Примечания

1

Печатается по изд. Бестер А Человек Без Лица: БСФ, т. 24./ Пер с англ. — М.: Молодая гвардия, 1972.

2

Перевод Ю. Петрова.

3

Латеральность — однобокость.

4

Печатается по изд.: Бестер А. Тигр! Тигр!/Пер. с англ.—М.: СП Интерпринт, 1990.

5

«Король Лир», акт I

6

Печатается по изд. Бестер А. Выбор. в сб: Гея/Пер. с англ М. Мысль. 1990.

7

Печатается по изд.: Бестер А. Пи-Человек: в сб… Человек, который дружил с электричеством/Пер. с англ. — М.: Радио и связь, 1989.

8

Отступить, чтобы прыгнуть дальше (франц.)

9

Алло Да, это я — синьор Сторм (итал.)

10

Говорить по-итальянски (итал.)

11

Пять минут (итал.).

12

С незавершенным делом (лат.)

13

Ну вот (франц.).

14

Первоапрельская шутка (франц)

15

Перевод К. Лукьяненко

16

Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? (нем.).

17

Тогда я подожду (нем.).

18

Будьте стойкими (франц.).

19

Я здесь, я здесь и останусь.(франц.)

20

Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (итал.).

21

Да (итал.).

22

Печатается по изд.: Бестер А. Феномен исчезновения. БСФ т. 10/ Пер. с анг. — Молодая Гвардия, 1967.

Загрузка...