Часть 22

Пока шла на палубу, поняла, что качки почти нет. Похоже, что Лоллиан был прав. В этой части океана сезонов штормов не бывает.

Не успела я переступить порог, как меня подхватил и закружил Линь.

— Лия, смотри, риф впереди! — закричал он.

Мг, действительно вдалеке просматривалась полоска суши. Не раздумывая, подняла корабль в воздух. Уж очень хотелось быстрей достичь рифа.

Уже через час я была над рифом. А вот потом случилось что-то странное. Я хотела лететь вдоль побережья рифа. Но только не со стороны океана, а со стороны моря стихийников. Однако пересечь риф не удалось. Я даже сразу не сообразила, почему мой корабль стал отклоняться на север. И только спустя четверть часа поняла, что невидимая воздушная стена не пропускает. Стена эта сильно напоминала тот магический заслон, что был у людских магов. По крайней мере, другого объяснения этому явлению я не находила.

Выбрав ровный участок суши, опустилась на риф. Кратко пояснила друзьям, с чем столкнулась. Магички только пожали плечами. Для них это было привычно. Линь же в очередной раз восхитился могуществом магии. Я же снова подняла корабль и теперь полетела вдоль рифа. В принципе, меня всё устраивало. Я точно знала, где есть проход. А полёт на север не должен был доставить особых хлопот. Теперь я могла опускаться на сушу и отдыхать в любой момент. Да и Лоллиан настоятельно не рекомендовал возвращаться в океан. Мелкие подводные скалы могли повредить наш корабль. А уходить от рифа в открытые воды мне не хотелось.

Так что до ночи я летела вдоль заслона.

Мы с Лоллианом уже высматривали место для ночёвки, когда из каюты раздался оглушительный визг Силики. Отвлекаться на происходящее я не могла и стала резко опускаться вниз. Но несколько минут пришлось потратить на то, чтобы приземлиться. Лоллиан же за это время успел разобраться с ситуацией и вернулся ко мне.

— Дядя проснулся, — сообщил он.

О! Дядя! Я за всё время нашего полёта так и не обновила ему заклинания. Парни его положили где-то в закуток и успешно забыли. А эфир проснувшись, пошёл пугать девушек. Честно говоря, пугаться было чего. Худющий. С бледным лицом, да и ещё почти слепой. Он на ощупь попытался определить своё местонахождение и щупал костлявыми пальцами всё вокруг. Схватил за ногу спящую Силику. А та от неожиданности заверещала.

В общем, разобрались мы быстро. Пояснила родственнику ситуацию. Мучительно пыталась вспомнить имя дяди. Но похоже, что при мне эфира тьмы не называли по имени.

А дядька у меня оказался вполне вменяемым. В ситуацию вникнул мгновенно. И даже внёс коррективы в наши планы. Я собиралась лететь в строну Рыбачьего и оттуда посылать вестник. Дядя стал просить, чтобы мы высадили его на родном острове. Мол, так у него мертвецы почти год без присмотра гуляют. Да и делать во дворце ему было нечего.

Снова усыплять дядю я не стала. Силика ещё днём наловила щитами рыбы. Так что наши скромные запасы продуктов значительно пополнились. Голод не грозил. Могли прокормить ещё одного едока.

За время нашей беседы дядя выпил большую кружку рыбного бульона и даже съел немного филе. Много еды мы не рискнули ему давать. Да он и сам понимал, что после тюремного рациона набрасываться на еду не стоило.

А с утра мы продолжили полёт. Где тот остров с мертвецами эфира тьмы, я не представляла, но если лететь вдоль рифа, то наверняка можно отыскать. Хорошо, что на четвёртый день дядя уже что-то видел. Правда, днём на палубу он не рисковал выходить. Но вечером разглядывал ландшафт, над которым мы летели. Уверенно заявлял, что таких очертаний рифов не помнит.

Я же изредка проверяла, не исчезла ли магическая преграда. И только на восьмой день нашего полёта вдоль полоски суши смогла попасть на строну моря. Теперь моя радостная улыбка не сходила с лица весь день. Практически мы уже над нашими водами. Потому на следующий день летела очень низко над рифом. С воздуха было видно, как постепенно риф уходит под воду. И только самые высокие скальные выступы образовывали цепь островов. Дядя как-то сразу разволновался. Он наверное, в сотый раз пересказывал мне, что его остров напоминает по форме серп. Но пока крупных участков суши нам вообще не попадалось. А вот с середины следующего дня мы достигли искомого места.

— Лия, это то, что ищем, — поделился впечатлениями Линь.

Я зависла над южной частью острова в форме серпа, и разглядывала его. Чтобы отыскать дом эфира, пришлось опуститься совсем низко. Зато кроме дома, мы обнаружили небольшой участок обработанной земли. Вот только работающие крестьяне выглядели странно. Мало того, что одежда их была потрёпана, так ещё и двигались они странным образом.

— Дядя. Вон те люди, они что, мертвы?

— О да! Все мертвецы, — с умилением разглядывал маг свои творения.

Я к тому времени уже опустилась на землю.

— Они у меня и землю пашут, и засеивают по два раза в год.

— И что выращиваете? — деловито поинтересовался Линь.

— Да всё, что мне нужно для пропитания. Климат тут, как вы заметили, тёплый. Да мне одному много и не нужно. А этих, как вы понимаете, кормить не нужно. Идеальные работники.

— А откуда они?

— Кто как. Обычно со стороны океана.

— Мг, дядя. Ты их убиваешь?

— А как же, — обрадовался эфир. — У меня даже сокровищница имеется.

— А сокровищница при чём? — не уловила я связи.

— Так разбойники обычно приплывают на поиск сокровищ. А я их тут и встречаю.

— А если им не нужны сокровища?

— Те, кому не нужны сокровища, по острову не рыскают. Наберут в ручье свежей воды и уходят. Ты же не думаешь, что я сокровища на берегу держу. Ох жаль, меня столько времени не было. Наверняка те, кто посещал остров, уже испортились.

— Это как? — продолжал любопытствовать Линь.

— Так у меня тут зверюшки есть, что людей ловят и умерщвляют. Только чтобы тело лучше сохранилось, к нему магию нужно в первые десять часов применять. Ну ничего, я давно хотел скелетики подрессировать. Сейчас косточки все соберу, обработаю, — продолжал «мечтать» дядя.

— Милый родственник у тебя, — поделилась впечатлениями Эжени.

Силика же вообще стояла молча. А её зелёного оттенка лицо было красноречивее всяких слов.

— Ну, что пойдём. Дом покажу, — радостно продолжил дядя.

— Не… Мы полетим дальше, — ответила я за всех.

Как-то оставаться в гостях не хотелось. Мало того, что по острову мертвецы бродили, так ещё и какие-то «зверюшки» ходят. Да и дядя особого доверия не внушал. Вдруг решит, что мы за его сокровищами.

— Ну, да, ну да. Летите. А уже пойду, — пробормотал эфир и скоренько так поспешил прочь от корабля.

— Лия, взлетай, — зашипел мне на ухо Линь.

Взлетела. Мда. Эфир тьмы производит впечатление.

— Что-то мы у него не спросили, как он с такими стражниками в плен попал? — пробормотал Лоллиан, когда я уже летела на север.

— Он что-то рассказывал, как его с воздуха арканом подцепили, — припомнила Силика.

— Точно, те маги использовали воздушные шары, — припомнила Эжени.

— Далеко их, однако, от островов занесло, — удивился Линь.

— Эти шары практически не управляемы, — продолжила пояснения Эжени. — Если нет рядом сильного воздушного мага, то развернуть такую громаду не просто. Скорее всего, попали в шторм. Ветром их снесло к заслону.

Так за разговорами незаметно прошло время. Я хотела и ночью продолжить полёт. Но друзья отговорили. Тем более, что под нами оказался довольно симпатичный островок.

— Эжени, следите внимательно, — дала я наставления. — Эти места уже могут быть обитаемыми. Хотя полукровки и живут в основном на Северном Архипелаге, но и здесь можно встретить людей.

Магички меня дружно заверили, что поставить примитивные следилки они смогут. И вообще на во время практики им приходилось посещать какие-то ужасные леса на землях людей. Так что навыки дежурства и охраны лагеря у них имеются.

Честно говоря, я не особо-то и волновалась. На таких островах дикие звери не водятся. Я же, прежде чем приземлиться, облетела островок по кругу. Причаливших кораблей тоже не обнаружила. Так что легла спать совершенно спокойно. А вот пробуждение было нерадостным.

Первое, что я услышала, это характерное шипение огненного шара Эжени. А затем крик Лоллиана:

— Лия, скорее, на нас напали!

Выскочила на палубу с такой скоростью, что чуть дверь не снесла. Тут же выставила один из щитов, которым научила меня Силика. Сама же магичка сидела на палубе, под прикрытием борта. Капельки пота над верхней губой выдавали то, с каким напряжением она удерживает свои щиты.

— Силика. Я поставила заслон.

Магичка меня услышал и кивнула. Я же поспешила к Эжени.

— Кто там. Маги?

— Не знаю. Трудно сказать. Вначале я подумала, что звери. Но на них явно одежда. Может, управляемые магами или дрессированные?

— А кто нам бок подпалил? — заметила я повреждения корабля.

— Не видела. Деревья скрывают. Но маги там были.

Такое сообщение совсем не порадовало.

— И сколько их?

— Зверей или магов?

— И тех и других.

— Чудовищ я вроде с десяток насчитала. А магов не видно. Говорю же, деревья закрывают обзор.

— Я тоже видел только этих существ. Людей не заметил, — подал откуда-то голос Линь.

Мне же оставалось только злиться на саму себя. Это надо же так приземлиться! Выбрала, называется, чудесную поляну. Ещё Эжени давала наставления, как правильно нас охранять. А сама пренебрегла элементарными условиями безопасности. Понятно, что мы теперь для тех, кто в лесочке, видны как на ладони.

Ещё раз укрепила щит и осторожно высунулась наружу.

— Эжени покажи, где в последний раз видела зверей?

Магичка кивнула в сторону зарослей. Присмотревшись, я тоже заметила какие-то силуэты. Но понять, кто это, не получалось. Зато меня удивила стрела, торчащая в мачте. Выдернула её и уже спокойно пошла на нос корабля.

Похоже, что нападавшим стало меня хорошо видно. А раздавшийся громогласный рык оповестил, что я не ошиблась в своих предположениях.

— Эжени, спокойно. Не применяй магию, — быстро выкрикнула я магичке.

— Кто это? — с ужасом в голосе задала вопрос Силика, рассматривая появившиеся из зарослей фигуры.

— Орки, — сообщила я.

— Орки разумны? — почему-то шёпотом уточнил Линь, встав рядом со мной.

— Обычно да, — я с сомнением посмотрела на приближавшегося Маттурра, — но ты лучше отойди от меня. Вон то, самое крупное чудовище — мой муж. И он сильно волнуется.

Впрочем, ждать мужа я не стала и сама выпрыгнула за борт. А буквально через мгновение оказалась в любимых объятиях.

— Людей не убивать! — успела сообщить оркам.

А Маттурр буквально сошёл с ума. Он меня прижимал к сердцу, ощупывал, тискал и целовал. Какое-то время я не могла вымолвить ни слова. Хотя честно говоря, и не смогла бы. От волнения горло сжало спазмом. Да и глаза предательски щипало от слёз. Наверно, прошло не менее часа, пока муж стал более адекватным.

— Откуда ты? — смогла задать я вопрос.

— Тебя искал, гыррр.

— А почему здесь?

— Мы все острова осматривали.

— Я далеко была.

— Гы-рр-р-р.

— Эфалия. Какое счастье, что ты жива, — услышала я сбоку знакомый голос Чамарра.

— Ага. Иначе этот сумасшедший орк сравнял бы все острова, — вклинился в разговор Рреас. — Что там за люди попрятались?

— Друзья, — коротко ответила я.

— Люди? Друзья? — хмыкнул Равн.

Маттурр же угрожающе зарычал.

— Люди разные бывают.

— Гы-рр.

— Эй! Лоллиан, выходите. Здесь все свои, — крикнула на языке людей юга.

Вообще-то друзья уже поняли, что произошло недоразумение. Никто нас убивать не будет. И, похоже, все ждали, когда первые эмоции Маттурра утихнут. Парни первыми перепрыгнули через борт и подождали магичек.

— Линь, Лоллиан, Эжени, Силика, — представила я людей. — А это мой любимый муж Маттурр и его свита.

Пока орки и люди продолжали рассматривать друг друга с недоверием, я продолжила расспросы.

— Маттурр, зачем вы на корабль напали?

— Гы-рр.

— Перестань рычать и скалить клыки. Люди никак не поверят, что ты разумный и разговаривать умеешь.

Маттурр с виноватым выражением лица, потёрся носом о мою макушку, но промолчал.

— Эфалия. Я же говорю тебе, совсем он одурел. Который месяц тебя ищем. И никаких следов. Заодно подчистили побережье от разбойников и работорговцев.

Я понимающе кивнула. И в этот момент раздался такой оглушительный рык Маттурра, что даже орки присели от страха.

— ГДЕ БРАСЛЕТ?!!Это что? — вцепился в часы муж.

Кажется, Силика сейчас упадёт в обморок. Да и парни как-то побледнели.

— Маттурр! Тихо! — рявкнула я. — Это не браслет другого самца. Это часы.

— Р-р-р.

— Браслет с меня шаман снял. Но вот, смотри, на ладони по-прежнему знак нашего супружества.

Муж продолжал громко сопеть, но явно успокаивался. Я же кратко пересказала людям суть проблемы. Орочьего наречия друзья не понимали, а мой орк мог произвести самое устрашающее впечатление.

Самое интересное, что я даже не заметила, когда Маттурр успел распорядиться и послать гонца к Парусу. Потому появившийся над верхушками деревьев корабль вызвал моё недоумение. Огромный парусник опустился рядом с моим корабликом.

Опять мне пришлось убеждать магов и орков, прибывших на корабле, что стоящие рядом люди мои друзья. Уже потом, сидя за столом в кают-компании, я пересказала все свои приключения. Говорить мне пришлось много. Иногда переводить вопросы и ответы. Получилось, что только я знала все языки.

За всё это время Маттурр так и не выпустил меня из своих объятий. А красноречивый взгляд друзей явно говорил, что наличия ТАКОГО мужа от меня никто не ожидал.

Лететь домой решили с утра. Вернее, Маттурр дал только указания и, грозно рыкнув, заявил, что если кто потревожит нас раньше середины дня, то может сам прыгать за борт. После этих слов муж перехватил меня поудобнее и унёс в свою каюту. Надо сказать, что на палубу мы выбрались сами и раньше обеда. Предсказуемо, мой любимый орк оголодал и выбрался из каюты.

Следующие несколько дней пролетели незаметно. Я дополняла свой рассказ деталями. Но некоторые моменты поведала только Маттурру. Потом уже во дворце ещё раз повторила для Санатана и отца.

Вообще-то встречали нас во дворце помпезно. Я даже не ожидала, что такое число стихийников будет волновать моя судьба. Отец же не поскупился, устроив праздник. В течении трёх дней дворец Владыки шумел, как растревоженный улей.

На моих друзей смотрели с интересом и без вражды. Санатан же так заинтересовался достижениями людей, что быстро нашёл общий язык с Линем. Благо брат хорошо знал лидское наречие и парни могли общаться друг другом без меня в качестве переводчика. Они даже стали составлять карту земель. Краем глаза мне удалось посмотреть.

Ещё повезло, что Маттурр сразу не утащил меня в замок. Правда, пришлось какое-то время доказывать ему, что принесённые сведения нужно подробно рассказать Владыке и советнику Асуру. Безусловно, одним из ценных знаний стало демонское заклинание постройки одноразовых порталов. Да и магичек через пару дней пригласили в Академию магии. Маттурр же стребовал с отца заверение, что людей, о которых я беспокоилась, тут не обидят и отправят потом на родину. И только после этого увёл меня домой.

Реально же Линь и Лоллиан гостили на землях стихийников до весны. За это время Лоллиан успел написать целый трактат о технологиях и механизмах людей. Линь с братом нарисовали карту. Правда, Санатан буквально замучил меня вопросами. Ведь только я могла достоверно показать направления. Первые дни Санатан приходил в замок так часто, что муж, застав его в очередной раз рядом со мной, угрожающе рыкнул. Так что полёта и возвращения на земли людей Санатан ждал с нетерпением. Он лично собирался навестить далёкие земли.

В день отлёта корабля Маттурр буквально подпрыгивал от нетерпения. Он уже мечтал о том моменте, когда мои друзья покинут земли стихийников. Надоели ему мои вопросы и беспокойства о том, как устроились девушки, не обижают ли ребят во дворце.

Кстати, магичек ректор искренне полюбил. Многие заклинания были вполне применимы для нашей магии. Вернее, огненная магия в большей степени напоминала орочью, а вот щиты привели в восторг всех воздушников.

— Лия. Как я устала от ваших магов воздуха, — жаловалась мне Силика перед отлётом.

— Да, таких восторгов мы не ожидали, — добавила Эжени.

— Хм… Если ты думаешь, что это были восторги, то ошибаешься, — задумчиво протянул Линь. — Вот прилетим к нам, там и поймёшь, как можно восторгаться магами.

При этом он приобнял Силику за талию.

— Жаль, Лия, что ты не побываешь на наших свадьбах, — произнёс Лоллиан, опасливо косясь на Маттурра.

— Ничего. Я не очень-то люблю все эти официальные церемонии.

— Да… а церемоний будет немало, — поделился мыслями Линь. — Твой брат летит в качестве официального посла к императору и наверняка отец продемонстрирует всю пышность и зрелищность церемоний.

— Не забудь напомнить Санатану про клавишник, когда будет возвращаться.

— Эх, жаль ты не узнала у тех демонов, как строят стационарные порталы. Столько времени сэкономили бы, — с сожалением добавила Эжени.

— Ты куда-то спешишь, любовь моя? — целуя магичку в щёку, поинтересовался Лоллиан.

Эжени задумчиво посмотрела на своего жениха.

— В общем-то, не тороплюсь.

— Вот и будем наслаждаться полётом. А то в столице потом начнётся. Балы. Приёмы. Плюс счастливая мама.

— Да, Лоллиан. Мама у тебя действительно будет рада тому, что ты наконец женишься.

Возможно, мы бы ещё продолжили обсуждать предстоящее путешествие. Но поскольку весь экипаж был уже на борту и ожидали только людей, Маттурр совсем неделикатно сказал: «Гыр-р-р-р» и его все поняли. Друзья как-то стразу засуетились и поспешили на палубу.

Я только мысленно ещё раз пожелала им удачного пути.

Загрузка...