Глава 62

Цирк «Шесть Часов Пополудни», город Мадфог, на окраинах Лондона. Оставшееся время: 3 часа, 7 минут.


Я снова в цирке «Шесть Часов Пополудни», где все и началось. Пиллар наблюдает за мной, пока я на четвереньках роюсь в песке, где ранее было написано Пикадилли. Я ищу устройство, о котором рассказывал мне Шляпник. Я должна найти его. Время на исходе.

— Ты когда-нибудь заговоришь со мной? — спрашивает Пиллар. — Я умолял тебя об этом всю дорогу сюда. Что происходит, Алиса?

— Я должна найти устройство, которое определит местоположение кролика, чтобы я смогла остановить бомбу. — Я по-прежнему копаю, словно бешеный кролик. — Оно где-то в песке.

— И я полагаю, об этом тебе неким образом сообщил Шляпник, пока ты была в норе в Саду Космических Размышлений?

— Да. Это долгая история.

— Почему бы тебе просто не рассказать об этом? — говорит он. — Потому что внутри норы ничего не было. Это была всего лишь нора. Мы даже кролика в ней не нашли.

— Вы сейчас ставите под вопрос мое психическое здоровье? — огрызаюсь я.

Пиллар вздыхает.

— Потому что, сами знаете, у меня есть свидетельство. Вся красота в том, что я теперь могу делать или верить во все, что захочу.

— Алиса, ты городишь ерунду. Давай успокоимся.

— Ерунду? — Я на грани крика. — С тех пор как я встретилась с Вами, все обратилось сплошной чепухой. Просто заткнитесь и позвольте мне найти устройство. — Мне хочется закричать. Почему? Да потому что он прав. Все бессмысленно. Даже если что-то имело до этого хоть какой-то смысл, я по уши в кроличьей норе абсурдности, чтобы вспоминать об этом. Тем не менее, стиснув зубы, я пытаюсь прорваться. Одному только Богу известно, к чему меня это приведет.

— Ладно, признаю, порой я могу быть бесчувственным, — говорит Пиллар. Мне интересно, куда сейчас подевался весь его сарказм. Почему он так серьезно настроен узнать о том, что произошло в норе? Это на него не похоже. — Просто расскажи мне о той кроличьей норе в Саду Космических Размышлений. Что там произошло?

— Это портал в Страну Чудес.

— Хочешь сказать, ты побывала в Стране Чудес? — кажется, Пиллар заинтересовался.

— Не совсем. — Я пожимаю плечами. — Отчасти Страна Чудес, отчасти реальный мир, отчасти машина времени. — Я сознаю, как абсурдно все это звучит, но верю тому, что видела. Я верю голосу рассудка…, ирония, но это так.

— Хмм, — Пиллар потирает подбородок.

— Послушайте, полагается, что Вы один из тех, кто всегда должен мне верить, кто всегда подбадривает меня на спасение жизней. — Я поднимаюсь. — Так что не хмыкайте мне тут.

— Да, нет. Мне лишь любопытно, почему ты не говоришь мне, что ты видела на самом деле.

— Хотите знать, что я видела? — Напряжение в руках кажется последствием той ужасной сцены, что я видела в цирке, где Чудесников подвергли унижениям. Кажется, сейчас все эти видения начинают гаснуть. Это невыносимо принять. — Я видела цирк!

Пиллар морщится. Словно я затолкала его в автомат с пейнтболом и его лупасят со всех сторон.

— Я видела настоящий цирк. Невидимую Чуму. Я видела что люди, вроде меня, сделали с Чудесниками, только потому, что те отличались от них. — Я вся дрожу. — Так вот из-за чего все эти Войны Страны Чудес, Пиллар? Поэтому Монстры Страны Чудес строят планы уничтожить людей? Почему Вы не рассказали мне об этом? Почему Вы солгали мне?

Я ненавижу, слезы, которые катятся по лицу. Ненавижу их. Но образы Льюиса, Фабиолы, Джека, маленькой девочки и Мартовского Зайца, которых арестовываютбританские полицейские и отправляют в цирк, раздираютменя на части. Воспоминания о том, как люди отрицают все отличное от них, заставляют меня ненавидеть свой род.

— Я не знал, как объяснить тебе столь ужасную вещь, — отвечает Пиллар. Он выглядит грустным. Неожиданно пристыженным. — Ты бы мне не поверила. Никто бы мне не поверил. Это факт, похороненный под глубоким пластом исторических книг, на самом дне человеческого сознания. О подобном больше никто не хочет говорить. Выставлять в клетках напоказ психически больных людей, словно зверей в зоопарке? Кто бы мне поверил?

— Но Вы солгали мне и сказали, что Льюис заточил Монстров в Стране Чудес.

— Я не лгал. Это правда. Некоторых из них ему удалось заточить в Стране Чудес, а некоторым ему удалось дать новые личности в реальном мире, как Фабиоле, — говорит Пиллар. — Это было сложно. С одной стороны люди мучили Чудесников, поэтому он пытался защитить всех нас от них. С другой стороны, Чудесники, вроде Чешира, который становился жертвой человеческой жестокости слишком много раз, стали настоящей угрозой для всего мира. Не знаю, знал ли Льюис, что он творит.

— И что теперь? — говорю я. — Вы по-прежнему ожидаете, что я буду охотиться на Монстров Страны Чудес после того, как узнала, что мы, люди, сделали с ними? Вы хоть имеете малейшее представление о том, насколько я сейчас озадачена?

— Монстр есть монстр. — Он крепко сжимает мои руки. — Неважно, при каких обстоятельствах он им стал.

— И это говорите Вы, человек, который убил двенадцать невинных людей. — Я отталкиваю его.

— Забудь ты про меня. Разве ты не видишь, что здесь творится? Тот, кто показал тебе цирк, хотел, что ты так подумала. — Пиллар стискивает зубы. — В тебе хотят вызвать сочувствие к Монстрам Страны Чудес.

Я понимаю, что он абсолютно прав. Это многое объясняло. Этот Шляпник, очевидно, на короткой ноге с Червонной Королевой и Чеширом, хочет понимания с моей стороны, если не переманить меня на свою сторону против целого мира. Неужели Шляпник на самом деле Чешир?

Пока я размышляю, нога натыкается на что-то в песке. Я наклоняюсь и вижу, что-то выпирает. Я снова копаю. Вот оно. Маленькая, круглая вещица, похожая на компас, но с черным цифровым экраном. Слева мигают красные точки.

— Вот оно. — Я показываю его Пиллару. — Местоположение кролика. Мне сейчас же необходимо отправиться туда.

Пиллар мгновение смотрит на него. Его лицо мрачнеет.

— Что теперь? — говорю я.

— Мне просто интересно, что кролик делает в твоем доме, в котором мы побывали буквальновчера.

Загрузка...