Глава 5: Твоя тень защищает меняя. Часть 1

Глава 5: Твоя тень защищает меняя. Часть 1.

— Уверяю Вас, господин, Вам совершенно не о чём беспокоиться. Не побоюсь этого слова, но дела на заводе обстоят просто «замечательно». Никаких конфликтов среди персонала нет. Все живут в гармонии и взаимопонимания. Взаимовыручка и просто помощь своим коллегам, не возбраняется, поэтому атмосфера, которая здесь царит, напоминает большую, сплочённую семью, в которой каждый член, готов вступиться и прийти на помощь всякому, зная, что ему точно также помогут. Кроме того, всё на заводе работает без перебоев. Ежемесячный план выполняется без задержек, кроме того, в прошлом месяце, наш завод, даже превысил необходимую планку, о чём, я непременно не забыл указать в ежемесячном отчёте, — рассказывал чуть полненький господин с усами, активно жестикулируя руками. Проходя между рабочими, он каждому кивал приветственно головой, улыбаясь. Раздавал похвалы, и чуть ли не лично, благодарил за отличную работу. Со стороны могло показаться, что для него работники — это его дети. Каждому сыну или дочке, он уделял время, давая советы и заботясь об их благополучии.

(Непослушание! Предательство! Непозволительно!)

— Да, господин Хар, я читал ваш отчёт и скажу, честно — я очень доволен и неимоверно впечатлён вашими успехами. Знаете что, я думаю, что я в полной мере, осмотрел всё, что хотел. Так что, думаю, что теперь можно пройти к вам в кабинет, — с небольшой улыбкой ответил его собеседник. Он на протяжении всей экскурсии шёл с лёгкой полуулыбкой, понимающе кивая на все слова, которые изливались изо рта его собеседника. Его слова, словно сладкий мёд, заливались в уши, словно находя именно тот отклик, который и хотел услышать собеседник.

— Конечно, конечно. Прошу пройдёмте. Я могу организовать вам кофе, может быть, чай? — спросил Хар. Улыбка не сходила с его лица, пока он проводил экскурсию, рассказывая о своих успехах и достижениях. А когда, собеседник похвалил его, и даже улыбнулся, тот и вовсе начал, чуть ли не стелиться, готовый угодить начальнику. — Быть может, вы успели проголодаться? Можно устроить небольшой обед, — закончил Хар, ведя своего собеседника к кабинету директора — их конечной точке небольшой экскурсии.

— Не стоит, чашечки кофе будет более чем достаточно, — сказал его собеседник, довольно спокойно.

(Хватит разговаривать, разорви его на части! Сверни ему шею, вырви глаза, оторви уши!)

— Замечательно. Анэчка, организуй нам кофе, для меня, и глубоко и многоуважаемого мной господина, — сказал Хар, обращаясь к своей секретарше, которая, выглядела чуть взволнованной и несколько раз метнула взгляд на господина, но так и не решилась ничего сказать, молча поклонившись и уйдя исполнять указания своего начальника.

— Прошу, проходите, — открыв дверь, и пропуская вперёд своего собеседника, сказал Хар.

После того, как господин прошёл внутрь, он также зашёл внутрь, садясь за свое рабочее место. Через пару минут, во время которых, разговаривал только Хар, в то время как его собеседник, только иногда кивал, соглашаясь с собеседником, наконец, пришла секретарша: она привезла на тележке пару чашек. Аккуратно расставив их на стол, она разлила горячий напиток, а кроме того, поставила несколько пиалок с печеньями. После этого, она удалилась не став ничего говорить.

Дав некоторое время своему собеседнику насладиться кофе и печеньем, Хар снова заговорил:

— Господин, есть ещё что-то, что бы Вы хотели мне сказать? — осторожно спросил он, предполагая, что его собеседник, хочет ему сообщить что-то наедине. Иначе он попросту ушёл бы, не став задерживаться больше положенного, чтобы просто испить кофе.

(Оторви его руки, и засунь их ему в глотку, пускай он видит своими глазами, как пожирает собственные руки)

— Да, — медленно кивнул он. — Вам не занимать проницательности, господин Хар.

— Благодарю господин, — улыбнувшись ещё шире, хотя казалось, что уже нельзя, сказал Хар, который считал, что его собеседник сейчас сообщит приятную новость. Не может же он просто похвалить его? То, что он приехал не просто так, Хар, понял с самого начала. Не тот калибр, у него, чтобы «такой человек» приезжал с обычной проверкой, а значит что? Что тот привёз с собой какое-то важное решение.

— Но, несмотря на всю вашу проницательность, увы, жадность всё же остаётся, как мне кажется, таким грехом, который не каждый сможет преодолеть, и к моему глубочайшему сожалению, вы отдались ему всей душой, — всё так же попивая кофе, спокойно вбивая гвоздь в крышку гроба, собственноручно заколачивая деревянную коробку, произнёс Лирин.

— Я не совсем понимаю, о чём Вы, господин, говорите, — предательски дрогнувшим голосом, сказал Хар.

(Разорви брюхо, вспори ему пузо, и задуши его же кишками. Оберни их вокруг его шеи, а оставшуюся часть засунь ему в глотку!)

— Ну что Вы, господин Хар, вы всё прекрасно понимаете. Но возможно, вы немного подзабыли, но не волнуйтесь, я вам напомню, — Лирин поставил кружку на стол, и хлопнул в ладони.

Хар внимательно следил за его действиями, смотря, как после хлопка, открывается входная дверь. Снаружи показалась огромная толпа мужчин в костюмах, которые начали заходить внутрь. Как только они заходили, то сразу начинали копаться в ящиках, тумбочках, шкафах. Один из них подошёл к сейфу, и довольно резво открыл его, после чего залез туда руками в перчатках, начав осматривать его содержимое. В этот момент, к Лирину подошёл Марик, с молодым парнем в очках. В одной руке он держал папку, а другой постоянно поправлял очки. Лирин не оборачиваясь, всё так же смотря на Хара, и держа в руках чашку с кофе, сказал:

— Герн, будь так добр, напомни господину Хару, что же он совершил, а то видимо с возрастом, его стала подводить память.

— Конечно, — Герн открыл папку и начал зачитывать. — Кража, подкуп, шантаж, продажа конфиденциальной информации конкурентам… — по мере чтения обвинения, Хар с каждым разом становился всё белее и белее, и если, по началу, он собирался всё отрицать, то под конец, у него не осталось сил, даже на такую, казалось бы, несложную вещь.

— Хватит, — еле слышно сказал Хар, но Герн всё также продолжал читать. — Хватит! — уже яростно, крикнул Хар.

— Герн, спасибо, хватит. Видишь, господин Хар, сам ужаснулся от своих преступлений. Можешь заниматься своими делами, — остановив своего друга, сказал Лирин, подняв руку в успокоительном жесте.

Тот, молча кивнул, закрыл папку, и сказал:

— Я пойду, проверю всю документацию, — и, дождавшись кивка, отправился в бухгалтерию.

— Ну что, господин Хар? Что вы можете сказать? — заинтересованно спросил Лирин, который уже отложил чашку в сторону, и внимательно наблюдал за лицом Хара.

— Я не понимаю, откуда такие обвинения. Это всё бред, бред! Точно, это всё мои конкуренты, они оклеветали меня. Они завидуют моему успеху! — начиная неуверенно, начал Хар, ища возможности, за которые можно зацепиться.

И как только, он нашёл нужную мысль, он яростно, словно пёс, вцепился в кость, которую хотят у него забрать, вот также и Хар, вцепился зубами, яростно отрицая свою причастность. А под конец ответа, он вскочил со своего стула, нависнув над столом, яростно брызжа слюной. Но его довольно быстро усадили за плечи двое мужчин, что незаметно появились за его спиной. Он яростно их оглядел, пытаясь скинуть с себя руки, но поняв безуспешность попыток, вцепился своим взглядом в единственного человека, который мог всё исправить.

— Господин Лирин, это всё недруги. Они завидуют моему успеху, Вашему успеху. Они хотят лишить Вас столь замечательно сотрудника. Я безгранично предан Вам, и больше никому. Прошу, поверьте мне, — крича и умоляя, дёргался в кресле Хар.

— Что мы будем с ним делать? — Марик наклонился к Лирину и на ухо прошептал свой вопрос. Однако его взгляд всё также следил за Харом, который неистово дёргался в кресле.

(СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ! СМЕРТЬ!)

До этого небольшой шёпот, который как приступ, постоянно накатывал словно волны, сейчас будто буря, яростно орал, требуя всего одного. Смерти.

— Разговори его, хоть мы всё и узнали, но то косвенно, поэтому из первых уст будет не лишним узнать и проверить полученную информацию, — сказал Лирин, который схватился за голову, чуть морщась.

— Хорошо, — Марик дал указания, и Хара быстро увели: двое крепких ребят подняли его со стула и вежливо сопроводили на выход.

Лирин всё так же сидел, чуть склонившись, схватившись за голову и морщась от боли. Марик, который заметил это, быстро сориентировался, быстро выгнав всех из кабинета, сославшись, на то, что им нужно поговорить наедине. После того, как все вышли, он закрыл дверь и обратился к своему господину:

— Опять голова?

— Да, — прокряхтел Лирин.

— Что на этот раз? — он присел на освободившееся место.

— Хм, — усмехнулся Лирин, правда сразу же об этом пожалел, так как голова снова начала разрываться от боли. — Смерти требуют.

— Чьей? — удивленно спросил Марик, который в это время ел печеньки из миски, и на слове смерть, поднял голову.

— Этого, нечестно обвинённого конкурентами, святого человека, — Лирин махнул рукой в сторону двери.

— И по какой причине? — поинтересовался как бы между делом Марик.

— В смысле? — непонимающе спросил Лирин.

— Ну, есть какое-то основание для его смерти? — уточнил Марик.

— А, в этом смысле…. Всё просто — предательство не прощается.

— Так давай исполним это, — сказал Марик, взяв печеньку и разломав её напополам. — Знаешь, ты мне дороже и твоё самочувствие намного важней, чем жизнь этого усатика, — закончил Марик, засунув вторую часть разломанной печеньки в рот.

— Слушай, может, я делаю что-то неправильно? — вдруг неожиданно спросил Лирин.

— Ты о чём? — Марик удивился такому внезапному вопросу.

— Почему? Почему так получается? Ты относишься к людям с добротой, даёшь им шансы, открываешься, а они, готовы ради мимолётной выгоды тебя предать? — спросил Лирин. У него было грустное выражение лица, но вместе с тем немного взволнованное. Было видно, что он старается показать, что этот вопрос не имеет для него большого значения, но скрывать это у него выходило скверно.

Повисла неловкая пауза. Стало слишком тихо, было слышно даже биение сердца. Наконец, после долгой паузы, Марик тяжко вздохнул:

— Я не знаю, Лирин, не знаю. Понимаешь, над этим вопрос бьются многие умы, и вряд ли тебе кто-то сможет дать однозначный ответ на твой вопрос. Я же таковым себя не считаю, поэтому абсолютно точно не знаю ответа на этот вопрос. Но возможно вина всему человеческая жадность, я же могу сказать точно лишь одно: ты тут не виноват. А раз твоей вины нет, то не парься на этот счет, — сказал Марик, после чего потрепал Лирина по плечу. Он, к сожалению, не был мастером утешения, поэтому, мог поддержать только так. Постараться снять груз тяжёлых мыслей с Лирина.

— Понятно, — задумчиво сказал Лирин. После этого они снова замолчали, Лирин погрузился в свои мысли, точно так же, как и Марик.

Но спустя минут 5, Марик решил прервать молчание:

— Ну, так что? Что ты решил по поводу Хара?

— Делай что нужно, — сказал Лирин, после секундной задержки. Он кивнул головой и прикрыл глаза.

— Я тебя понял. Тогда я пойду, — произнёс Марик, вставая с кресла. И уже у самого выхода обернулся и добавил. — И да. Не переживай на этот счёт. Он сам себе подписал этот приговор, а я просто исполню его, — после этого, увидев, что Лирин, всё также сидит с закрытыми глазами, ушёл, прикрыв дверь. После хлопка двери, Лирин открыл глаза и немного мутным взглядом посмотрел вперёд и еле слышно прошептал:

— Аркана… Я… плохой ли я человек…? Как бы я хотел услышать твоё мнение…. Твой совет…. Надеюсь…. Если ты смотришь на меня с небес, то… не держишь на меня зла… — после этого Лирин облокотился на стол и мерно засопел, погружаясь в блаженный сон.

…..

Первым что пришло к осознанию, это громкий гул и завывание, которые были похожи на волчьи завывания. После этого, Лирин открыл глаза и увидел вокруг себя снег. Много снега. А также горы. Величественные снежные пики смотрели на него свысока. Оглядевшись, Лирин понял, что находится где-то высоко в горах. Вокруг лежал белый снег, который то и дело подхватывала вьюга, кружа вокруг него.

В этот момент, послышался старый, но тем не менее, с тем же величественный и сладкий голос. Лирин пошёл на этот шёпот, который на самом деле, чуть ли не эхом отдавался от горных вершин. Идя на голос, он словно терял самого себя. Все тревоги отходили на второй план. Снег, что до этого жёстко хлестал по щекам, стал, словно уютный шарф, который даровал ему мягкость и тепло. Сильный ветер, что порывами сбивал с ног, теперь ложился на него словно покрывало, оборачивая его полностью, с головы до ног. А шёпот, становился более отчётливым, призывая с каждым разом всё яростней следовать на встречу словам.

А Лирин, словно мышь, шедшая за крысоловом, под сладкую песнь в ушах, шёл вперёд, не обращая внимания, что его руки покрылись льдом, а ноги, стали стёсываться в кровь, цепляясь за ледышки. В какой-то момент, голос сорвался на крик, зовя и зовя. Но Лирин, остановился. Его нога замерла над пропастью, над глубоким обрывом, внизу которого было видно центр бури, внутри которого бешено, вращалось что-то, нечто, не имеющее тела, рук или ног, но отчётливо казавшееся живым.

Непонятно что не давало Лирину совершить последний шаг. Его воля, которая сопротивлялась, как могла, начала трещать, и нога, которая была до этого опущена, стала подниматься, возвышаясь над пропастью. Всего миг, один миг разделял Лирина, от бесконечной бурлящей пучины. Но тут, Лирина кто-то резко дёрнул за руку, роняя назад. Наваждение спало, а пугающий холод, что сковывал его до этого, стал ослабевать.

Подняв взгляд, Лирин увидел того, кого он убил собственноручно. Перед ним была та, которая казалась для него всем. Аркана…. Как много было в этом имени. Она стояла перед ним словно живая, и смотрела на него, строго нахмурив брови. Буря не доходила до неё, останавливаясь, словно врезаясь в невидимый барьер. От неё исходило тепло, и снег, что до этого покрывал всё вокруг, стал уступать место зелёной траве. Послышались звуки природы: шелест деревьев и пение птиц. Голоса стихли, а шум бури утих.

— И что это такое? Лирин, почему ты шёл в пропасть? — строго спросила она, упиравшись руками в бока.

— Я… я не знаю, — сказал дрогнувший детский голос Лирина.

— Ну ладно, ладно, прости, я не хотела тебя пугать, — сказала Аркана, сразу смягчившимся голосом. Она подошла вперёд, и обняла Лирина, который погрузился в её тёплые и нежные объятия. В его нос сразу ударил знакомый запах. Зарываясь носом в её волосах, он крепко сжимал её своими объятиями. Спустя время, Аркана разжала свои объятия, и чуть оттолкнула от себя Лирина:

— Ну что? Успокоился? — спросила она, нежно поглаживая по волосам.

— Нет, — шмыгнув носом, ответил Лирин, хотя по нему было видно, что он явно соврал.

— Ха-ха. Ну ладно, иди сюда, — улыбнувшись и чуть посмеявшись, сказала Аркана, протягивая обратно свои объятия. Аркана облокотилась на возникшее позади нее дерево, а Лирин устроился у нее на коленях.

— Помнишь, мы любили так лежать? Это было наше укромное местечко, где никто не мог нам помешать, — приговаривала Аркана, нежно поглаживая волосы Лирина.

— Да. Я любил вот так вот проводить время. Все заботы оставались позади, и проблемы отходили на задний план, — расслабленно сказал Лирин, наслаждаясь проводимым временем.

Загрузка...