ответил – это невозможно. Тогда неудачливый полководец взмолился о другом. Пусть его солдаты поднимутся и станут сражаться до тех пор, пока он не одержит победу. Не больше.

Маленький божок оказался не только бессилен, но и глуповат. Он согласился выполнить просьбу Ормунда. Для этого ему пришлось сойти на землю и произнести несколько магических слов над телами павших воинов.

Он не подозревал, что шаман прятался поблизости и, как мог, записал заклинания в свой пергамент.

На следующее утро армия хобгоблина восстала из мертвых. Она прокатилась по всей долине… Или то были горы? Неважно. Иными словами, враг бежал. Никто не мог бросить вызов бойцам, которые уже мертвы. Ормунд основал большую империю, которая, впрочем, быстро распалась после его смерти.

Но главным его наследством стала не держава, а манускрипт. Чары божка оказались достаточно простыми, и хитрый хобгоблин вскоре научился их повторять. Правда, он так и не смог оживлять людей полностью. Но именно тогда были созданы первые зомби и скелеты.

Ормунд положил начало новой школе волшебства. Наши противники не упускают случая упрекнуть нас в том, что в основе наших знаний лежит кража. Они не понимают главного: цель упрека – обидеть и побольнее задеть собеседника, а у нас, некромантов, нет человеческих чувств…

– Какой интерес у эльфов в этой истории? – спросил Мубарраз. – Впрочем, не отвечайте. Ответ достаточно очевиден. Исследования Иль-Закира слишком важны, и вы не могли остаться в стороне. Правильно сделали, что обратились к нам, а не к самому мудрецу.

Я с важным видом кивнул, хотя на самом дела поступил с точностью до наоборот.

– А что стало с Гвардафером? – спросила Френки.

Я и Мубарраз в крайнем удивлении воззрились на нее.

Женщин нельзя принимать в мужской разговор. Они не понимают его смысла и начинают задавать столь же неуместные вопросы, как, например: «Почему это я всегда должна мыть посуду?»

– Ничего, – ответил некромант. – Так вот, Майкл. Этот мудрец…

– Что значит – «ничего»? – спросила Френки. Когда девушка хочет, она может вывести из терпения кого угодно. Но упади с неба воющий гиппопотам, если на сей раз она искренне не хотела пополнить вагонеточку своих знаний.

Мубарраз оборотился к ней не без некоторого раздражения.

– Как я уже говорил, мадемуазель Дюпон, с ним произошло ничего.

– Вы имеете в виду, с ним ничего не произошло?

Колдун взглянул на меня с таким выражением лица, словно хотел спросить – откуда ты ее выкопал.

– Если бы я хотел сказать, что с ним ничего не произошло, я бы так и сказал. Я же произнес другое: с ним произошло ничего.

– В этом есть разница? – спросила Френки.

Огромная, – отрезал Мубарраз.

– Какая? – поинтересовалась девушка.

– Не знаю, – отвечал некромант. – Да и кому есть дело.

Как я уже сказал, женщин нельзя пускать в мужские разговоры. Они их просто не понимают.

– Этот Иль-Закир обратился к нам за помощью, – продолжал чародей, вновь обращаясь ко мне. – Он давно уже озолотился, благодаря своим изобретениям. Но почти все уходило на новые исследования. Поэтому он нуждался в деньгах.

Некромант полюбовался на свои безупречной формы ногти.

– Конечно же, Гильдию заинтересовали его идеи. Мы дали ему одну из своих лучших лабораторий и исправно оплачивали его счета. Конечно, нам следовало заподозрить неладное сразу же, когда он отказался от помощи наших работников. Но мы проявили недальновидность. Подумали, что нам же так будет проще.

Он широко улыбнулся, давая понять – никакие ошибки, совершенные в прошлом, не смогут испортить его настроения сейчас.

– А что местный эмир?

Мубарраз прищелкнул пальцами, словно сбрасывал с рукава пылинку.

– Как и все политики. Понимает, что власть его напрямую зависит от стула, на котором сидит. Лишится кресла – потеряет и все остальное. И готов использовать любой клей, лишь бы прилепиться покрепче.

Глубоко под нами раскатился металлический гул.

– Колокола звенят, – пояснил волшебник. – Мы устанавливаем их в казематах, а не на башнях. Звук получается гораздо приятнее… Однако пойдемте.


* * *

– Многие считают некромантов злыми, – Мубарраз широко и искренне улыбнулся. – Мы вовсе не такие.

Он поднял глаза от высокой горы трупов, лежавших в центре просторной темницы. Пол залы был слегка наклонен к стенам, чтобы проще смывать кровь.

Два деловитых гнома суетились возле груды покойников. Оба они были мертвы. У старшего не хватало правого глаза, в спине младшего по-прежнему торчал обломок копья.

– Наша Гильдия – самая добрая и самая миролюбивая из всех магических орденов. Судите сами – мы имеем дело только с мертвыми и никогда не вмешиваемся в дела живых.

Он указал на гору трупов так, как гордый цветовод представляет свои лучшие штокрозы.

Старший гном нагнулся и ухватил за ноги одного из покойников. Затем перетащил в сторону. Второй зомби положил руки себе на грудь и раздвинул мертвую плоть. Внутри оказался грубый топор для разделки мяса.

– Нежити не нужны внутренности, – пояснил Мубарраз. – Поэтому внутреннюю полость мы используем как сумку. Очень удобно, надо вам сказать.

Френки стошнило на пол.

Первый из гномов бросил своего покойника и засеменил к ней. Нажав ногой потайную кнопку, он раскрыл в полу люк и вынул оттуда короткий шланг. Быстрыми, точными движениями смыл все. Мутная вода исчезла в невидимых щелях, которые архитектор искусно спрятал между стенами и полом.

– Некроманты редко заключают союзы с эльфами, – продолжал чародей. – Но всякий раз результаты получались просто прекрасными. Не сомневаюсь, что и на этот раз у нас все получится.

Второй зомби высоко поднял топор, подпрыгнул и всем своим весом обрушил лезвие на шею покойника. Голова отскочила. Первый гном поднял ее. Из правой стены выдвинулся стальной конвейер; мертвяцких дел мастер положил на него отрубленную башку, и механизм задвигался.

– Если тело слишком изуродовано, нет смысла его воскрешать, – пояснил Мубарраз. – Видите? Этого парня буквально располосовали на части. Поработал настоящий мясник. Мне становится плохо при одной мысли о том, что на свете существуют такие люди.

Настоящий мясник – а, вернее, мясничица – стояла у него за спиной и все еще не могла прийти в себя после оглушительного приступа рвоты.

Поистине, люди так по-разному относятся к жизни.

Старший гном наклонился и растворил в полу люк. Пихнул туда обезглавленное тело и направился ко второму. Стальной конвейер уже увез голову куда-то прочь, в другую часть каземата, и был готов принять следующую.

– Кстати, это тоже изобретение Иль-Закира, – заметил Мубарраз. – И сама лента, и весь этот зал. Не думайте, что мы отдали лучшую лабораторию и кучу золота человеку со стороны. Нет, мудрец долго работал на нас, и мы всегда были довольны…

Он ослепительно улыбнулся.

– Люди полны сюрпризов, не так ли.

Франсуаз направилась к нам, но тут же дал о себе знать еще один сюрприз, которых она и правда оказалась полна. Девушка сложилась вдвое, ее выворачивало наизнанку.

Первый гном бросил свою работу и поспешил замывать пол.

– Зомби, – пояснил некромант, – прекрасные исполнители. С блеском выполняют все то, чему их научили при жизни. Эти двое, например, работали на мясокомбинате у людоедов. Знаете, эти их изделия – ветчина из человечины, сосиски «Веселый крестьянин»…

Я кивнул.

– Кстати, всегда был уверен, что ветчина бывает только из свинины. Впрочем, я вегетарианец, так что плохо разбираюсь в поедании трупов. Судите сами!

Гном подпрыгнул еще выше и отсек новую голову.

– Как вообще можно есть мертвечину… Это же отвратительно. Но я говорил не об этом. Вы видите, что зомби просто великолепны, когда делают знакомую им работу. Но у них нет ни фантазии, ни инициативы. Поэтому, скажем, нельзя оживить убитого генерала и послать его обратно, в качестве своего шпиона. Погодите-ка…

Он обошел гору трупов кругом, придирчиво осматривая каждый из них.

– Кажется, я заметил старого знакомого. Никогда не знаешь, где увидишь былых друзей! Этого парня, с распоротым животом, звали Абу Саффар, не так ли?

Я уже понял, что передо мной лежали останки тех, кто так невовремя обнажил оружие на городской площади. А еще мне в голову пришла мысль, что я и сам мог бы оказаться здесь и попасть под топор деловитых гномов.

После этой идеи я новыми глазами взглянул на нашего гостеприимного хозяина. Тот, впрочем, ни капли от этого не изменился.

– Он возглавлял тайную полицию города Маназира, – сказал я.

– Возглавлял, – пробормотал Мубарраз. – Это слово происходит от того же корня, что и «голова», не так ли? Жаль, что у меня нет чувства юмора, а то мог получиться превосходнейший анекдот.

Я подал Франсуаз носовой платок, надеясь, что она не станет мне его возвращать.

– Конечно, парню хорошо досталось, – говорил некромант, придирчиво осматривая окровавленную тушу. – Но это ничего. Ради особого случая можно и подлатать. Так, ребятки, положите этого молодца отдельно.

Он протянул руку и точно указал на труп, который имел в виду. Я отметил, что не было ни малейшего шанса понять его приказ неправильно и уволочь в угол другого покойника. Зомби требовались четкие указания.

Выполнив указания мастера, гномы вернулись к своей работе. Я снова услышал «охрясь», с которым головы отваливались от мертвых тел.

– Ты хорошо служил своему эмиру, – произнес Мубарраз, наклоняясь над безжизненным телом. – Впрочем, может быть, и плохо. Не знаю. Но для меня ты станешь верным помощником…

Он распахнул плащ. На его широком поясе сверкало несколько пробирок. Мне не хотелось знать, что в них, а уж тем более – из чего и как это было приготовлено.

Привычным движением, не глядя, Мубарраз вынул одну из маленького кармашка и полюбовался на свет. Жидкость внутри была совершенно прозрачной, лишенной цвета. Некромант встряхнул склянку, и в ней появились черные облачка. Так выглядят чернила, если капнуть их в воду. Колдун снова взболтал волшебный эликсир, и тот стал агатовым; некромант удовлетворенно улыбнулся и открыл пробку.

– Не хотите ли глоток, мадемуазель Дюпон? – спросил он. – Лучший черничный эль, который готовят феи.

– Я думала, это снадобье, – мрачно ответила девушка.

Она терпеть не может, когда ее ожидания не сбываются.

– Это?

Мубарраз хохотнул.

– Стал бы я тогда носить его на поясе.

Он подержал пробирку между ладонями, чтобы согреть ее – как поступают с изысканным вином. Потом сделал пару осторожных глотков.

– Прекрасно! – заметил он. – А вы подумали, будто для некромантии нужны эликсиры? Какой вздор. Мертвые, как живые – делают то, что им говорят. Надо только уметь приказывать. Поднимайся, увалень.

Взгляд некроманта не отрывался от склянки с элем. Он хотел вдоволь посмаковать первые два глотка, прежде чем делать следующие. На труп под своими ногами он далее не смотрел.

Глаза Абу Саффара открылись. В них не было никакого выражения. Мертвец сел, рот его распахнулся. Даже до меня донесло запах; Франсуаз сморщилась. Мубарраз кивнул своим мыслям и с удовольствием сделал еще глоток.

Мертвое тело соглядатая покачнулось вправо, потом влево. Из его распоротого живота стали вываливаться кишки. Он поднял руки, словно пытаясь за что-то уцепиться. Стал подниматься.

Гниющая жидкость вытекала из распаханного живота и лилась наземь.

– Поистине, это чудо. – провозгласил Мубарраз, который наконец обратил внимание на своего подопечного. – Смерть отступает. Жизнь, правда, не возвращается, но это уже детали.

Абу Саффар распрямился. Его тело сотрясло судорогой, и большой клок внутренностей вывалился на пол. В нем уже копошились черви.

– Ах, как неприятно, – пробормотал некромант, рассматривая паразитов. – Опять завелись немертины. А ведь мы протравили здесь все неделю назад. Самое неприятное, что они набрасываются на свежие трупы и портят их…

Зомби смотрел на свои руки. Потом взгляд мертвых глаз опустился, и соглядатай увидел собственную селезенку.

– Где я? – глухо произнесло умертвие.

– Ты среди друзей, – Мубарраз по-товарищески положил мертвецу руку на плечо. – Ты прожил хорошую жизнь, приятель, и Небесные Боги решили дать тебе еще один шанс. Сейчас тебя немного заштопают и будешь, как новенькая монетка.

Молчаливые гномы подхватили растерянного Абу Саффара под руки и повели прочь.

– Где я? – растерянно повторял зомби. – Что со мной?

– Не волнуйся ни о чем! – ободряюще прокричал ему вслед колдун. – Помни, что все мы – твои друзья.

Когда умертвия скрылись за невидимой дверью он покачал головой.

– Как только Абу сыграет свою маленькую роль придется порубить его на куски и скормить свиньям. В таком виде он ни на что не годен. Хотите еще печенья?

15

– Что с ним будет? – спросила Франсуаз.

Колеса пролетки тихо стучали по городской улице. Абу Саффар – или, по крайней мере, то, что после него осталось – сидел напротив меня. Жизнь так и не вернулась в его глаза. В них не было даже осмысленного выражения.

Но слуги некромантов умело нанесли на кожу умертвия слой розовой пудры, и теперь даже с близкого расстояния сложно было определить, что перед вами зомби. Парадный костюм и лакированные перчатки завершали картину, полностью скрывая следы утреннего кровопролития.

Что же до глаз – то кто в наши дни присматривается к ним? До чужих чувств никому нет дела.

– Ты слышала Мубарраза, – отвечал я. – Этот живой труп нужен нам, чтобы проникнуть в нору местной тайной полиции. Мы узнаем, какие пакости родились в их жалких умишках. Потом Саффар подпишет бумагу…

Я вынул из-за отворота камзола кусок пергамента.

– … В которой прикажет своим ищейкам держаться подальше от мудреца Иль-Закира и Гильдии некромантов. В городе воцарятся мир и покой. Затем наш спутник тоже найдет упокоение, в свиных желудках, и неприятности закончатся. Останется только помирить изобретателя и колдунов, но это уже не так сложно. Главное, чтобы эмир вышел из игры. Я вернул документ на место.

– Конечно, он мог бы поставить подпись заранее. Но у нас нет официального бланка тайной полиции. Поэтому придется все делать на месте.

– Ты не понял, – сказала Франсуаз. – Я хочу знать, что произойдет с ним?

Я пожал плечами.

– С Абу уже ничего не может произойти. Он мертв, и его душа заняла место, право на которое он с таким усердием заслуживал всю свою жизнь. Где-нибудь в центре Преисподней. То, что ты видишь перед собой, всего лишь мертвец, оживленный магией. Он как вещь; он даже меньше, чем вещь. Предметом еще можно пользоваться, а этого парня придется выкинуть вон после первого же употребления.

Девушка не слушала меня. Склонившись к Абу Саффару, она взяла его безжизненные пальцы в свои.

– О чем вы думаете? – спросила она.

– О смотре, – ответил тот. – В следующую среду у нас будет большой парад. Сам эмир Маназира выйдет на городскую площадь, чтобы принять его. Я иду в третьей колонне слева. Как вам кажется, заметит меня эмир?

– Не знаю, – ответила девушка.

– Я тоже. Мне очень хочется, чтобы он меня увидел. Знаете, каждый месяц наш господин призывает меня с докладом. И я всегда должен приходить к нему в обычном мундире, сером и уродливом… Это так ужасно. Когда перед этим я гляжу на себя в зеркало, то сам себе говорю: «Нет, Абу, человеку в такой одежде нечего думать о карьере».

– Но ведь таков протокол. Вы не можете одеться по-другому, когда идете к эмиру. Я права?

– Правы, конечно. Но что значат правила? Каждый месяц он видит перед собой меня в облике серой, забитой крысы. Я часто об этом думал… Эмир судит обо мне по внешнему виду. Как бы я ни работал, как ни старался, мне никогда больше не видать повышения. Как бы я хотел, чтобы он хоть раз посмотрел на меня в парадном мундире, а не в этих серых лохмотьях. Чтобы на мое лицо падали яркие солнечные лучи, а не тусклый свет его масляных ламп. Как я ждал этого парада…

Абу Саффар тяжело вздохнул.

– Знаете, когда тот шакал на площади распорол мне живот, первая мысль, которая у меня возникла, – я никогда больше не попаду на смотр. Это было так несправедливо, так обидно… Гораздо страшнее, чем просто умереть.

В глазах зомби появился блеск.

– Но теперь – слава Небесным Богам! – мне дали второй шанс. Могу представить, он выпадает не каждому. Теперь я буду работать еще лучше, еще прилежнее. Пусть Боги видят, что им не придется раскаяться в своем милосердии. А самое главное, мадемуазель Дюпон, самое главное – я все-таки смогу попасть на парад.

Девушка смотрела на него, и в ее глазах билась боль.

Я отвернулся.

Я хорошо знал, что память скоро покинет Абу Саффара. Черное колдовство смогло оживить его тело и ненадолго разбудило уснувший мозг. Но все это быстро кончится.

Не пройдет и пары часов, как мысли, чувства и желания человека исчезнут, поглощенные песком смерти. Он превратится в молчащее, лишенное разума существо, способное лишь выполнять команды своего повелителя.

Могли я осуждать некромантов? Нет. Они никогда не убивали людей. Никогда не пленяли души. Не вмешивались в ход судьбы и природы. Все, что делали колдуны, – это использовали мертвые тела так же, как садовник выращивает прекрасные яблони, не подозревая, что когда-то на месте его парка темнело кладбище.

Как знать! Может быть, некромантам даже удается смягчить ужас перехода, когда душа расстается с телом и низвергается в пучину вечности.

И все же мне было мерзко.


* * *

Черная табличка над невысокой дверью гласила: «Народный кавалерийский военный дозор».

– Нам же нужна была тайная полиция? – спросила Френки.

– Это она и есть.

Абу Саффар вышел из пролетки с генеральским видом. Наверное, он был единственным из всего дозора, кто раболепно не складывался пополам, подходя к этим дверям. Многим они внушали ужас.

Но глава тайной полиции начинал службу в простой кавалерии. Он был шпиком только наполовину. В глубине души оставался военным.

Наверное, получив этот пост, Абу Саффар думал – это повышение.

– Если он сделает доброе дело, пусть даже после смерти, в Преисподней смягчат наказание. Ты сама знаешь. Мубарраз и мы оказываем ему услугу. Даем второй шанс.

Я прекрасно понимал, что говорю правду. При жизни этот человек занимался тем, что шпионил за жителями Маназира. Одно неверное слово, неосторожный поступок – и болтливый горожанин оказывался в черном списке охранки.

Каждый месяц Абу Саффар подавал доклады эмиру. Те, чьи имена попадали туда, заканчивали жизнь на серебряных рудниках, соляных копях или военных галерах. Сотни судеб были безвозвратно погублены усилиями шефа тайной полиции. Теперь он мог спасти несколько жизней, хотя и не по своей воле.

Но почему, когда стремишься поступать правильно, тебя всегда терзают угрызения совести? Мне захотелось узнать, испытывал ли сомнения сам Саффар, когда относил эмиру черные списки.

Возле низких дверей не было караульных; это не в правилах тайной полиции. Зато когда они отворились, мы попали в маленькую узкую клетку, выход из которой щерился черной решеткой.

Прутья, окружавшие нас, были такими частыми что с первого взгляда было сложно увидеть вплетенную в них надпись: «Слава эмиру Маназирскому».

За маленьким окошком сидел унылый крокодил, словно портрет в металлической раме. Увидев своего патрона, аллигатор поднялся, надел на голову форменную фуражку и взял под козырек. Затем снова сел и снял головной убор.

Раздался тяжелый гул, с которым раздвигались толстые прутья. Мы могли войти.


* * *

– Надо позаботиться об Абу Саффаре, после того как мы здесь закончим, – сказала Франсуаз. Нельзя возвращать его такому чудовищу, как Мубарраз.

– Между «надо» и «нельзя» зияет пропасть человеческого бессилия, – ответил я. – Не ты убила нашего спутника. В его смерти нет даже доли твоей вины. А некроманты каждый день поднимают из мертвых тысячи людей, многие из которых гораздо больше заслуживают сострадания, чем Абу Саффар.

И, тем не менее, я знал, что она права.

Так уж устроено человеческое сердце. Мы можем хорошо понимать, что множество людей умирают по всему миру, от войн, голода и болезней. Помочь им всем невозможно. Но если ты можешь протянуть руку хотя бы одному из них, тебе приходится это делать, несмотря на сухой кашель здравого смысла.

И нет времени спрашивать себя, достоин этот человек помощи или нет.

В штаб-квартире Дозора было холодно. Мраморная лестница поднималась вверх, растекалась широкой, покрытой красным ковром площадкой и расходилась на две – справа и слева. Их принимала в объятия высокая балюстрада второго этажа.

Ровно на середине площадки поднимался столик, а на нем – позолоченный бюст эмира. На стенах висели флаги.

Абу Саффар поднимался медленно. Казалось, это из-за возраста и одышки. Но вот он остановился, и пальцы его крепче сжали перила.

– Что со мной? – тихо спросил он.

Память начинала покидать зомби, как уплывающий корабль медленно расплывается, уходя за горизонт.

Я поддержал его.

Странно, но у меня не возникло того естественного чувства отвращения, которое появляется, когда коснешься мертвого тела.

– Вы не помните?

Он несколько мгновений стоял, словно переводя дыхание. На самом деле, он пытался вернуть расшатывающиеся мысли.

– Я у себя в конторе…, – произнес он.

– Правильно. Пойдем дальше.

Абу Саффар зашагал снова, и я уже не мог определить – делает ли он это сам, глава департамента, вернувшийся в привычные стены, или бездумно выполняет мои приказы, как автомат.

Несколько гоблинов прошли по верхнему этажу. Увидев начальство, они по-военному отдали честь, а потом расползлись в разные стороны, как тараканы.

Я остановился у балюстрады и посмотрел вниз. Мраморная лестница казалась отсюда рекой, застывшей ледяными перекатами. Наверное, из-за нее чувствовался такой холод.

Зомби двигался со спокойной уверенностью, но теперь в его движениях сквозило что-то неуловимо неестественное. Он походил на лунатика, шагающего во сне.

Мне казалось, что кабинет Саффара, главы тайной полиции, должен отличаться от остальных. Сравнить было не с чем – я не собирался отправляться в экскурсию по зданию, – и все же вскоре я понял, что ошибался.

Все здесь было одинаково, даже двери. Ни на одной не виднелось номера.

Живой мертвец повернул ручку. Петли были хорошо смазаны, но когда мы проходили внутрь, мне показалось, что я слышу скрип и лязганье тюремной решетки.

Для тех, кто попадал сюда, ведомый агентами охранки, темница эмира считалась самым легким из наказаний.

Высокий поджарый человек стоял у письменного стола. Секретаршу я не увидел. Соглядатай поднял глаза, и в них я прочитал облегчение. Щеки у него были впалыми, словно между костями и кожей совсем не оставалось плоти.

– Рад видеть вас в добром здравии, мой господин, – сказал он.

– Я никогда не чувствовал себя лучше, – ответил Абу Саффар. – Наши люди, что, все еще дежурят у дома того изменника, Иль-Закира?

– Да, мой господин.

– Пусть уходят. Никуда он не денется, глупый чародей.

– Понимаю, – человек сделал глотательное движение, словно проталкивал в себя крупный камешек.

Я не сразу понял, что так он кивает.

– Вы хотите, чтобы колдун расслабился? Забыл об осторожности?

– Ты прав, Джоухар. Составь бумагу и принеси мне на подпись.

16

– То, что вы делаете, глупо, – сказал иглобрюх.

Нельзя сказать, будто это его расстроило. В его словах не было ни бурного негодования, ни осуждения – таким тоном он мог бы мне сообщить, что пошел дождь.

– И тем не менее, – мягко ответил я.

В нем самом не нашлось бы ничего мягкого. Он напоминал большого, раскормленного суслика, но вместо мягкой шерсти со всех сторон из него торчали острые иглы.

– Если человек грешен, он должен понести наказание. Таков закон.

Существо приподняло палец и ткнуло куда-то в потолок, где пучились сталактиты.

– Но разве милосердие не требует, чтобы ему дали еще шанс? – спросила Франсуаз.

– Милосердие?

Глаза иглобрюха выпучились, став в три раза больше. Я испугался, что они сейчас лопнут; но, по всей видимости, для него это был всего лишь привычный жест.

– Вы в Преисподней, моя дорогая. Доброту надо проявлять до того, как попадешь сюда. Потом уже будет поздно.

Абу Саффар стоял рядом со мной, неподвижный как кукла, в которой закончился завод. Б штаб-квартире охранки он подписал все нужные бумаги и гордо отбыл, оставив своих подчиненных в полном неведении относительно своей истинной судьбы.

Теперь мы находились в Лимбе – там, откуда, грешные души могут бросить последний взгляд на ушедшую жизнь.

– Но он совершил добрый поступок, – сказала девушка. – Помог остановить кровопролитие. Сойдись в схватке некроманты, люди эмира и Иль-Закир ради права распоряжаться его открытием, пострадало бы много невинных людей.

Иглобрюх квакнул.

– Что? – не поняла девушка.

– Ква, – отвечал он. – Это междометие. Все нормальные люди выражают так свои эмоции. Разве нет?

– Нет, кретин, – раздраженно огрызнулась Франсуаз. – Так только жабы орут. Что насчет нашего спутника?

Существо пожало плечами. Казалось невероятным, что при этом он в состоянии не поранить себя собственными же иглами. Но, по всей видимости, я зря беспокоился о его здоровье.

Живя в Лимбе, он не мог умереть.

– Добрые дела ваш друг совершил уже после смерти. Некроманты вечно вмешиваются в наши дела. Из-за них души на несколько часов застревают между мертвым телом и вечным наказанием. Но это не более чем отсрочка.

– Наказание?

Голос, раздавшийся позади меня, уже не принадлежал Абу Саффару. Лишенный жизни, он походил на завывание ветра. Но мысли и чувства еще сохранялись под мертвой оболочкой плоти.

– Конечно, – отвечал иглобрюх. – Извольте посмотреть сами.

Он провел перед нами перепончатой лапой. Воздух дрогнул, и в нем, словно в волшебном кристалле, возникло изображение.

– Одиннадцатый круг Ада, – пояснило существо. – Секция С.

– Мне казалось, здесь только семь кругов, – пробормотал я.

Мой собеседник лишь покачал головой да пробормотал себе под нос:

– Эти мне туристы…

Я увидел перед собой Абу Саффара – не мертвое тело, что сопровождало меня в этом путешествии, но бессмертную душу. Он стоял на краю высокой скалы, и длинный скимитар блестел в его руках.

– Вы здесь, – говорил он. – Я знаю! Не надо прятаться. Жалкие предатели. Вы посмели поднять руку на эмира. Посягнуть на нашу могущественную страну. И вам не уйти от ответа.

В голосе его не было сумасшествия. Ни одном нотки, которая отличает безумцев, параноиков, что видят врагов и опасности там, где их нет.

Абу Саффар говорил всерьез и глубоко в это верил.

– Получайте же!

Резкий выпад. Лезвие клинка пронзило воздух. В то же мгновение длинная, рубленая рана открылась на спине грешника. Из нее тут же полилась кровь; потом она загноилась и стала зарастать струпьями.

Абу Саффар рухнул на скалу, воя от боли и унижения.

– Трусы! – прокричал он. – Ударили меня в спину. Мерзавцы! Сойдитесь со мной лицом к лицу. Вы узнаете…

– Он сам себя ранил, – в голосе Франсуаз звучало потрясение.

– Демоны такие нежные, – неодобрительно сказал иглобрюх. – Этот тип попал в одиннадцатый круг, секция С. Конечно, он будет страдать. И мучиться. Вечно. А вы чего хотели? Пирогов ему и пряников? Чистоплюи несчастные… А еще дьяволами зоветесь. Вот и приходится делать за вас вашу работу.

Он вновь взмахнул ладонью, и видение исчезло.

– Рана на его спине скоро заживет, – будничным тоном рассказывало существо. – В конце концов, это лишь бесплотная оболочка. А вот боль, которую он испытывает, гнев, бессилие – они настоящие.

Зомби протянул руку, пытаясь удержать тающее изображение. Его пальцы почти коснулись иглобрюха; тот с поспешной брезгливостью отстранился.

– Суть наказания в том, – произнес служитель Лимба, – что оно может прекратиться в любой момент. Как только ваш спутник перестанет искать вокруг себя врагов и предателей, он прекратит наносить удары себе самому. И освободится.

– Скоро он это поймет, – полувопросительно сказала Франсуаз.

Иглобрюх квакнул.

– Одиннадцатый круг Ада, – отвечал он. – Секция С. Те, кто попал сюда, никогда и ничего не понимают. Так уж они устроены. Они сами терзают себя. И будут делать это Вечность.

– Почему? – глухо произнес Абу Саффар.

Франсуаз смерила служителя тяжелым взглядом. Не находись мы в Лимбе – с бедолаги тут же осыпались бы все иглы, как с елки после Нового года.

– Я знаю, этот человек не был ангелом, – сказала она. – Но мы многим ему обязаны. И жители Маназира, которые не попали между молотом и наковальней, тоже. Наверняка можно что-нибудь сделать.

В ее голосе прозвучало: «А если нет, я сверну тебе шею и посмотрю – вдруг на твое место поставят кого-нибудь поумнее».

Круглые глаза иглобрюха начали наливаться. Однако прежде, чем он успел снова произнести свое «ква», заговорил Абу Саффар.

– Как моя душа могла оказаться здесь? – спросил он.

Зомби приблизился к служителю Лимба, и глаза у того сразу же опали от страха.

– Всю жизнь я служил своей стране, любимому Маназиру. С каких пор это стало преступлением? Кто решил, будто верность родине – грех, за который надо наказывать? Я защищал народ от врагов, преступников и шпионов. В этом моя вина?

Иглобрюх лениво зевнул. Он успел понять, что находится в полной безопасности, несмотря на гнев зомби.

– Это не мне решать, – бросило существо, даже не трудясь внятно произносить слова. – Я только слежу за порядком.

Абу Саффар обратился ко мне.

– Верните меня назад. Я хочу закончить жизнь так, как положено нормальному человеку. Пусть мое тело похоронят, сожгут, или оно станет тупым орудием некромантов – неважно. Я чувствую, что покидаю его. Мне уже немного осталось. Хочу перед смертью еще раз увидеть стены моего города.

– Но мы можем помочь вам! – воскликнула Франсуаз. – Наверняка есть способ переубедить этого остолопа.

Саффар взглянул на служителя Лимба с гневными презрением.

– Мне не нужны одолжения от этой пиявки, – произнес он. – Я прожил хорошую жизнь. Я всегда поступал так, как велели мне долг и совесть. Мне не за что стыдиться. Если в глазах Небесных Богов любовь к родине – это преступление, значит, я преступник.


* * *

Голубое небо распахнулось над нами, как птичьи крылья.

– Уверены в своем решении, господин Саффар? – спросил я. – Вы сами видели, что вас ждет в Преисподней. Не знаю, в силах ли я изменить вашу судьбу, но я могу попытаться.

Зомби покачал головой.

– Не нужно. Я тоже читал о том, что в Аду только семь кругов. И в последнем, самом страшном из них, держат предателей. Если сейчас я отступлю от принципов, пойду на сделку с этим уродливым мерзавцем – я предам не только свои идеалы, но и самого себя.

Нарядные улицы разбегались вокруг нас веселым городом. На изумрудных клумбах тянулись к солнцу цветы.


* * *

Серое привидение возникло перед моими глазами.

Оно закачалось пыльной занавесью, бессильно распахивая рот. Призраки умеют двигаться очень быстро, но в конце пути ненадолго теряют способность говорить.

Абу Саффар нахмурился. Можно было подумать, что, увидев бесплотную тень, он вновь вспомнил о своем будущем. Однако причина его волнения оказалась совсем другой.

Он знал, что пытается сказать привидение, и никак не мог этому помешать.

Мне это не понравилось.

Люди сторонились нас, едва завидев нашего молчаливого собеседника. Горожане слышали, что где-то поблизости находится замок некромантов. И это не беспокоило их – до тех пор, пока чародеи держались достаточно далеко.

Если же на улицах Маназира показывался скелет или зомби, спешащий по какому-то поручению своего господина, благоразумные люди делали вид, будто не замечают его. Если ты закрываешь на что-то глаза, оно перестает существовать. Таково жизненное кредо обывателя.

– Меня прислал мой повелитель, некромант Мубарраз, – тихо прошелестел призрак. – Войска эмира осадили дом Иль-Закира. Там два пехотных полка, но заправляет всем тайная полиция. Военные от этого не в восторге…

Абу Саффар отступил назад. Городская толпа манила его, как речной поток, в который можно нырнуть и скрыться.

Я схватил его за руку.

– Мудрец выпустил механических монстров. Они ползают вокруг дома, и солдаты не решаются атаковать. Ждут, когда из Башни Проклятых прибудут маназирские маги.

Я много слышал о Башне Проклятых. И был уверен – лучшие изобретения Иль-Закира не спасут его от гнева колдунов.

– Что это значит, Саффар? – спросила Франсуаз.

Голова зомби свалилась набок. Рот распахнулся и оттуда вновь дохнуло запахом тления. Разум покидал живого мертвеца. Но усилием воли начальник тайной полиции все же смог совладать со своим телом.

– Открытие Иль-Закира очень важно, – произнес он. – Мудрец смог раскрыть двери между жизнью и смертью. Он сделал это на территории славного города Маназира. Это значит…

Саффар булькнул, и мне показалось, что мы слышали его последние слова. Но он продолжал:

– Изобретение принадлежит эмиру. Не эльфам. Не некромантам. Только ему. Когда вы привели меня в штаб-квартиру полиции, я отдал все необходимые распоряжения… Вы даже не заметили этого.

Он встряхнулся – неестественно, не как живой человек. Так болтается тряпка на ветру.

– Пусть я мертв и пусть подземные черви считают меня грешником, – проговорил Саффар, – но я присягал на верность городу Маназиру. И сохраню преданность этой клятве.

Зомби смолк. Силы оставили его; возможно, теперь уже навсегда.

– Алиса Шталь, – пробормотала девушка, – она наверняка в доме. И этот странный дух в коконе. Люди эмира их не пощадят.

– А некроманты будут издали наблюдать за бойней, – подтвердил я. – И под конец тайны мудреца достанутся именно им. Мы должны скорее попасть туда, пока не прибыли маги и сражение не началось. Открывай портал.

17

Желтые кресты на голубом фоне, с маленькими кругами на верхних концах. Острые наконечники пик. Щиты с изображениями драконов и фениксов. Сотни людей, выстроившихся в боевой порядок, и на груди каждого герб города Маназира – золотой анкх.

Были среди них и закаленные в боях воины, которые знали, что ни военные навыки, ни отвага, ни молитвы богам не спасут от предательской стрелы, огненного дождя колдунов и преступного невежества полководцев.

Они понимали, что пришли умирать.

И все же больше стояло там молодых. Совсем юных, которых проще представить в родительском доме или в просторном дворе деревенской школы.

Бой, в который им предстояло вступить, был сражением за право распоряжаться жизнью и смертью. Но их собственные судьбы давно решили другие.

Детские лица, на которых приказ всемогущего эмира поставил печать взрослости. На широком поле, подставляя щеки холодному вечернему ветру, эти парнишки ничем не отличались от молчаливых зомби, способных лишь исполнять приказы, но не думать самостоятельно.

Кто-нибудь мог сказать, что эмир послал их на смерть. Это не так. Владыка Маназира лишил их жизни гораздо раньше, когда заставил надеть боевой доспех пехотинца.

– Они ждут.

Мубарраз, один из верховных некромантов Гильдии, стоял на высоком холме. Сзади него сгрудились несколько колдунов ниже рангом. Серые тени призраков окружали своих господ, почти сливаясь с сумерками.

Колдун поднял к глазам подзорную трубу.

– Два полка пехотинцев – не слишком ли много, чтобы постучать в дверь простому книжному червяку! Что скажете, Майкл?

Я сложил руки на груди.

Тени зашевелились, скорее почувствовав мое появление, чем увидев его. Но их повелитель остался спокоен, и призраки не тронулись с места.

– Стервятничаете, Мубарраз? – спросил я.

– Разумеется. Вы смотрите на них и видите армию. А перед моими глазами встают сотни послушных слуг, которых я сотворю из трупов после сражения. Это и называется считать на пару шагов вперед, да?

Он поднял жезл, рукоятка которого была выточена из черепа младенца.

– Взгляните на их доспехи. Священный анкх; но издали кружка наверху не видно, и перед вами просто кресты. Это ходячее кладбище, Майкл. Они сами записались в покойники, как только поступили на военную службу. Кто упрекнет нас в том, что мы сделаем их смерть менее напрасной?

– Они не по своей воле пошли воевать, Мубарраз.

– Но в этом моей вины нет. А впрочем! Спросите у них сами – хотят ли они умереть во имя эмира. Разлететься на кровавые клочки только для того, чтобы потешить самолюбие диктатора. И они ответят вам «да». Таковы уж люди, мой друг. Таковы уж люди.

Я перевел взгляд.

Лабораторию некромантов, в которой жил Иль-Закир, окружал высокий забор. Но это не были обычные решетки, подобные тем, что я и Франсуаз видели, впервые посетив это место.

Ограда двигалась.

Тысячи механических лап втягивались и расправлялись, с холодным смертельным звоном. Циркулярные пилы, с длинными загнутыми зубцами, выли, распиливая предвечернюю мглу. Гигантские клешни тяжело лязгали, словно челюсти твари, рожденной человеческими кошмарами.

Это было воинство Иль-Закира – механические твари, лишенные страха и сомнения. Они не знали боли, не могли умереть или отступить под напором врага. Их создали, дабы кромсать и уничтожать – и никто не усомнился бы в том, что они прекрасно справляются со своей задачей.

– Сколько времени солдаты смотрят на это? – спросил я у некроманта.

– Вот уже несколько часов. Сначала они хотели просто взять дом штурмом. Но игрушки мудреца быстро охладили их пыль. Теперь они просто любуются на то, что их убьет.


* * *

– Так вы служите Маназиру, Абу Саффар? – спросил я. – Колдуны из Башни Проклятых сумеют сломить оборону дома. Но основная работа все равно достанется пехотинцам. Половина из них здесь погибнет – многие от заклинаний своих же колдунов. Огненный шторм или град камней не выбирает, на кого обрушиться.

Гнев придал зомби силы.

– Эти солдаты будут сражаться за свою страну, – отвечал он. – Умереть за родину – великая честь. Как умер я. Вам этого не понять. Вы никогда не служили.

Я ударил его в челюсть.

Сложно было придумать более бессмысленный поступок. Живой мертвец пошатнулся и распластался на траве.

– Отправь меня вниз, – сказал я Франсуаз.

– Туда? – не поняла девушка.

– Да. Открой портал прямо перед боевым строем.

Мубарраз положил мне руку на плечо.

– Майкл, друг мой, – успокаивающим тоном произнес он. – Не стоит принимать так близко к сердцу слова этого невежды. В конце концов, он уже мертв. Все мы хорошо знаем, через что пришлось пройти вам и вашим товарищам в Лернее. Не нужно никому доказывать свою храбрость.

– Френки, – повторил я. – Портал.

Глаза девушки сузились, но она подчинилась.

– Майкл! – предупредил Мубарраз. – Остановитесь. Я не люблю делать зомби из своих друзей.

– Сделайте так, чтобы она не пошла со мной, – попросил я.

Некромант медленно опустил веки. Это заменяло ему кивок. Люди его профессии слишком ценят себя и стараются не растрачивать силы на лишние движения.

– Сделай – что? – переспросила Френки.

Девушка развернулась, ее волосы взметнулись роскошным облаком. Мубарраз прикоснулся кончиком жезла к ее голове, и демонесса застыла, как изображение на гобелене.

– Удачи, – произнес чародей.

Я шагнул в астральную дверь.


* * *

Поле было огромным.

Настолько, что в первый момент у меня закружилась голова. Армия эмира, казавшаяся с далекого холма скопищем разноцветных фигурок, теперь развернулась передо мной широкой лентой.

Дом Иль-Закира находился в пятистах футах. В ночной тишине я мог отчетливо различить каждый лязг, каждый удар зазубренных клешней.

Даже мне это зрелище внушало ужас; а ведь я не собирался приближаться к особняку мудреца. Что же должны были ощущать те несчастные, которые знали – наступит миг, и боевые трубы погонят их вперед, на острые лезвия и визжащие пилы.

Солдаты просто смотрели на дом. Они молчали, говорить в строю было запрещено. Но их глаза были красноречивее всяких слов. Ни у кого не хватало мужества отвести взгляд от своей судьбы.

Мое появление заставило полки дрогнуть.

Не потому, конечно, что они испугались одного невооруженного эльфа. Они ждали чародеев Башни Проклятых – и когда астральный портал открылся перед их глазами, солдаты подумали, что колдуны уже здесь и скоро будет отдан приказ к наступлению.

Приказ, означающий верную гибель для большинства из них.

Всадник на вороном коне вырос возле меня. Я не сразу узнал в нем Джоухара, агента тайной полиции. Сейчас, сидя на боевом скакуне, в парадном мундире, он словно стал выше ростом. Его плечи расправились, а между губами трещиной открылся злобный оскал зубов.

Он никогда не осмелился бы вести себя и даже выглядеть так, оставайся в темных коридорах охранки.

– Что тебе надо, эльф?

В голосе Джоухара не было надменности, только ненависть. Он еще этому не научился. Но не стоило сомневаться – у него еще все впереди.

– Это дела свободного Маназира. Тебя они не касаются.

Странно, человек, сидящий на лошади, всегда выше пешего. Но я не ощущал себя ниже своего собеседника.

– Теперь ты повелеваешь полками, – заметил я. – Как тебя терпят боевые офицеры? Раньше они и не посмотрели бы в твою сторону. Для них ты всего лишь филер, шпик, что прячется по углам и роется в грязном белье. Почему они позволили тебе командовать?

Джоухар гордо выпрямился в седле.

– Таков приказ великого эмира.

Он откинул голову и начал осматривать свои войска. Ему все это очень нравилось. Я усмехнулся.

– Прости. Надо было спросить – как ты сам терпишь их нескрываемое презрение?

Лицо всадника исказилось от ярости. Я понял, что не ошибся. Задел больную струну. Джоухар взмахнул плетью.

– Убирайся отсюда, эльф, – воскликнул он. – Скоро я отдам приказ начинать атаку. Если ты к тому времени не спрячешься, поджав хвост, мои армии сметут тебя, даже не заметив.

– Ты не отдашь приказа, – негромко произнес я.

– Что?

Всю свою жизнь Джоухар тренировал слух. Он стремился уловить на улицах каждое слово, каждую недомолвку, произнесенную даже шепотом, а потом докладывать обо всем эмиру. Это была его работа. Но теперь шпик не поверил своим ушам.

– Ты сошел с ума, эльф. Эти войска повинуются каждому моему слову, если я захочу, они прямо сейчас набросятся на жалкий домишко мудреца и разнесут его по кирпичику.

– Я не позволю тебе губить людей, – сказал я. – Многие из твоих солдат дети. Взрослые тоже не заслужили такой нелепой смерти. Лучше слезай с коня и прячь свою треуголку. Твое командирство закончилось.

– Губить? – Джоухар захлебнулся от возмущения. – Я веду их в бой за самое святое, что есть у человека. За родину. В этом ты меня упрекаешь?

Слова его слишком походили на те, что я уже слышал из уст Абу Саффара. Подобные люди всегда говорят о патриотизме, когда хотят скрыть свои грязные дела.

– По-твоему, заботиться о народе – значит, обрекать его на смерть? – спросил я. – Бросать в огонь войны только для того, чтобы кто-то в столице мог потуже набить карманы. Хорош же ты патриот, братец мой.

Солдаты прислушивались к нашим словам; на губах у многих я замечал улыбки.

Все же Мубарраз был не прав. Не все они превратились в бездумных марионеток, не все жаждали умереть во славу эмира.

– Пока другие будут умирать, сам ты не появишься на поле боя. Ты будешь отсиживаться где-нибудь в безопасном месте, а потом на весь мир трубить о своих победах. Вернее, ты собирался так сделать, Джоухар. Но забудь. Долой с коня и убирайся отсюда.

Джоухар поднял руку. Не знаю, собирался ли он ударить меня или отдать приказ солдатам. Но ни того, ни другого сделать агент охранки не смог. Алая тьма вспыхнула между нами, и я увидел оскаленный череп, покрытый крупными каплями свежей крови.

Он висел в воздухе на высоте человеческого роста, в пустых глазницах горела ярость.

Колдун из Башни Проклятых.

– Что это, Джоухар? – грозно вопросил он.

Шпик сразу съежился, и даже казалось странным, что такой маленький человечек умудрился взобраться на боевую лошадь.

– Ничего, ваше высокоблагородие, – испуганно пролепетал он. – Всего лишь эльф.

– Пусть убирается.

Этих слов ему показалось достаточно. Череп не сомневался, что они будут немедленно и в точности выполнены, а потому больше не обращал на меня внимания.

– Иль-Закир!

Голос его пронесся далеко над равниной, и слышно его было, наверное, даже в Харданистане.

– Я говорю с тобой от имени великого маназирского эмира. Выйди из дома, который тебе даже не принадлежит. Покажи мне то, что создал, и отдай все свои записи. Если ты сделаешь это добровольно, наш мудрый владыка помилует тебя и ты сможешь идти. Иначе…

Громкий, раскатистый смех был ему ответом. Яркое сияние явилось над сумеречным полем. В круге света пред нами предстала фигура мудреца Иль-Закира – в десятки раз больше, чем рост обычного человека. Солдаты испуганно попятились.

– Жалкий шарлатан! – прогремел мудрец. – Ты растерял не только мозги, но и все части тела. Коли ты всемогущ, где же твои руки? Где ноги? Ты даже не сумел прибыть сюда вовремя, заставив солдат ждать несколько часов.

Лицо Джоухара побледнело. Наверное, он один из всей армии эмира мог осознать, насколько мощный удар нанес им только что Иль-Закир.

Сам мудрец оставался в своем доме; перед солдатами стояла простая, бесплотная иллюзия. Но из-за своих размеров она казалась куда страшнее, чем все заклинания Кровавого колдуна.

Второй удар был не менее сокрушительным. Пара простых слов, и солдаты совсем утратили волю к победе. Долгое ожидание, вид ужасающих механических монстров, звук лязгающих челюстей – всего этого уже было достаточно, чтобы деморализовать их.

Но речь Иль-Закира полностью лишила их боевого духа. Они так ждали Кровавого колдуна; верили в сокрушительную силу его волшебства. Но что перед ними? Всего лишь пустая мокрая черепушка.

Простой солдат верит в руки и ноги, а не в астральные заклинания. А самое главное – разве хваленый колдун на самом деле не опоздал? Тогда какой с него прок? Сможет ли он справиться с таким могущественным мудрецом, как Иль-Закир?

Джоухара долго учили манипулировать сознанием людей. Он знал наперечет все методы психологической войны. Теперь горько сожалел, что не последовал моему совету и не бежал с поля боя без оглядки.

Окровавленный череп вздрогнул, словно купаясь в невидимой струе фонтана, что поддерживала его над землей.

– Это пустые слова, Иль-Закир, – прогромыхал он. – Сдайся или ощутишь на себе всю силу моего гнева.

– Остановитесь, – приказал я.

Кровавый колдун и мудрец взглянули на меня, словно я был кошкой, мяукнувшей во время инаугурации.

– Эльф сошел с ума? – вопросил череп, обращаясь к Джоухару.

– Не могу знать, ваше высокоблагородие, – испуганно залепетал шпик. – У эльфов всегда в голове не хватает.

– Сбросьте его с лошади, – сказал я. – Разве вы не видите? Перед солдатами он выглядит выше вас.

Окровавленный череп метнул на меня бешеный взгляд. Но он понял, что я прав. В следующее же мгновение раздался влажный шлепок, и Джоухар приземлился прямо на то место, которым долгие годы общался со своим стулом.

Солдаты стали смеяться.

Я выступил вперед.

– Никакой битвы не будет, – произнес я. – Просто уйдите.

– Мы не хотим сражаться, – отвечал Кровавый колдун. – Пусть самозванец-мудрец отдаст нам то, что изобрел. И все закончится мирно.

– Нет никакого открытия, – сказал я. – И не было никогда.

18

Иль-Закир снова расхохотался.

– Прекрасная идея, эльф! – воскликнул он. – Если бы я мог убедить этих недоумков, что мое Творение не существует. Тогда они оставили бы меня в покое и вернулись рыть свой навоз, от которого оторвались только для того, чтобы мешать мне в моих исследованиях.

Джоухар, стоявший в это время на четвереньках, весь перепачкался грязью. Он служил такой яркой картинкой, подтверждающей слова Иль-Закира, что солдаты весело заулыбались снова.

Они знали, что обречены, по крайней мере, большинство из них. И перед смертью им хотелось хотя бы немного радости.

– Эксперимент провалился, он не дал результатов – прекрасно! – продолжал мудрец. – Все могут расходиться по домам. Признаюсь вам честно: я сам подумывал прибегнуть к такой уловке. Увы! Мне никто не поверит. Ни эмирские прихвостни, ни некроманты. Поэтому придется преподать всем им Урок – такой, чтобы больше никогда не осмелились меня беспокоить.

Мне поверят, – отвечал я.

Иль-Закир осекся. Кровавый колдун взглянул на меня с удивлением – если эти слова вообще применимы к черепу.

– Ведь это правда.

Я подошел к гигантской фигуре мудреца.

– Вам не в первый раз допускать маленькие ошибки. Помните, водонапорную башню в пустыне, которую вы возвели точно над гнездом подземных чудовищ? Ваша небрежность чуть не стоила жизни целому городу. Но огрехи всегда удавалось скрыть. Именно это вы собираетесь сделать и сейчас.

– Я знаю об этой башне, – глухо сказал Кровавый колдун. – Продолжай, эльф.

Иль-Закир замер; он не знал, что сказать.

– Вы хотели создать живое из неживого. Сотворить разумное существо из солнечного света и радуги. В какой-то момент казалось, что вам это удалось. Но вы ошиблись – как были не правы тогда, с водонапорной башней. И теперь гордыня не дает вам в этом признаться.

– Остановись, эльф, – велел череп. – Маги Башни Проклятых давно следят за Закиром. Несчастный, он думает, что хорошо спрятал свое Творение. Мы знаем, где оно, и день за днем следим за его развитием. Это не обман. Существо живое, оно говорит, мыслит, чувствует. И Иль-Закир создал его. Пусть скажет, как.

– Это не существо, – сказал я.

Мудрец попятился. Огромная фигура начала меркнуть. Пустые глазницы окровавленного черепа вспыхнули, и изобретатель вновь предстал перед нами.

– Мы еще не закончили, – бросил колдун. – Ты применил волшебный кристалл, чтобы явиться здесь и напугать наших солдат. Но теперь я управляю твоей стекляшкой. Тебе не удастся прервать связь или даже выйти из комнаты, в которой прячешься, пока я не позволю. И это лишь малая часть моих возможностей. А теперь пусть эльф продолжит. Кого прячет Закир – если не существо?

– Душу, – ответил я.

В пустых глазницах сверкнуло непонимание.

– Мудрец испробовал десятки способов, чтобы научиться создавать жизнь. Применял самые древние, самые страшные заклинания. И однажды, сам того не ведая, он отнял душу у своей помощницы, Алисы Шталь, и заключил ее в кокон.

– Нелепость! – воскликнул Кровавый колдун. – Мы следили и за его ассистенткой. Гораздо незаметней и тщательнее, чем наши горе-помощники из тайной полиции.

Он бросил презрительный взгляд на Джоухара.

Шпик так и не решился подняться на ноги. Он боялся оказаться лицом к лицу с окровавленным черепом. Поэтому соглядатай остался сидеть в грязи.

– С Алисой Шталь ничего не произошло. Как же она могла потерять душу?

– Для эльфов душа не имеет такого значения, как для других существ. У меня ее тоже нет. Можете проверить. Но если вы следили за нами, то видели, как Иль-Закир просил меня рассказать своему Творению о Даркмуре – школе, где я учился.

– Что в этом такого? – спросил Кровавый колдун.

– Вспомните свою молодость. Представьте, что вы юное, полное сил, любознательное существо, заточенное в коконе. Чего бы вы хотели? О чем мечтали? О школе – где вас ждут новые стены и новые запреты? Нет! Вы жаждали бы свободы.

– Но существо хотело узнать о Даркмуре…

– Душа Алисы Шталь потеряла память, когда оказалась отделена от тела. И все же, в каком-то из уголков ее сознания, сохранились воспоминания детства. Она хотела вернуться домой, в свое тело, в Страну эльфов – а Даркмур, где она когда-то училась, был всего лишь символом этого возвращения. Тогда-то я все и понял.

Над моей головой раздалось хлопанье крыльев. Мубарраз, один из верховных некромантов Гильдии, парил высоко в небе. Он походил на огромную летучую мышь. Замерев над нами, он стал снижаться.

– Это правда? – вопросил черный чародей. – Глупая ты черепушка.

Нога повелителя мертвых коснулись земли. Кожистые крылья вновь прекратились в руки. Он шагнул к Кровавому колдуну и без долгих церемоний схватил его обеими ладонями.

Некромант не боялся магов Башни Проклятых. Его волшебство было гораздо сильнее.

– Если ты следил за ними все это время, то можешь проверить слова Майкла прямо сейчас. Давай!

Глаза Мубарраза впились в пустые глазницы. Несколько мгновений он смотрел в них, и его собственные зрачки высоко закатились. Потом черный чародей отбросил кровавый череп, и тот покатился по грязной траве, как свекла, упавшая с воза зеленщика.

– Это правда… – прошептал некромант.

Затем он выпрямился, и его глаза весело блеснули.

– Иль-Закир потратил немало наших денег, – воскликнул Мубарраз. – Их не вернуть. Но зато теперь мы можем вдоволь над ним посмеяться. Джентльмены, мы уходим.

Его слова были обращены к другим темным чародеям и привидениям. Взмахнув кожистыми крылами, некромант поднялся в воздух и устремился прочь. Он пролетел насквозь гигантскую фигуру Иль-Закира и, мне кажется, сделал это специально.

Кровавый колдун вздрогнул, остановившись прямо у сидящего на траве Джоухара. У мага Башни Проклятых не было сил, чтобы снова подняться в воздух. Только теперь он понял, что все это время его водили за нос: и Иль-Закир, со своим несуществующим изобретением, и некроманты, привыкшие загребать жар чужими руками.

Если бы открытие мудреца на самом деле существовало, Мубарраз без труда отнял бы его у людей эмира, несмотря на всех маназирских магов.

Алая вспышка ослепила Джоухара, и колдун исчез.

Соглядатай медленно поднимался на ноги.

– Мы уходим! – прокричал он, и ужаснулся, как жалко прозвучал его голос.

Шпику хотелось удалиться с достоинством, как сделал это некромант. Но профессиональный филер не был на это способен. Согнувшись и спотыкаясь, он подошел к лошади, но потом понял, как глупо сейчас на нее взбираться.

Взяв скакуна под уздцы, он побрел прочь. Трубачи сигналили отступление. Полки эмира разворачивались, чтобы вернуться в столицу.

– Ты молодец, – заметила Френки.

Девушка стояла рядом со мной. Когда Мубарраз исчез, рассеялось и наложенное им заклинание.

– Только не стоило делать все одному.

– Я не молодец, гном побери, – ответил я. – Я проклятый мерзавец. Жизни сотен солдат я только что обменял на одну.

– Чью?

– Алисы Шталь. У Иль-Закира остался только один шанс спасти свою репутацию. Он убьет девушку, и тогда никто не сможет доказать, что существо в коконе когда-то было ее душой. Телепортируй нас прямо в дом – и молись Нитхарду, чтобы мы не опоздали.

19

– Остановитесь, – приказал я.

Абдулла Иль-Закир, мудрец из города Маназира, стоял напротив меня. В правой руке он держал короткий кинжал, со слегка закругленным лезвием. Левой изобретатель поддерживал Алису Шталь.

Тело девушки, и без того маленькое и легкое, теперь казалось бесплотным. Робкий лепесток, оторванный с цветка. Веки эльфийки слегка подергивались. Я не знал, понимает ли она, что происходит вокруг.

– Ни шагу дальше, эльф! – воскликнул мудрец. – Ты видел водонапорную башню. Значит, тебе известно мое могущество. Стой и смотри – или судьба Алисы покажется тебе раем.

– Я не владею магией, – сказал я, неторопливо приближаясь к нему. – Почти. Но моих способностей хватит, чтобы понять – вся твоя энергия ушла на механических монстров. Сейчас ты не способен даже на самое простенькое заклинание. Вот почему мы так легко смогли проникнуть в твой дом. Просто отпусти девушку.

Франсуаз натянула тетиву длинного лука. Девушка позаимствовала его у одного из солдат эмира.

– Ты все слышал? – спросила она. – Или прочистить тебе уши стрелой?

– Это довольно вульгарно, – согласился я. – Мало подходит к высотам философии и глубинам науки, где вы обитаете. Но уверяю вас – она может прошить вам голову насквозь. Наконечник войдет в одно ухо и выйдет через другое.

Я так и не решил, обращаться к нему на «ты» или на «вы», поэтому постоянно сбивался. Не думаю, чтобы кто-нибудь обратил на это внимание.

Иль-Закир бросил взор на лук в руках девушки.

Его взгляд был быстр; но он понимал, что стрела окажется гораздо быстрее.

– Хорошо, – негромко произнес он. – Если я отпущу ее, что станет со мной?

– Если я скажу, что вы сможете уйти, вы ведь мне не поверите?

– Верно.

– Тогда не стану пытаться. Вы окажетесь перед судом города Маназира за покушение на убийство. Или мы можем передать вас дознавателям Гильдии магов. Они будут более объективны, чем эмир или некроманты. Решать вам.

Мудрец рассмеялся.

Он отбросил в сторону Алису Шталь и в тот же миг отшвырнул прочь кинжал. Девушка упала на мягкий ковер. Иль-Закир стоял перед нами, совершенно безоружный. Я чувствовал, что он еще не в силах прибегнуть к своей магии.

Однако лицо изобретателя оставалось спокойным – и почти сразу же на нем начали появляться признаки торжества.

– Я сдаюсь, – произнес мудрец.

Он был слишком хладнокровен.

И чем больше становился уверен в себе Иль-Закир, тем сильнее беспокоился я. Словно присутствие духа перетекало от меня к нему незримым ручьем.

Он знал, что делает – а мне оставалось только ждать удара.

Мне стало гораздо страшнее, чем в тот момент, когда кинжал мудреца касался шеи Алисы Шталь.

– Надеюсь, вы не держите на меня обиды за то, что я пытался убить вашу школьную подругу… Или нет? Сердитесь… Узы, заключенные в детстве, порой сильнее дружеских и даже любовных, не так ли.

Иль-Закир вскинул руки, как делает фокуснику желая показать зрителям, что в них ничего нет. И чаще всего иллюзионист лжет.

– Впрочем, хватит говорить. Вы еще подумаете будто я пытаюсь отвлечь ваше внимание, проделать исподтишка какой-то коварный трюк. Не бойтесь. Козырей у меня не осталось. Ведите меня! Куда захотите. К эмиру, к белым магам или же к некромантам… Кстати, откуда у вас оружие?

Он обращался к Франсуаз.

– Одолжил один из сержантов. Кажется, воин был рад мысли, что его стрела окажется в ваших внутренностях, даже если не сам он ее выпустит. Эти ваши механические твари солдатам не очень понравились.

– Справедливо.

Мудрец кивнул.

– Не будем же теперь терять время. На суд. И вот еще, Майкл. Мне очень жаль вашего друга, алхимика.

– У меня нет друзей, – быстро возразил я.

– Вот! – весело воскликнул колдун. – Дружба делает нас уязвимыми, не так ли. Поэтому проще всего от нее отказаться. А вот Сильван, астролог и травник, по-прежнему считает вас своим близким товарищем. Он, кажется, тоже учился с вами в Даркмуре. Забавное совпадение, не так ли. Впрочем, не беспокойтесь. Вы еще успеете на его похороны.

Я окаменел.

– Что ты сделал с Сильваном? – закричал я. – Алиса рассказала тебе о нем?

– Нет…

Иль-Закир опустился в высокое кресло. Стало очевидно, что он не собирается никуда идти. Мудрец чувствовал себя победителем.

– Конечно, я навел о вас кое-какие справки. Но это не потребовалось, мой остроухий приятель. Видишь ли, я перехватывал письма Алисы Шталь. Так, на всякий случай – чтобы узнать, по-прежнему ли она верна мне.

Чародей устроился поудобнее.

– И мне повезло. Впрочем, так везет каждому, кто хорошо делает свою работу и не упускает мелочей. Рано или поздно в твои сети попадет нечто ценное. Так и произошло. Я нашел в ее письмах конверт, адресованный тебе, эльф.

Видишь ли, ты постоянно в разъездах. Сильван не знал, где тебя найти. Сам он живет в маленьком городишке, где-то на окраине болота. Поэтому и попросил Алису найти тебя – сделать это из такой крупной столицы, как Маназир, гораздо проще.

– Что произошло с Сильваном? – спросил я.

Мой голос дрожал от гнева.

– Я не причинял ему вреда, остроух, если ты об этом. Твой глуповатый алхимик сам попал в неприятности – причем такие, что без посторонней помощи ему не выбраться.

– Сильван не из тех, кто ищет приключений.

– Согласен. Я понял это по тону письма. Он просто оказался случайной жертвой. Мухой, разбившейся о лобовое стекло. Но дело не в этом, эльф. Твой друг не знает, кому перешел дорогу. Тем более ему невдомек, как от них защититься. И ты тоже не сможешь его спасти – без моей помощи.

Я сжал зубы.

– Где письмо? – спросил я. – И почему мне вдруг тебе верить.

– Конверт я отправил обычной почтой. Хотел, чтобы ты все же его получил. Это давало мне больше возможностей для маневра. Как видишь, я оказался прав. Что же до доказательств…

Он побарабанил пальцами по подлокотнику кресла.

– Как тебе такая деталь? Сильван знает, что с тобой демонесса и ты можешь в долю секунды оказаться возле его дома, пройдя через волшебный портал. Но он боится, что колебания астрала привлекут внимание eго врагов и они уничтожат его раньше, чем он успеет пикнуть. Поэтому твой друг просит тебя приехать с обычным караваном и привезти цветы мандрагоры. Это удобный предлог. Их нельзя проносить через магические двери, ибо тогда они теряют свои чудесные свойства. Так ты прибудешь в его город, словно случайно, потому…

– Достаточно, – я кивнул. – Такие предосторожности вполне в духе Сильвана. Вряд ли они пришли бы в голову кому-то другому. Теперь скажи, что с ним произошло.

– Не торопись, – мягко сказал мудрец. – Здесь я не произнесу ни слова. Лучше поеду с вами. Вы поможете мне покинуть Маназир – подальше от эмира, некромантов и магов Проклятой Башни. Когда я спасу вашего бедолагу-травника, наши пути разойдутся. Я исчезну. Никаких долгов, никакого суда. Идет?

– Не верь ему, – предупредила Франсуаз.

Девушка не опускала лука.

– А если с тобой что-нибудь произойдет? Если ты просто убежишь по дороге?

– Я не сбегу. Мне известно, как эльфы кичатся своим честным словом. Если мы договоримся сейчас и я выполню свою часть сделки – значит, смогу больше не опасаться, что когда-нибудь вновь увижу твои длинные уши. Помочь тебе для меня так же просто, как щелкнуть пальцем. Зачем же мне нарушать договор, а потом всю жизнь прятаться от эльфийских рейнджеров.

– А если тебя убьют? – спросила Франсуаз. – Прежде чем ты все расскажешь?

Иль-Закир усмехнулся.

– Значит, можете заказать венок на могилу своего друга. Никто, кроме меня, не сможет ему помочь. Не сочтите за хвастовство… К слову, если попытаетесь сделать это в одиночку – заодно купите цветов и на свои собственные похороны. У вас не хватит сил даже увидеть Зло, охотящееся за Сильваном. Не говоря уже о том, чтобы победить его. Выходит, вам придется опустить лук, молодая леди. Отныне вашей главной заботой стану я и моя безопасность.

Мудрец пружинисто поднялся. Он ликовал.

– Пойдем же? – предложил он. – Или все-таки хотите дождаться, пока придет посыльный с письмом? Не стоит – я помню его наизусть.

– Не верь ему, Майкл, – повторила Френки.

– У меня нет выбора, – отрывисто сказал я. – Не станем ничего ждать. Открывай портал. Найди стоянку караванов, достаточно близко от города, где живет Сильван. Скажем, в Артанийских холмах. Там же мы купим свежие цветы мандрагоры. Вы готовы, Закир!

– Конечно! – просиял тот.

Крупные капли крови упали на пол.

Абдулла Иль-Закир, мудрец из города Маназира, опустил глаза и увидел длинный наконечник копья, торчащий у него из груди.

– Проклятие, – прошептал он. – У меня почти получилось.

Он упал; и тело его рассыпалось на тысячи сверкающих искр.

Прямо передо мной стоял Абу Саффар. Его лицо уже покрылось трупными пятнами, один глаз вытек.

– Последнее дело перед моей отставкой, – произнес зомби. – Эмир не любит, когда над ним насмехаются. И маги Башни Проклятых тоже. Это они отправили меня сюда.

Он упал на колени.

– Я так и не попаду на парад, верно? – прошептал мертвец. – А я так хотел…

Жизнь вылетела из его уст вместе с последними словами. Саффар замер, как восковая кукла, и больше не двигался.

Я посмотрел на Френки.

– Сильван, – произнес я. – О боги. Что же теперь нам делать?

В соседней комнате раздался шум. Франсуаз развернулась, вновь поднимая лук. Дверь распахнулась, и на пороге вырос бородатый гном. На плече он нес толстую кожаную сумку.

Простые буквы на ней гласили: «Почта города Маназира».

– Дверь была открыта, – пояснил он. – Правда, издалека мне показалось, будто ограда движется, но это, наверное, от кружечки эля, которую я выпил перед дорогой. Когда подошел к дому, увидел – забор, как забор. Вы – эльф Майкл?

Поскольку во всей комнате только я имел острые уши, он направился ко мне.

– Непросто же было вас найти, сударь, непросто… На месте вы не сидите. Один приятель, что служит у некромантов, подсказал мне, куда идти.

Он осекся, увидев тело Абу Саффара и неподвижную Алису Шталь.

– Вижу, без дела вы тоже не сидите… А, впрочем, не мое это дело. Вам письмо, сударь, от некоего Сильвана, алхимика. Распишитесь вот тут и заплатите почтовый, значится, сбор…

Я взял пакет и спрятал его в карман, не читая.

– Вперед, Френки, – негромко произнес я. – Нас ждут Артанийские холмы.

Загрузка...