1

подробнее — см. книгу «Маятник смерти. Оборотни спецназа» («Тайна седьмого уровня»).

2

«Вервольф» в переводе с немецкого — «волк-оборотень».

3

один из наиболее мощных отечественных противотанковых гранатометов. Боевая часть 105-мм реактивной гранаты включает два соосно расположенных кумулятивных заряда, первый из которых поражает динамическую (активную) защиту танка, а второй — прожигает его броню.

4

Европейский научный центр по исследованию ядерной энергии (CERN).

5

отон (сокращение от «общая теория относительности») — гипотетическая элементарная частица размерами с атомное ядро, но с массой во много раз превосходящей сам атом. До настоящего времени — экспериментальным способом не обнаружена.

6

жаргонное название транспортно-боевого вертолета Ми-8, связанное со специфической «пузатой» формой фюзеляжа.

7

АС «Вал» — 9-мм автомат специального назначения для бесшумной и беспламенной стрельбы на дальности до 400 метров. На 70 % унифицирован со снайперской винтовкой ВСС «Винторез». Состоит на вооружении спецподразделений практически всех силовых министерств и ведомств России.

8

НРС — нож разведчика специальный.

9

одна из основных современных технологий проектирования стрелкового оружия, когда рукоятка ведения огня располагается не позади магазина (наш АК, американская М16), а впереди него (австрийская винтовка AUG). Позволяет увеличить длину ствола и улучшить баллистику оружия.

Примечание: на упомянутой перспективной 4,7-мм штурмовой винтовке магазина как такового нет, поскольку 50 безгильзовых патронов располагаются над стволом — что, впрочем, не мешает считать данную модель представителем именно «булл-паповской» технологии.

10

ПАБ-9 — 9-мм бронебойный спецпатрон с закаленным стальным сердечником. Применяется в качестве одного из боеприпасов к автоматам «Вал», 9А-91, СР-3 и снайперским винтовкам «Винторез» и ВСК-94. Полностью аналогичен патрону СП-6, но несколько дешевле в производстве.

11

диалект, швейцарская разновидность немецкого языка.

12

НАР — неуправляемая авиационная ракета. То же самое, что НУРС или НУР.

13

стихотворение поэтессы Марии Филоненко.

14

ТВС — тепловыделяющая сборка. В широком понимании — топливный элемент реактора, каркасный стержень, заполненный восьмиграммовыми урановыми «таблетками».

В настоящее время более половины всех реакторов АЭС России, СНГ и Западной Европы работают на ТВС производства «Росэнергоатом».

15

Имеется в виду достаточно известная «теория совпадений» одного из основоположников квантовой физики Нобелевского лауреата Вольфганга Паули и выдающегося психолога Густава Юнга. В своей совместной работе «Синхронность или Принцип случайной связи» они трактовали совпадения и повторения событий, как некий универсальный принцип, связывающий воедино все физические законы в мире. Нечто подобное известно каждому из нас под названием «закон парных случаев».

16

ОЗМ-72 — мина выпрыгивающая кругового поражения, по-простому — «прыгающая мина» или «лягуха».

17

имеется в виду РПГ-22 «Нетто».

18

второе (французское) название Женевского озера — «озеро Леман».

19

«петабайт» — миллион гигабайтов.

20

Sprengmine 35 (S.Mi. 35) — немецкая противопехотная выпрыгивающая мина кругового поражения. Schuetzenmine 42 (Schue.Mi. 42) (см. выше) — немецкая противопехотная фугасная мина нажимного действия.

Загрузка...