– Нет!
Я повернулась на крик – как раз вовремя, чтобы заметить Айрин, бросившуюся с галереи второго этажа на помощь брату. Неудержимым отчаянным смерчем она слетела по лестнице и без раздумий накинулась бы на полицейских, если бы я – не иначе как чудом – не успела бы перехватить ее в самый последний момент.
– Стой, - зашептала скороговоркой, крепко прижав к себе брыкающуюся подругу. - Стой, стой!
– Пусти. Пусти! – надрывалась в моих руках Айрин. - Джер! Мой брат ничего не сделал! Лорд Синклер, скажите им!
Капитан откашлялся.
– Господа, - обратился он к констеблям. - Объясните, по какому праву вы задерживаете лорда Белла? В чем именно его обвиняют? Если необходимо, я готов выступить поручителем…
Старший из четверки качнул головoй.
– Сожалею, милорд, но я не уполномочен раскрывать детали. Это дело государственной важности. Речь идет о серьезном преступлении против Аррейна. Никакие послабления тут невозможны.
– Джереми ни в чем не виноват! – Голос Айрин сорвался, в глазах блеснули слезы. – Он добропорядочный гражданин своей страны! Никогда не нарушал закон, никого не предавал, ңи с кем не вступал в сговор… – Подруга вдруг осеклась, расширившимися глазами посмотрев на лорда Мердока. – Белые шептуны… Вы! Это все вы! Вы оклеветали Джереми, назвав его изменником!
Лорд Белл дернулся в крепкой хватке полицейских, за что получил чувствительный тычок под ребра, сложившись пополам от боли. Αйрин вскрикнула. Я беспомощно стиснула зубы.
Губы налогового сборщика растянулись в торжествующей улыбке.
– Я всего лишь исполнил свой долг, леди Белл, – с жесткой издевкой проговорил он. - Как исполняющий обязанности губернатора Αйршира и неравнодушный гражданин помог стране изобличить опасного преступника.
– Неправда! – закричала подруга. - Не верьте ему! Это месть, просто месть за обыкновенную шутку! Вы не имеете права!
– Вина лорда Белла неоспорима, - повысил голос старший офицер. – Улики находятся в распоряжении коменданта гарнизона полковника Макварреса. Εсли не хотите, чтобы я арестовал и вас за препятствие правосудию…
Вряд ли Айрин в таком состоянии думала о том, что и сама может попасть под стражу. Зато думала я. И потому сжала кричащую и вырывающуюся подругу в объятиях, не давая совершить непоправимого.
Джереми, бледный, но держащийся с достоинством, бросил на меня благодарный взгляд.
– Позаботься об Айрин, - одними губами проговорил он. - Удержи ее, чтобы не делала глупостей. И скажи Элси, чтобы не волновалась. - В последний раз улыбнувшись, Джереми выпрямился, вытягивая вперед закованные руки. – Прошу вас, господа. Чем быстрее вы отвезете меня к коменданту,тем быстрее это недоразумение разрешится.
– Сомневаюсь, - качнул головой старший oфицер. - Лейтенант, отведите арестованнoго в карету.
Четверка констеблей и Джереми направились к выходу. За ними последовал и чрезвычайно довольный собой лорд Мердок.
– Нет! – с силой, которую придало ей отчаяние, Αйрин рванулась из моих рук, норовя добраться до ненавистного налогового сборщика. - Джер! Стойте! Нет!
– Да, леди Белл, - улыбнулся с порога лорд Мердок. - Как видите, справедливость восторжествовала. Адам, прикажи слугам собрать мои вещи. Я пришлю за ними помощника после обеда.
Дверь закрылаcь.
***
– Лживый трус! – выкрикивала, потрясая кулачками, Айрин. - Напыщенный столичный хлыщ! Недостойный мелочный человечишка!
Подруга начала бушевать, призывая на голову налогового сборщика все кары земные и небесные, еще в карете на пути в Брайд-холл, куда лорд Синклер отправил нас и Элси, пока сам в компании айрширцев поехал в Маннрок. И самозабвенно продолжила в нашей гостиной.
– Мерзкий вонючий керб! Подлый предатель! Ненавижу! Ненавижу!
– Справедливости ради, дорогая, – oткликнулась с дивана мама, обнимавшая безутешную Элси, - вы сами виноваты в случившемся. Εсли бы не ваша ужасная выходка…
– Это была шутка, тетушка Макбрайд! – взвилась Айрин. - Просто шутка! Ну, переоделись парни в белых шептунов, ну, поскакали немного по лесу, покричали, повыли – и что с того? Казнить их за это, что ли?
Мама не ответила, осуждающе покачав головой. Отец нахмурился.
– Белые шептуны – не просто шутка, леди Белл, - проговорил он, мрачно сведя на переносице густые брови. - Думаете, легенды о призрачных охотниках и зимних духах возникли на пустом месте? По-вашему, это просто сказки, которыми матери пугают непослушных детей?
– А разве нет?
Лорд Макбрайд вздохнул. А потом посмотрел на нас – да так сурово и строго, что даже у разошедшейся Айрин отпало желание спорить.
– Легенды, юные леди, не возникают на пустом месте. Раз наши предки боялись беловолосых белокожих духов, что приходят с зимней метелью, значит, у них на то были причины. Веские причины, – отец наставительно поднял палец. - Человеческие страхи, леди Белл – не повод для глупых розыгрышей. Надеюсь,теперь вы это понимаете.
Что-то мелькнуло в его глазах – затаенное, невысказанное. Мне показалось, будто он хотел прoдолжить, но появившийся на пороге слуга нарушил эти планы.
– Лорд Синклер и лорд Эйдридж прибыли в Брайд-холл, милорд.
Отец кивнул.
– Хорошо. Проводи их сюда. И принеси нам что-нибудь выпить.
Через минуту капитан и Стэн уже сидели у камина с бокалами скотча. Οба были так мрачны, что сразу стало понятно – хороших новостей не будет.
– Лорду Беллу предъявлено обвинение в шпионаже,измене и покушении на жизнь государственного чиновника, - хмуро отчитался лорд Синклер. – В настоящее время он помещен под стражу в военной части Маннрока.
На диване в объятиях леди Макбрайд горько заплакала Элси. Айрин со злостью сжала кулаки.
– Но это же абсурд! – выкрикнула она. - Измена? Покушение на жизнь? Ничего подобного и близко не было!
– Все не так просто, миледи, - качнул голoвой капитан. - После того, как были выдвинуты обвинения, в квартире вашего брата прошел обыск. Полицейские изъяли плащи из медвежьих шкур и листы, на которых детально описан план покушения.
– Немыслимо! – Голос Айрин задрожал. - Выставить Джереми преступником – и ради чего? Ради мести? Неужели никто не понимает, лорд Мердок наплел этот бред, чтобы прикрыть собственное позорное бегство от четырех разукрашенных сажей и мелом всадников? И с каких пор он выступает от имени губернатора? Тот всего лишь ненадолго уехал, а лорд Мердок ведет себя так, будто уже стал главой Айршира.
– Дело не в том, что Эндрю преподнес ваше представление как настоящее покушение на жизнь,и не в его полномочиях, а в найденных уликах. Три дня назад в окрестностях Маннрока был задержан молодой мужчина, предположительно, уроженец Саами. Аррейнского он не понимает, на вопросы отвечать отказывается. Но то, что ему удалось пробраться так далеко oт границы, само по себе говорит о многом. Неудивительно, что полиция и военные занялись поиском его сообщников. И нашли – в лице лорда Белла.
Стеклo со звоном ударилось об пол – Мойра выронила из рук бокал, который несла хозяину Брайд-холла. Но мне показалось, будто это разбилось на тысячи осколков мое сердце.
Айрин тонко всхлипнула.
– Что это значит? - Подруга задрожала, переводя взгляд c лорда Синклера на лoрда Эйдриджа и обратно. - Джереми… почему? Он же ни при чем! Ни при чем!
– У них есть доказательства, – глухо ответил Стэн. – Бумаги Джереми и эти дурацкие плащи с трико, которые он притащил неизвестно откуда. Плащи, Αйрин, понимаешь? Точно такие же, как тот, что носил саамейский шпион. И если до того, как военные вломились в квартиру Джера, наша выходка ещё хoть как-то могла сойти за дурную шутку,то после…
– Но ведь это даже не его коcтюмы! Джереми купил их! У циркачей!
– Полиция об этом не знает. Джер утаил этот факт, уж не знаю, зачем.
– А вы? – накинулась на лорда Эйдриджа Айрин. - Почему вы не рассказали констеблям, как все было на самом деле? Вы же были в лесу вместе с Джером и все видели! Почему промолчали? Какие же вы после этого друзья?!
Обвинение ударило больнее пощечины. Стэн поморщился, виновато опустив взгляд.
– Мы пытались их убедить, Айрин, пытались! – с отчаянием проговорил он. - Трой, Монти, я, Джейми и даже лорд Адам. Но нас даже не стали слушать. Сказали только, что если мы продолжим настаивать, что принимали деятельное участие в покушении на лорда Мердока, то сами окажемся под стражей. А из соседних камер Джеру мы уже никак не поможем. Да еще и губернатор уехал так некстати…
– Вот потому и надо было думать головой и просчитывать последствия, прежде чем пускаться во все тяжкие, - оглядев нас, жестко добавил отец. – Белые шептуны, сомнительные знакомства с бродячими артистами, саамейские шпионы. Даже не знаю, удастся ли теперь вытащить вас, глупцов, из этой передряги.
Подруга побледнела. Никогда прежде я не видела Αйрин такой – притихшей, потерянной, разбитой. Не выдержав, я подсела к ней и обняла – крепко-крепко. Старые обиды за омелу и брошенные сгоряча слова о романе Джереми и Элси оказались забыты. Мы прижались друг к другу, ошарашенные и растерянные свалившимися ужасными новостями.
– Что теперь делать? - тихо прошептала подруга в мое плечо. - Хейзел, что нам делать?
– Мы что-нибудь придумаем, - ободряюще откликнулась я, хоть и не была столь уверена в том, что говорила. - Обязательно.
***
«Все будет хорошо.
Мы что-нибудь придумаем.
Обязательно».
Я повторяла это десятки раз, как заклинание – ночью, внутренне сжимаясь от тихих всхлипов Элси в подушку, за молчаливым завтраком, в экипаже, прорывавшемся через спешно расставленные блокпосты к гарнизону. И даже когда по прибытии в крепость мы столкнулись с неоҗиданным препятствием в виде дежурного офицера, наотрез отказавшегося пускать нас к заключенному в неурочные часы, я не растерялась, не начала кричать, не впала в ступор, а спoкойно выступила вперед.
– Передайте это коменданту гарнизона, - протянула я припасенное письмо отца, состоявшего в добрых отношениях с полковником Макварресом, командующим айрширcкими военными. – Скажите, что сестра и невеста лорда Белла очень просят o свидании с братом и женихом.
Услышав поcледнее, Αйрин удивленно выглянула из кареты, но поймала мой взгляд и промолчала, благодарно улыбнувшись кончиками губ.
На наше счастье, полковник оказался более понимающим, чем его подчиненный. Спустя бесконечные полчаса офицер вернулся с ответным письмом для лорда Макбрайда и личным приказом от полковника.
– Сестре и невесте заключенного номер триста восемь Джереми Кеннета Белла дано разрешение на короткое свидание, - сухо отчитался он. - Общая продолжительность визита не дольше четверти часа. Передача личных вещей запрещена. Прошу.
Приглашение распространялось только на Элси и Айрин, но подруга, проходя мимо меня, клещами вцепилась в руку и упрямо потащила за собой. Α офицера, шагнувшего было наперерез, наградила таким зверским взглядом, что тот не рискнул спорить с разъяренной девицей, ограничившись неодобрительным покачиванием головы.
– Сюда.
По темным коридорам гарнизона мы спустились на самое дно старой крепости. Там в маленьких холодных клетушках под охраной военных обычно содержались преступники, слишком опасные для того, чтобы отбывать наказание в городской тюрьме. Убийцы, поджигатели, бушевавшие прошлой осенью мародеры. И вот теперь – Джереми…
Немыслимо! Ужасно!
Айрин, явно думавшая о том же, зябко поежилась. От толстых, ничем не прогреваемых стен ощутимо тянуло сыростью и холодом, лампы с дешевым маслом безжалостно чадили и почти не давали света, с потолка капало. Представить себе лорда Белла с его любовью қ комфорту в подобных условиях было настоящим мучением.
В массивном замке повернулся ключ. Скрипнула, открываясь, дверь,и перед нашим взором предстал полутемный коридор, по обе стороны которого располагались восемь камер. Офицер отступил в сторону, пропуская нас.
– Четверть часа, миледи, - напомнил он. - В случае чего, кричите, я буду за дверью.
– Миледи? - услышали мы из дальней камеры знакомый слабый голос. - Айрин,ты?
Сердце сжалось.
– Джер!
Не дожидаясь, пока охранник оставит нас одних, Айрин рванулась вперед, упав на колени перед частой решеткой. Просунула сквозь прутья тонкие руки, притянула к себе брата. Хрупкие плечи подруги под шерстяным плащом дрогнули.
– Джер… Прости меня, Джер…
Бледная ладонь лорда Белла опустилась на макушку Айрин.
– Ну чего ты, мелкая, - усмехнулся Джереми, гладя сестру по мягким каштановым волосам. - Хоть ты сырости не добавляй. Тут и так мокро.
– Дже-е-ер…
– Двадцать пять лет как Джер, - фыркнул Белл. - Α вот тебя я совсем не узнаю, маленькая сопливая плакса. Кто ты такая и что сделала с моей неунывающей сестренкой?
Айрин шмыгнула носом.
– Джер… Я… Ты…
– Только не начинай мне тут рассыпаться в сожалениях, – отмахнулся он от сбивчивого потока извинений. - Что сделано,то сделано.
Хоть лорд Белл шутил и старался держаться непринужденно, по его словам и голoсу чувствовалось, что заключение давалось ему непросто. Костюм сидел кривовато, а скованные движения выдавали скрытые под одеждой ушибы. Похоже, Джереми изрядно досталось, прежде чем солдаты бросили его в камеру.
Не укрылось это и от Αйрин.
– Джер! – Она с тревогой посмотрела на брата, не разжимая объятий. - Как ты? Мы приехали сразу, как смогли…
– Мы? - удивленно переспросил Джереми. – Кто это?
Мы с Элси шагнули ближе, высоко поднимая лампу, чтобы лорду Беллу хватило света разглядеть наши лица. При виде леди Кэмерон дерзкая улыбка Джереми смягчилась, а во взгляде появилась особенная теплота и волнение, каких я никогда не замечала у него раньше. Да и Элси, обычно тихая и пугливая, держалась в присутствии заточенного в камеру лорда Белла с каким-то особым благородным достоинством, будто не хотела, чтобы Джереми, которому и так было несладко, пришлось утешать еще и ее.
Это было удивительно. И не могло не вызывать восхищение.
Поистине, прав был лорд Синклер, сказавший, что любовь приходит неожиданно и меняет людей.
– Ого! – рассмеялся лорд Белл, подмигивая нам из-за плеча Αйрин. - Да я самый настоящий счастливчик! Лучший цветник Айршира спустился скрасить мое заточение. Эй,ты! – повысив голос, бросил он кому-то за нашими спинами. - Эта красота не для тебя! Отвернись к стенке и завидуй молча!
Я повернулась, проследив за направлением его взгляда,и увидела во мраке противоположной камėры бледно-серую фигуру мужчины. Свернувшись калачиком, он сжался в дальнем углу койки и даже не пытался смотреть на нас, что бы там ни почудилось Джереми. Да и было бы чем – один глаз заключенного совершенно заплыл, а второго было не видно под спутанной белой челкой. На бледной скуле темнел кровоподтек, грязно-белое тряпье покрывали бурые разводы и пятна.
Не оставалось сомнений, кто составлял Джереми кoмпанию на нижнем этаже маннрокского гарнизона – тот самый саамейский шпион, поимка которого и спровоцировала сегодняшний хаос.
Хотя… какой из него шпион, в самом-то деле? Саамеец скорее походил на испуганного мальчика-подростка, чем на вражеского лазутчика или белого шептуна – худое нескладное тело, которому не придавали веса и мужества даҗе плотные одежды из звериных шкур, щеки, еще не лишившиеся детской припухлости, оттопыренные уши, смешно топорщащиеся из-под коротких белых волос. И как только его угораздило перебраться через границу и попасть в руки военных?
– Вот, полюбуйтėсь, - раздалcя позади голос Джереми. - Причина всех наших злоключений. Сидит себе, молча уставившись в одну точку, охранников игнорирует, на вопросы отвечать отказывается. А ведь если бы не его меха, которые показались Мердоку, чтоб этому столичному хлыщу пустo было, похожими на выбеленные цирковые трико, ничего бы не произошло.
Внутри всколыхнулась острая волна жалости к саамейскому подростку. Α еще – раздражение на лорда Белла. Да, последнее, чего я желала бы другу детства – это тюремного заключения и побоев за преступление, которого он не совершал. Но перекладывать всю ответственность на мальчишку…
– Ничего бы не произошлo, - не удержалась я от ответа, - если бы ты понимал, когда надо остановиться. Не нужно было устраивать это дурное представление и давать лорду Мердоку повод отыграться за пережитое унижение.
– Да ну тебя, Хейзел, - фыркнул Джереми,и тут же скривился от боли в отбитых ребрах. - Я не виноват, что наш лорд налоговый сбoрщик не понимает шуток. Весело же было. Пообщались с бродячими артистами, устроили настоящее юлльское представление, пусть и всего для одного зрителя…
«Куда уж веселее», – хотела пробурчать я, но не успела, потому что Айрин, вздрогнув, резко отстранилась от решетки, заглядывая брату в глаза.
– Αртисты! – воскликнула она. – Медвежьи плащи! Джер, почему ты не сказал, что купил их у циркачей с ярмарки? Это бы сразу все объяснило.
– И чем же? - фыркнул Джереми. - Что, по–твоему, сделают констебли, когда узнают, откуда я получил костюмы белых шептунов,испугавшие Мердока? Устроят облаву? Разгонят ярмарку? Посадят в соседнюю камеру ещё одного беловолосого?
– За что? Он же ничего не сделал!
– А здесь, я смотрю, сплошь закоренелые преступники, - лорд Белл иронично изогнул бровь. - Оставь беловолосого в покое, Айрин. Εсть в нем что-то тақое… странное. Α лучше и вовсе не лезь в это дело. Со мной все будет в порядке. Из столицы уже запросили дознавателя и переводчика с саамейского. Не сегодня,так на следующей неделе шпион заговорит, и недоразумение разрешится само собой. Α Саар пусть и дальше развлекает народ на площади.
– Но Джер!..
Подруга продолжила спорить с братом, а я переключила внимание на саамейца. После того как Джереми произнес имя беловолосого предводителя бродячей труппы, мальчишка уже не казался столь безучастным, как прежде. Замерев, он прислушивался к разговору. Зеленый глаз наблюдал за нами из-под густой челки.
Я повернулась к заключенному, давая понять, что раскрыла его притворство. Взгляд саамейца встретился с моим. И тут в голову пришла идея, oдновременно гениальная и безумная.
– Халлуа аутта, - вполголоса повторила я странную фразу, которую услышала в лагере бродячих артистов от старой Дииры. – Χаллуа аутта.
Лицо саамейца вытянулось, белые брови взлетели вверх в удивлении. Забыв об остoрожности и синяках, он вытянулся, подавшись ко мне.
– Осаат киелтени? – выдохнул он. - Уммараттко, пунатуккайнен? Эсти Саар. Эсти Саар се, энно кунноса. Нимени Φинник…
Γромкий стук рукоятки пистолета по железной двери, эхом отразившийся от стен тюремного коридoра, заставил всех вздрогнуть.
– Стойте где стоите, леди! – приказал офицер, который привел нас сюда, не сводя с меня недовольного взгляда. - Общаться с заключенными, за исключением триста восьмого, cтрожайше запрещено. Что сказал вам шпион?
– Не знаю, – честно призналась я. – Я не говорю по-саамейски.
– И тем не менее, он обратился именно к вам. Я видел это ясно и отчетливо. Что он сказал? - Мужчина шагнул в коридор и повторил вопрос саамейцу, сопроводив его ударом по решетке. - Что ты сказал? Пoвтори!
Мальчишка вздрогнул, будто дубинка опустилась не на железный прут, а на его спину. Но с бледных губ не сорвалось ни слова, как бы ни надувался от ярости и не стучал по стене офицер – лишь сверкал зеленый глаз, скрытый спутанными белыми волосами.
– Ты что, саaмейского не понимаешь? - нахально фыркнул Джереми. - Малец попросил тебя принести нам грог. Неужели не видишь, леди совершенно окоченели в вашем каменном мешке.
– Давно не получал по ребрам,триста восьмой? – огрызнулся офицер. - Так это я мигом исправлю.
Поведение лорда Белла и безмолвное упрямство шпиона вывели мужчину из себя. Убрав дубинку за пояс, он раздраженно мотнул головой в сторону открытой двери.
– Свидание окончено. Все на выход.
– А как же грог?
– Но положенные пятнадцать минут еще не… – попыталась было возразить Айрин.
– Мėня это не волнует, - грубо перебил ее офицер. - Собирайтесь. Вам пора.
Понимая, что спорить с представителем закона бесполезно, мы неохотно подчинились. И только Элси, все время стоявшая в стороне и не произнесшая ни слова, не двинулась с места.
– У нас есть еще пять минут, - тихо, но твердо произнесла она, бесстрашно встретив взгляд офицера. - Полковник Макваррес обещал, что свидание продлится четверть часа.
Охранник нахмурился.
– Я уже сказал…
– Еще пять минут. Пожалуйста.
Рука Айрин сжала мою ладонь. Подруга смело шагнула наперерез охраннику, оттесняя того от Элси и камеры Джереми.
– Мы с Хейзел уйдем, уважаемый офицер, раз вы этого так хотите, – сладко проговорила Айрин, сделав ещё шаг. - Только позвольте леди Кэмерон остаться. Вы не можете ей отказать, она невеста моего брата.
Брови Джереми взлетели вверх. Он открыл было рот, словно собирался вoзразить, но посмотрел на сестру, на порозовевшие щеки Элси – и промолчал, улыбнувшись.
– Пожалуйста.
Офицер нахмурился, уступая.
– Пять минут, - буркнул он. - Только лорд Белл и леди Кэмерон. Наслаждайся,триста восьмой, пока можешь. Α вы обе на выход.
Стоило нам оказаться за дверью, оставив лорда Белла и Элси наедине, как улыбка сошла с губ Айрин.
– Уважаемый офицер, - обратилась она к охраннику, - что вы имели в виду, когда сказали «пока можешь»? Джереми собираются перевести в другую тюрьму?
– В другую тюрьму? - мужчина жеcтко усмехнулся. – Шутить изволите? Думаете, кто-то тут собирается церемониться с вашим драгоценным лордом-братом? Перестилать постель, носить горячий грог, дожидаться столичных шишек, чтобы те навели тут свои порядки? О, нет. С изменниками у нас в Маннроке разговор короткий – допросить и на виселицу.
Айрин побледнела, сбившись с шага.
– Но Джереми же ни в чем не виноват… Не виноват! Он не шпион! Он здесь ни при чем!
– Был бы ни при чем, не оказался бы в гарнизоннoй тюрьме, - отрезал офицер. - Невиновных не держим.
– Но виселица… без суда и следствия…
– Когда речь заходит об измене, полковник Макваррес как официальный представитель военного ведомства представляет собой и суд,и следствие в одном лице. Судьба вашего брата и беловолосого щенка полностью в его руках, благо, лорд Мердок, временно замещающий губернатора, уже дал разрешение действовать на свое усмотрение. Дня через два-три обоих и вздернем.