Примечания

1

Food and Drug Administration - Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов — агентство Министерства здравоохранения и социальных служб США, один из федеральных исполнительных департаментов.

2

В оригинале используется слово "Brew" (Отвар, Брага, Напиток, Смесь). В некоторых вариантах переведено, как "Отвар", что, возможно более верно. Но здесь будет "Пойло". С таким переводом я впервые прочитал эту книгу.

3

Delirium tremens - Белая горячка

4

Форма правления, при которойрой политическая власть принадлежит жрецам, духовенству.

5

Видимо, имеется в виду - Камо грядеши, Господи? (Куда Ты идёшь?) - фраза, сказанная, по преданию, апостолом Петром Иисусу Христу. В переносном смысле является предложением (в форме вопроса) задуматься, правильно ли человек живёт, туда ли идёт в своей жизни, верны ли его жизненные цели, ценности и т. п.

Загрузка...