Вернувшийся разведчик принес Фосуллу вести поистине невероятные.
- Мой вождь! Адские псы! Они мертвы!
- Все?
- Все.
Фосулл задумался, не проронив больше ни слова. Он не желал, чтобы воины видели своего вождя ошарашенным даже подобными известиями.
Отряд варгов продолжил путь к месту, где разыгралась кровавая сеча. Псы действительно были мертвы, все правильно. Полдюжины самых злобных на болоте тварей, похоже, зарублены мечом. Невероятно!
Фосулл исследовал поле боя, изучил следы и - одноглазого варга с половиной мозга хватило бы на это! - быстро сообразил, что адских псов уничтожил один-единственный человек. Чужак, тот самый полуобнаженный мужчина, что убил нескольких варгов близ деревни великанов. Не было никаких следов того отряда, где обретается красный демон.
Это плохо. Очень плохо. Шестеро псов убиты одним человеком. Такого бойца следует остерегаться, когда он не на твоей стороне. А ведь Фосулд ведет отряд как раз по следу неистового воителя, вместо того чтобы гнаться за похитившими сына. Неудачно.
Воины выжидающе смотрели на Фосулла. Несмотря на ужас, охвативший его, он оставался вождем, и это накладывало обязанность изображать если не абсолютную беспечность, то во всяком случае невозмутимость.
- Я думал, псов было больше, - холодно изрек он.
Разведчик, быстроногий молодой варг по имени Олир, недоуменно мигнул и уставился на Фосулла:
- Мой вождь?
- Я думал, их восемь или девять. Вот тогда бы это была красивая работа. Но прибить всего шестерых...
Вождь будто бы швырял ничего не значащие слова прямо на тропу, в бурую грязь, одновременно проверяя обсидиановый наконечник копья мозолистым большим пальцем. Создавалось впечатление, будто он, Фосулл, без особого труда расправился бы с шестью адскими псами.
Среди воинов послыщалса ропот. Недоверчивый, как заключил Фосулл. Но все равно усмехнулся. Никто не сможет стать - и остаться - вождем, не обладая отвагой, и уже двенадцать лет прошло с тех пор, как кто-либо бросал Фосуллу вызов. Последний решившийся на это заглотил собственное копье, успев лишь топнуть ногой и глупо вильнуть задом. Более половины отряда были несмышлеными юнцами, когда Фосулл прибил того посягателя, и случай за минувшие годы был столь приукрашен, что многие из молодых воинов считали Фосуяла непобедимым. Но даже при этом им вовсе не хотелось шутить с убившим шестерых псов и преспокойно продолжившим свой путь.
- Теряем время, - подал голос повелитель варгов.
- Мы собираемся преследовать того, кто сделал это? - спросил Олир.
- Разумеется. Я полагаю, что он выведет нас к остальньш чужеземцам. Вилкен по-прежнему их пленник, или ты забыл об этом?
- Н-нет, мой вождь.
- Тогда отправляйся. Иди выслеживай и смотри не споткнись о нашу добычу.
Фосулл наблюдал, как Олир уходит вперед. Нет сомнений, шаг его куда медленней обычного. И Фосулл не сомневался, что юный варг приложит все усилия, чтобы избежать случайной встречи с человеком, победившим псов. Как и сам Фосулл, будь он разведчиком.
Лави был бледен как полотно, когда вернулся туда, где Разери с двумя джатти заканчивал наспех собранную полуденную трапезу. Великаны спокойно расположились вне большой лощине, скрытой огромными ветвями поваленного молнией дерева.
Ствол почти весь зарос мхом, ибо дерево лежало здесь не менее пяти лет.
- Ты узнал, почему замолкли псы? Они уже настигли жертву?
Лави покачал головой и присел на толстое бревно, что выступало из трясины рядом стропой.
- Да, они настигли того, кого мы ищем.
- Это хорошо... - начал Разори.
- Нет, - оборвал его Лави. - Собаки мертвы.
- Что? Невероятно! - вскричал Коури.
- Этого не может быть! - поддакнул Хмуо.
Разори решил не горячиться и все выяснить.
- Идите, и убедитесь сами.
Когда четверо гигантов прибыли на место побоища, Коури первым обрел дар речи:
- Следы варгов! Вот почему псы мертвы! Здесь был большой отряд варгов!
Разори склонился над одним из дохлых псов, затем осмотрел другого, третьего.
- Нет, - заключил он. - Не копья варгов нанесли эти раны.
- Кто же тогда?..- удивился Хмуо.
- Конан из нашей клетки. Видите? - Предводитель указал на рубленую рану. - Такие оставляет только меч. Оглядите остальных собак, и вы обнаружите такие же раны.
- Ты хонешь сказать, что все шесть убиты одним маленьким-человеком?
Разори повернулся к Коури:
- Вот именно. Он более чем изобретателен, как мы могли убедиться после его побега и спокойного передвижения по тропе. Никогда нам не попадался столь неистовый родич маленького племени. Следует вам это напомнить.
Коури поднял руку и потер лоб. Когда четверо джатти нападали с палками на сидевшего в клетке Конана, именно Коури отдал свое орудие маленькому человеку и был на свою беду наказан точным ударом киммерийца. Не похоже, что великан когда-нибудь забудет тот случай.
- Но что же тогда делали здесь варги? - спросил Лави.
Разери пожал плечами:
- Кто знает? Возможно, просто желали добыть пищу.
- Но, побывав здесь, они продолжили преследовать варвара. Несомненно, даже варги не могут быть столь глупы.
Разери на минуту задумался.
- Все это странно, - наконец признал он. - И более чем интересно. У них должны были быть серьезные причины. Мы ищем то же существо, а потому продолжим, разве не так?
- Обратите внимание, - сказал Хмуо. - Я достаточно внимательно исследовал тропу, чтобы не пропустить следы джатти. Как же насчет Тэйли, Орена и Морьи? Похоже, их нет с беглецом.
Вот это даже еще более странно. Но можно ли сомневаться в существовании определенной связи между побегом варвара и пропажей детей? Трудно поверить в то, что Конан удрал из клетки самостоятельно; возможно, ему помогли. Не исключено, что у него были товарищи, а Тэйли просто не заметила их, когда пленила варвара. Возможно, эти товарищи освободили Конана, а затем в отместку похитили детей и скрылись какой-нибудь другой тропой.
Разери признавал досужесть этих домыслов. Тем не менее они способны хоть как-то объяснить нагромождение загадок. Трудно воочию представить, как именно все происходило. Как бы то ни было, Конана необходимо поймать. И только после этого можно выяснить все до конца.
Разори кивнул сам себе. А вслух сказал:
- Пойдем. Слишком много тайн, чтобы разгадывать их сидя на одном месте. Мы должны изловить Конана.
- И для этого пробиться через варгов, - заметил Коури.
- Если понадобится.
Конан изрядно продвинулся по тропе. Почва стала заметно подниматься теперь тропинка пересекала целые поля сухой земли. Киммериец знал, что скоро выберется к дороге на Шадизар, туда, где повстречал великанов.
Конан решил, что раз ему посчастливилось вырваться на свободу, то в дальнейшем следует избегать, насколько это вообще возможно, напускного радушия случайных знакомых. Хотя он несколько голоден, но жив и с каждым мгновением удаляется и от великанов, и от карликов. Только бы поскорее покинуть болото.
Лишь через некоторое время Конан заметил ягоды, которые признал съедобными, и сделал короткую остановку, дабы слегка подкрепиться. Конечно, это не сравнить с добрым куском сочного жареного мяса, но все же лучше, чем прислушиваться к урчанию пустого брюха. Тыльной стороной ладони киммериец вытер рот и продолжил свой путь. Если память не изменяет, вскоре должна появиться дорога. Конан прямо-таки сгорал от нетерпения.
Фургон катил по ухабистому тракту, и Дэйк, убаюканный качкой, погрузился в дремоту. Ему снился сон. В том сне он был хозяином огромного цирка. Безбрежный амфитеатр забит тысячами зрителей, и все они не могут оторвать глаз от сотен уродов, что собрал и вывел Дэйк. Женщины-кошки исполняют акробатические танцы, четверорукие мужики жонглируют дюжинами разноцветных мячей, зеленые карлики и неуклюжие великаны маршируют, пародируя армейский смотр, волкоглавы сражаются друг с другом, пуская эход зубы и когти. И все это вершится под величайшим в мире куполом с высоким шпилем и сине-белой крышей из чистого шелка, что дает тень зрителям на трибунах.
Вдруг один из огромных столбов, держащих тент, сломался. Вздымающийся шелк обрушился на толпу зрителей; люди принялись взывать о помощи:
Он проснулся и обнаружил, что его трясет Крэг:
- Дэйк!
Хозяин сбросил со своего плеча руку помощника:
- Зачем ты, болван, перебил мой сон?
И тут он заметил, что фургон не движется.
- Почему стоим? Я вроде не приказывал останавливаться!
Крэг покачал головой:
- У нас сломалось колесо.
- Что? Покажи мне.
Дэйк откинул полог, вылез и вслед за Крэгом обошел фургон. Переднее колесо со стороны великанши, что сидела сейчас рядом с Панхром, действительно сломано. По меньшей мере четыре спицы вылетели или сильно треснули, часть колеса под защитным железным обручем свободно болталась, а сам обруч весь перекосился и местами лопнул.
- Во имя лохматых яиц Сэта! Что тут стряслось?
Панхр глядело высоты своих козел.
- Мы перевернули здоровый камень, а под ним оказалась большая яма.
- Тупица! Почему ты не объехал его?
- Места не было. Сам погляди.
Панхр указал назад, на дорогу. Тракт сужался как раз в том месте, где выступал из-под грунта здоровенный камень, и с одной стороны, ограничивался сплошными зарослями кустарника, а с другой резко обрывался в неглубокий овраг.
Дэйк еще раз выругался, помянув нескольких малоизвестных богов и наделив их при этом самыми отвратительными чертами. Проклятия оказались столь сильны, что быки нервно затопали копытами.
Наконец хозяин проскрипел:
- Тащите запасное колесо и замените сломанное.
Панхр ухмыльнулся, обнажив волчьи зубы:
- Нельзя. Запас уже стоит. Подъем на Хараанский перевал, да?
В безмолвной ярости Дэйк стиснул кулаки. Да. С того раза у них не было времени заказать колеснику новое. А фургон столь тяжел, что ему необходимы все шесть колес.
- Разве ты не можешь исправить его силою своей магии? - спросил Крэг.
Нет, не было у балаганщика такого заклинания. Однако Дэйк вовсе не считал нужным обнаруживать перед кем-либо, а тем более перед слабоумным помощником пределы своей колдовской мощи.
- Негоже растрачивать магию на столь мирские заботы, - ответил он. Ты, Панхр и Саб, возьмите инструмент и соорудите замену сломавшимся частям. Здесь достаточно подходящих деревьев.
- Но... но это займет не один час!
- Что из того? Я как раз расположен насладиться окрестностями.
- Какими окрестностями? Здесь же нет ничего, кроме леса и этой грязно-бурой дороги.
- Придержи язык, идиот, или вовсе его лишишься!
Крэг нахмурился, но промолчал. Он прекрасно понимал, что Дэйку достаточно махнуть Панхру, и волкомордый с наслаждением вонзит клыки в глотку своего давнего недруга. Хозяин может и просто наложить на своего помощника покоряющее заклятие, заставит стоять покорно, а сам размозжит ему голову любым подходящим булыжником. Крэгу уже приходилось лицезреть хозяина в ярости - убивает он без тени смущения.
- Саб! Тащи топор! - заревел Крэг. - А ты, мохнатое рыло, оторви задницу от своего насеста.
Панхр склонился со скамьи и, продолжая ухмыляться Крэгу, легко спрыгнул на землю. Дэйк видел, что ярость Крэга совершенно бессмысленна, ибо человек-волк только получает величайшее удовольствие от этого с трудом сдерживаемого гнева. Очень жаль, но скоро Крэг будет вовсе непригоден. Если Панхр сдержится, возможно, Дэйк сам позволит ему отправить ненавистного мучителя в Сумрачные земли.
Троица отправилась на поиски дерева, достаточно сухого и крепкого, чтобы изготовить спицы и часть колеса. А Дэйк принялся выбирать себе тенистое место, дабы продолжить нарушенный сон. Возможно, его вновь посетят сладостные грезы. Вот было бы удовольствие!