Примечания

1

 Человекообразная обезьяна. Здесь и далее, если не указано иное – примеч. переводчика.

2

 Асиры (асы) – народ, населявший прародину арийской расы, Нордхейм, в придуманную Говардом Хайборийскую эру и фигурирующий в нескольких рассказах о Конане-варваре. Сама идея Нордхейма, а также двух населявших его народов, асиров и ваниров (ванов), была позаимствована автором из романа Джека Лондона «Межзвездный скиталец» (The Star Rover, 1915). – Примеч. редактора.

3

 Имир (Бримир или Аургельмир) – в германо-скандинавской мифологии первое антропоморфное существо, инеистый великан, из тела которого бог Один со своими братьями Вили и Вё, убив Имира, создали мир.

4

 Знаменитая афинская гетера, пользовавшаяся покровительством Александра Македонского.

5

 Род кактусов, примечательный характерными плотными побегами, размеры которых варьируются в зависимости от вида.

6

 Перевод В.К. Шилейко.

7

 Традиционное наименование выходцев из Эллады (Греции), принятое на Древнем Востоке. Слово происходит от названия города Аргоса. Несмотря на то что Пирр родом вовсе не из Эллады, некоторое время он жил в Микенах и на острове Крит – видимо, поэтому его и называют аргивянином, то есть эллином, греком.

8

 Эанатум был правителем (лугалем) шумерского города-государства Лагаш приблизительно в 2450–2425 годах до н. э. Предположительно, Урук (Эрех) был им завоеван лишь условно (то есть, сохранял собственного правителя, находившегося в номинальной вассальной зависимости от царя Лагаша), или завоеван, но лишь на короткий срок. А Ниппур не был завоеван вовсе. Тем не менее, в конце жизни Эанатум носил титул «покоритель всех стран».

9

 Арабу – в шумерской мифологии птица недобрых предзнаменований, а также царство мертвых.

10

 Иркалла – название царства мертвых в шумерской мифологии. Этим же именем иногда называется и правящая в нем богиня Эрешкигаль.

11

 Апсу (Абзу) – в шумерском языке слово, обозначающее подземные воды. В вавилонской традиции становится хтоническим божеством, образованным из пресной воды, супругом Тиамат, рожденной из соленой воды. Из смешения их вод произошли другие боги, убившие Апсу ради власти. Разгневанная Тиамат породила драконов, в жилах которых вместо крови тек яд, но она была убита (в разных версиях мифа Ану, Эа или Мардуком), а из ее тела созданы земля и небо.

12

 Энлиль («Владыка-ветер») – один из трех великих шумерских богов (наряду с Ану и Эа), персонификация природных сил, бог воздуха, покровитель Ниппура. Согласно мифам, Энлиль отделил небо от земли, создал сельскохозяйственные орудия, божеств скотоводства и земледелия, приобщил к культуре людей. В то же время считалось, что Энлиль насылает стихийные бедствия. Так, в эпосе о Гильгамеше Энлиль назван одним из инициаторов всемирного потопа с целью уничтожения человечества.

13

 Ану – в шумерской мифологии верховный бог неба, отец всех богов, воплощение сущности царской власти.

14

 Баббар – «лучезарный», эпитет, обозначавший бога солнца Уту (Шамаш).

15

 Эа (Энки) – в шумерской мифологии один из трех великих богов (наряду с Ану и Энлилем). «Энума элиш» описывает, как Эа убил Апсу, супруга Тиамат. Из-за этого случилась война богов с Тиамат. Сын Эа Мардук разделил тело Тиамат на три части, породив мир, и стал верховным богом Вавилона.

16

 Данный ритуал был впервые описан Максимилианом Дункером в первом томе «Истории древности» (Geschichte des Alterthums, 1852–1857 гг., английский перевод Эвелин Эббот вышел в 1877–1882 годах). Трудно понять, откуда он брал информацию, но оттуда эти сведения стали распространяться по другим текстам, включая «Историю Ассирии» Зинаиды Рагозиной (The Story of Assyria, вышла в США на английском языке в 1887 году, на русском в России – где-то около 1902 года), которая пишет: «Что и космогония финикиян, и главнейшие их мифы сходны с космогонией и мифами древней Халдеи, это точно так же верно, как и то, что искусство их по большей части заимствовано из того же источника. Мы поэтому не удивимся, встретив халдейского Думузи под именем Адониса-Фаммуза в наиболее чтимом святилище финикийского богослужения, в Джебале. («Адонис» значит просто «господин», «владыка»; это то же еврейское слово «адон», которым иудеи часто величали Господа Бога.) Как ни груба и несимпатична этика хананеев, однако и они не смогли лишить поэтической прелести чудное сказание о трагической судьбе юноши-Солнца. Его любила богиня Баалат (по-гречески Бельстис, та же Бэлит, Иштар и Ашторет), а похитил его у нее жестокий случай: на охоте в Ливанских горах его пронзил клык свирепого вепря, посланного его лютым врагом, Огненным Молохом. Случилось это в самую середину лета, в июле месяце, который у семитов посвящен юному, застигнутому изменой богу. Река, текущая близ города Джебал, была названа Адонисом, и существовало поверье, будто она в этом месяце окрашивалась кровью молодого бога. Поверье это было основано на факте: родники реки протекают местами через красную глину, которая сохнет и крошится в жаркое время и отчасти смывается ее водами. Мифический смысл сказания весьма ясен: он означает победу злого, свирепого Солнца-Истребителя над благодатным Солнцем, прекрасным богом весны, женихом обновленной природы. Конечно, он возвращается к жизни. Его праздник приходился раннею весною. Начинался он печально, шествием плачущих женщин, которые рвали на себе платье и волосы и вопили, что бог умер. Они, и с ними народ, призывали его имя, повторяя возглас «Айлану! Айлану!» («Горе нам!»). Они клали деревянное изображение его, облаченное в царственную одежду, на роскошный одр, умащивали его елеем и благовонными маслами и совершали над ним все посмертные обряды, соблюдая при этом строгий пост. Одр носили в торжественном шествии, за которым следовала толпа, предаваясь обычным на Востоке исступленным изъявлениям печали. Затем воскресение бога из мертвых праздновалось с не менее исступленными изъявлениями радости, и воздух оглашался ликующими возгласами «Адонис жив!» вместо жалобного вопля «Фаммуз умер!». Само собой разумеется, что это празднество, и в том, и в другом фазисе его, отличалось вполне оргастическим характером».

17

 Шерданы – один из «народов моря», согласно древнеегипетским источникам, населявших Средиземноморье во 2-м тысячелетии до н. э. Шерданы, промышлявшие пиратством и участвовавшие во вторжениях на территорию Египта, были разгромлены египетскими войсками и со временем стали источником пополнения личной гвардии фараонов. Точная этническая принадлежность не установлена. На древнеегипетских изображениях показаны в рогатых шлемах.

18

 Лилу – аккадское слово для обозначения духа, происходящее от имени мстительного демона Алу. Ночные создания или духи упоминаются в аккадских, шумерских и вавилонских текстах как «лилиту» или «лили» для обозначения существа женского пола, и «лилу» – мужского, а также «ардат лили» и «вардат лилиту» (значения отрывков зачастую до сих пор остаются не совсем ясными). То есть, имя должно было бы звучать как Ардат Лилу, но авторский вариант звучит именно как Ардат Лили.

19

 Обобщенное европейское название для изогнутых восточных сабель или палашей. – Примеч. редактора.

20

 В оригинале рассказа находим: «He would sell Nippur to Erech, and first he must put me out of the way, because the hosts of Nippur cannot stand before me!» (Он хочет продать Ниппур Эреху, но прежде должен избавиться от меня, потому что воины Ниппура не смеют противостоять мне!) По информации исследователя творчества Говарда, Расти Бёрка, во всех изданиях рассказа начиная с первого появления в журнале Avon Fantasy Reader № 18 (1952) допущена путаница с Ниппуром-Эрехом. Логично предположить, что речь идет о несостоятельности против Пирра воинов именно Эреха, а не Ниппура. Расти Бёрк высказывает мнение, что эта ошибка прокралась в текст из-за редакторских правок Оскара Френда, который работал над рассказом. – Примеч. редактора.

21

 Корнуолл – территория на юго-западе Англии, расположенная на одноименном полуострове. Здесь и далее – примеч. редактора.

22

 Вайда – растение, широко культивировавшееся в Европе для получения синей краски.

23

 Гэльское название Шотландии.

24

 Силурия – название земель кельтского племени силуров, обитавшего на территории современного южного Уэльса.

25

 Каледония – древнее название северной части острова Британия, к северу от вала Адриана или вала Антонина, отождествляется с современной Шотландией.

26

 Коракл – традиционная бриттская лодка, сплетенная из ивняка и обтянутая шкурами.

27

 Эрин – древнее название острова Ирландия.

28

 Член ирландского клана Дал Кайс (ирл. Dál gCais, англ. Dalcassians) в средневековой Ирландии на территории королевства Мунстер.

29

 Данные события описаны в рассказе «Черный человек» (The Dark Man, 1931).

30

 Брюнхильда – легендарная валькирия, персонаж «Саги о Вёльсунгах», «Старшей Эдды» и «Песни о Нибелунгах».

31

 Согласно Библии, Вавилон пал в ночь пира своего царя Валтасара, убитого при его штурме. С тех пор «Валтасаров пир» стал нарицательным обозначением для веселья накануне гибели. – Примеч. редактора.

32

 Альфред Великий (849–899) – король Уэссекса. Для защиты английских берегов от набегов датских викингов выстроил сильный флот тяжелых кораблей, в командах которых состояли англичане и фризы – германское племя, проживавшее на территории современных Нидерландов и Германии.

33

 Ард-Ри (гэльск. Ard-Rí; англ. Ard-Righ) – Верховный король у древних ирландцев. – Примеч. редактора.

Загрузка...