ГЛАВА 4

Гартман проснулся от воя сирены. Часы на стене показывали, что осталось менее суток. Несколько часов назад он передал дежурство на пульте управления одному из своих людей и отправился к себе, так как провел на ногах уже почти тридцать часов, и ему следовало поспать.

Проснулся Гартман с трудом. Квартира, которую он занимал уже две недели, раньше принадлежала Крэмеру. Она была не самой лучшей, но зато находилась рядом с командным пультом управления. Первый сигнал тревоги еще не затих, когда Гартман распахнул дверь и подошел к пульту. Его взгляд скользнул по стене с мониторами. Ничего не изменилось. Стемнело, и камеры показывали призрачную зелено-красную картинку. Мороны по-прежнему делали какие-то непонятные приготовления. Гартман не увидел, что вызвало тревогу.

— Что произошло? — спросил он. — Почему тревога?

Не услышав ответа, Гартман взглянул на дежурного офицера, внимание которого было приковано не к экранам, а к маленькому переговорному устройству на письменном столе. Гартман подошел и вопросительно взглянул на офицера. Тот с тревогой указал на громкоговоритель. Гартман прислушался.

Сначала он попытался не обращать внимания на помехи. Трансляция была очень тихой и, казалось, состояла из несвязных звуков и шума. Затем он услышал крики, звон стекла, приглушенный грохот, возню и другие непонятные звуки.

— Помещение спальни? — прошептал он. Дежурный кивнул.

— Сигнал поступил оттуда. Но я не смог связаться с часовым на посту. Он не отвечает.

Гартман быстро взглянул на мониторы. Все оставалось по-прежнему, но теперь он точно представлял, что происходит на верхних этажах убежища.

— Послать туда группу? — спросил офицер. Подумав, Гартман покачал головой.

— Нет. Объявите тревогу.

Офицер повиновался. После пронзительного, действующего на нервы воя сирены наступившая тишина показалась Гартману неприятной. Несмотря на это, когда он продолжил, его голос звучал спокойно, не выдавая настоящих чувств.

— Разбудите людей. Пусть будут в боевой готовности, но ничего самостоятельно не предпринимайте.

Он открыл ящик стола, достал свернутое снаряжение с пистолетом и одел его.

— Я спущусь вниз посмотреть.

* * *

Последний залп Скаддер произвел со своего места у двери. Его яростное сопротивление и жара в узком коридоре снаружи до сих пор держали муравьев на расстоянии. Но они начали стрелять в цель. Черити и так понимала, что при всем желании невозможно долго удерживать превосходство. В коридоре лежали убитыми более дюжины муравьев. И почти столько же погибло в ужасном огне. Здесь тоже было так жарко, что они едва дышали. Единственная причина, по которой воины-мороны еще не захватили их, заключалась в том, что мороны на станции оказались не такими умными, как их собратья, с которыми Черити встречалась на Земле. Те отлично знали, как избежать огня и реагировали быстро и точно, как роботы. Если бы Черити не знала, то поклялась бы, что сейчас они воюют не с мыслящими индивидуумами, а с дрессированными зверями, которые слепо идут на смерть по чьему-то приказу.

Черити выстрелила не целясь и подошла к Френчу, чтобы помочь ему одеть костюм. Он делал это неумело, по приказу Черити он снял каску, боязливо приложил ее к груди, пока Черити в последний раз придирчиво осматривала, все ли застежки его костюма застегнуты. С помощью Стоуна она прикрепила один из желтых кислородных баллонов на плечи Френча и подключила к нему шланги. Френч пошатнулся от тяжести, и Черити почувствовала, что их проводник может не дойти. Его рассказ о Мертвой зоне не выходил у нее из головы. Очевидно, на борту станции не везде имелась одинаковая гравитация. Если Френч родился и вырос в зоне небольшой силы тяжести, тогда сейчас ему должно казаться, будто он поднял целую тонну. Даже для нее тяжесть кислородного баллона была ощутимой.

— Не бойся, — ободряюще улыбнулась девушка и коснулась кнопки на маленьком поясе костюма. Френч пытался взять себя в руки, но вздрогнул, когда его искусственный шлем упал и надулся как полушарие. Очевидно, ему никогда раньше не доводилось видеть такие костюмы.

Черити убедилась, что скафандры застегнуты, и в последний раз бросила взгляд на дверь. Скаддер жестом поторопил ее, и тут же открыл огонь. Воздух перед дверью колебался от жары. Скаддер стрелял не в нападающих, а вел заградительный огонь. В своих бронированных костюмах, с тяжелым оружием мороны выглядели глупо и нелепо.

Кивком головы Черити приказала Стоуну, Гурку и Френчу отойти от противоположной стены помещения, подняла свое ружье и прицелилась между двумя стальными балками. Установив фокусировку и наибольшую мощность огня, Черити выпустила шипящий зеленый луч в металл: быстро, но не достаточно, как она надеялась. Стена состояла из стали толщиной в два сантиметра и потребовалось четверть часа, чтобы сделать в ней достаточно большое отверстие. При этом Черити не знала, имеет ли смысл ее попытка. Что, если мороны расширили город на орбите? И за этой стеной не пустое место, а новое помещение с вооруженными муравьями?

Лазерный луч внезапно ушел в пустоту. Раздался свист и шипение, что-то вспыхнуло и улетело.

Черити направила лазерный луч немного влево, чтобы расширить дыру. Шипение превратилось в завывание и в помещении ощутилось движение, когда поток воздуха начал поднимать все незакрепленные легкие предметы.

— Что ты делаешь, черт возьми? — крикнул Скаддер от двери.

Черити нажала гашетку и взглянула на дверь. Поток воздуха вытягивал дым и пламя из коридора. Скаддер едва ли это заметил. Неожиданно возле двери замигала красная лампочка предупреждения об опасности. Тяжелая бронированная переборка начала автоматически закрываться. Черити повернулась, одним прыжком очутилась рядом со Скаддером и изо всей силы бросила тяжелый кислородный баллон в проем двери. Переборка столкнулась с баллоном со звуком, как будто тяжелый кузнечный молот ударился о наковальню. К треску огня и шипению воздуха добавился вдруг мучительный скрежет перегруженного электромотора. Спустя мгновение из вентиляционного отверстия у двери появился серый дым. Скаддер непонимающе посмотрел на Черити.

— Что ты делаешь? — удивился он. Черити жестом приказала ему замолчать и внимательно взглянула на коридор.

Огонь и дым унесло сквозняком такой силы, что Черити едва удержалась на ногах. С затаенным дыханием она ждала одну, две или три секунды; затем со стороны коридора последовала серия глухих ударов, Черити громко облегченно вздохнула. Очевидно, аварийная система работала так же надежно, как и полвека назад. Компьютер закрыл все двери и очистил помещение от дыма и огня.

Скаддер насупил брови, сообразив, что она сделала.

— Ты погасила огонь, — сказал он укоризненно.

Он поднялся и осторожно поискал взглядом коридор.

— Все понятно, — добавил он, ухмыляясь. — Ты убрала заодно и муравьев.

Не обращая внимания на его слова, Черити быстро обернулась и посмотрела на стену. Ее лазерное ружье продолжало стрелять в сталь и плавить ее. Спустя несколько секунд Скаддер присоединился к ней, помогая расширить отверстие.

Им потребовалось пятнадцать минут, чтобы вырезать дыру в стене, достаточную для прохода. Несколько раз они прерывали свою работу, так как требовалось охладить оружие и дать отдохнуть глазам.

Наконец стальная пластина площадью в один квадратный метр отделилась от стены и с шумом упала наружу. Взглянув на контроль заряда, Черити обнаружила, что в батареях заряда осталось еще на десять процентов нормального использования. Теперь они долго, наверное, не смогут стрелять из этих ружей.

Она позволила себе на несколько секунд закрыть глаза, ни думая ни о чем, затем повернулась к Френчу и сказала:

— О’кей. Вы первый.

Френч уставился на нее. В пластиковом шлеме его бледное лицо казалось маленьким и потерянным. Он что-то произнес. Его губы шевельнулись, но Черити не услышала ни звука. Наконец до нее дошло, что здесь уже создалось безвоздушное пространство и она не могла что-либо расслышать.

Черити включила переговорное устройство в шлеме и знаком показала Френчу сделать то же самое.

— Выходите первый, — повторила она. — Вы знаете дорогу.

Глаза Френча выдавали его панику. Черити с наигранным оптимизмом в голосе добавила:

— Не бойтесь. С вами ничего не случится.

— Это… мертвый мир, — пролепетал Френч. — Мы… все полетим на Землю. Мы замерзнем или сгорим.

— Ничего подобного не произойдет, — попыталась она его успокоить. — Эти костюмы надежные. Мы будем следить за вами. — Черити ободряюще улыбнулась. — Мы выйдем наружу, хорошо?

Черити не знала, поверил ли ей Френч или успокоился из уважения к чужим, которые казались ему божествами. По-видимому, он еще ощущал нервное напряжение, но в его взгляде исчезло выражение паники. Он сделал нерешительный шаг к дыре в стене и поднял руки. Медленно просунул голову и плечи через отверстие в пространство. Черити удержала его в последний момент, когда поняла, что совершает ошибку.

— Подождите, — сказала она. И просигналила жестом, когда Френч испуганно взглянул на нее. Вернувшись к шкафу, из которого брала костюмы, она вытащила страховочный фал, прикрепила его петлей к своему костюму и к костюму Френча и указала Скаддеру сделать то же самое у Гурка и Стоуна. Кроме нее — и, возможно, Гурка, — никто из них ни разу не носил скафандра и не выходил в космическое пространство.

Едва Черити вслед за Френчем очутилась в вакууме, она тут же ощутила невидимую тяжесть. Френч плыл перед ней в пустоте, как причудливая гигантская рыба на сверкающем серебристом нейлоновом шнуре. Стена города на орбите беззвучно провалилась за ее спиной. Черити двигалась изученным способом, скользя в противоположном направлении, мягко касаясь, как падающий лист, поверхности космической станции. С тихим щелчком включились электрические магниты на подошвах скафандра. Убедившись в своем устойчивом положении, капитан Лейрд ухватилась за шнур и подтянула к себе Френча, словно рыбу на леске.

Вероятно, их случайно встреченный проводник не имел представления о магнитных подошвах, так как инстинктивно пытался оторвать ноги от опоры, пока Черити не показала, как легко можно идти, мягко поворачиваясь. Но она предупредила, чтобы пока он не делал этого. Черити озабоченно смотрела на его лицо. Оно выражало смертельный ужас. Черити молила Бога, чтобы преданность Френча к ней и другим оказалась сильнее страха, и опять включила переговорное устройство.

Френч дышал быстро и прерывисто. Он дрожал.

— Мы… полетим к Земле, — бормотал он. — Мы все…

— Этого не будет, — резко прервала его Черити. — Возможно, однажды мы отправимся туда, но не таким образом. Путь долгий и не особенно приятный. Пожалуйста, возьмите себя в руки. С вами ничего не случится.

Чудо снова повторилось. Френч опять успокоился. «Но если произойдет еще что-нибудь, — думала с тревогой Черити, — он все провалит, и кто знает, что тогда делать? Ей следует внимательно следить за ним».

— Пожалуйста, Френч, — продолжала она убедительно. — У нас нет времени. Кислорода хватит только на два часа. Нас, наверное, будут преследовать. Покажите нам путь к убежищу.

— Я… не знаю, — пробормотал Френч.

Его взгляд метался, ощупывая город на орбите. Они выбрали неудачное место выхода в пространство: станция имела форму большого колеса, в центре которого находились генератор и коммунально-бытовые подразделения, в то время как в самом кольце располагались жилые и служебные помещения оккупационных войск.

Черити и ее спутники оказались на внешней стороне колеса, и этот искусственный мир изгибался через несколько дюжин шагов.

Черити повернулась к Френчу.

— Идите за мной, оттуда лучший обзор.

Тот послушно следовал за ней, пока Черити неуклюжими шагами человека, у которого как будто прибили гвоздями к полу туфли, поднималась по изгибу стены станции. Теперь они оказались там, где у них за спиной были Земля и Луна, и над ними — только пустота и звезды Млечного пути. Черити поразила неподвижность звезд. Раньше город на орбите вращался вокруг своей оси, чтобы таким образом создать для обитателей силу притяжения на борту станции. Мороны нашли какое-то другое решение этой проблемы. «Искусственная гравитация, — растерянно подумала Черити. — Это немыслимо!» Ученые прошлого двадцатого века даже не знали, что такое гравитация. Техника моронов казалась примитивной, но в некоторых областях им удалось продвинуться далеко вперед. Вероятно, невидимые повелители стремились создать наемную армию и оснастить ее всем необходимым. Приходилось с огорчением признать, что одолеть эту армию практически невозможно. Какой смысл в их сопротивлении вообще? Можно ли изгнать моронов и защититься от агрессора, создавшего трансмиттеры и бомбы, использующие солнечную энергию? Между тем Черити и Френч спустились вниз по изгибу колеса так, что им открылась его верхняя часть, и в ту же секунду капитан Лейрд забыла обо всем и растерянно уставилась на невероятную картину, возникшую перед ними.

Очевидно, они появились на станции в месте, где мороны что-то строили.

Город на орбите и раньше был большим. Теперь он стал просто огромным. Везде, куда хватало взгляда, из стен росли прямоугольные, круглые, цилиндрические и конусообразные купола. На другой стороне огромного колеса висели три огромных металлических параллелепипеда, из которых один был больше, чем сам город на орбите. Сумасшедшее переплетение стальных балок и опор, гибких серебристых шлангов соединяло воедино отдельные части этого невероятного творения. А вдалеке, на другой стороне основания, скрывающейся за искусственным горизонтом, Черити увидела серебристое сверкание и мерцание, как от зеркала, отражающего солнечные лучи.

Однако то, что казалось зеркалом, в действительности было тридцатиметровым серебристым летающим диском, который вместе с сотнями или даже тысячами таких же транспортных средств находился в городе на орбите.

Перед ними была главная база воздушного флота моронов.

Кроме этого удивительного открытия, взгляд Черити задержался на многочисленных планерах. Удивительнее и ужаснее всего было изменение, произведенное муравьями в центре города на орбите. Огромная основа переходила из колеса в колесо. Конструкция походила на огромную штангу: она состояла из двух двадцати пяти или тридцатиметровых шаров, которые крепились на концах трубы длиной около ста метров. И все это сооружение двигалось с такой скоростью, что его контуры расплывались.

Черити обернулась в замешательстве и посмотрела на своих спутников. Стоун выглядел таким же обеспокоенным и встревоженным, как и она. Было заметно, что он не знает, где они оказались. Его взгляд выражал интерес ученого и удивление огромными размерами космической станции. Френч выглядел еще более напуганным, чем раньше. Взгляд Черити упал на Гурка, и она прочла в нем ужас. Глаза карлика застыли неподвижно, а рот открылся в безмолвном крике. Он так побледнел, что его кожа теперь казалась такой же белой и прозрачной, как у Френча.

Черити направилась к нему.

— Что с тобой? — спросила она.

Гурк по-прежнему неподвижно смотрел на огромную гантель. Но он услышал вопрос Черити, так как коротко кивнул головой.

— Ничего, — произнес он. — Ничего…

— Кончай ломать комедию, Гурк. Ты знаешь, что это, и ты мне сейчас же скажешь.

Черити заметила, с каким трудом Гурк оторвался от причудливой конструкции и взглянул на нее.

— Собственно, почему нет? — пробормотал он охрипшим голосом. — В конце концов, мы пришли сюда, чтобы найти эту штуку.

Черити удивленно подняла глаза и измерила пристальным взглядом вращающуюся штангу с новым чувством страха.

— Бомба? — переспросила она. — Ты думаешь, это солнечная бомба?

— И да, и нет, — ответил Гурк.

Черити нахмурилась, однако взяла себя в руки.

— Ага, — хмыкнула она нейтрально.

— Это… намного хуже, — пробормотал Гурк. — Эта штука может расщепить на атомы планету, или…

— Ну и что? — спокойно прервала его девушка. — В конце концов, мы пришли сюда, чтобы обезвредить ее. Если нам это не удастся, тогда не имеет значения, взорвется ли эта станция, другие планеты или половина звезд Млечного пути. В любом случае не будет ни нас, ни Земли.

— Ты… не понимаешь, — пробормотал Гурк. Его голос стал пронзительным, грозя сорваться: — Это бомба черных дыр. И она вот-вот взорвется.

— Что? — ужаснулась Черити.

— Через пару часов она сработает, — добавил он. — И никакая сила во Вселенной уже не сможет этому помешать.

Загрузка...