Двери за ними распахнулись, хлопнули об стену, резкий стук шагов поднялся до разбитого потолка.
— Не такой забавный, как я.
Герцог сумрака прошел к себе домой с уверенностью, какую могли позволить редкие. Черные сапоги с серебряными пряжками сверкали, темные штаны были заправлены в них. Его туника когда-то была с замысловатой накидкой из красной кожи, пришитой к черной шерсти, но теперь все было изорванным и поеденным молью. Туника сидела на его бедрах и груди тесно, но подчеркивала его силу.
Может, страннее всего была металлическая маска герцога. Болты держали ее на черепе, по краям была раздраженная красная кожа. Когда Бран видел его в последний раз, герцог был целым. Он помнил поразительные черты и глаза, что видели его душу.
— Герцог, — Бран кивнул другому мужчине.
— Неблагой. Пришел украсть мою жену?
— Вряд ли. Ты сам это выбрал, я тебя спасать не буду.
Герцог хотя бы считал Брана забавным. Его смех зазвенел и ослабил напряжение в воздухе.
— Жена, — он прошел к трону, склонился и поцеловал щеку герцогини. — Что ты привела в наш двор?
— Неблагих.
Айслинг фыркнула снова.
— Я не Неблагая.
— Да? — герцогиня выглянула из-за герцога и указала на Айслинг. — Женщина без лица, без народа и цели. Что ты такое?
— Женщина, оказавшаяся далеко от дома. Мне нужна твоя помощь, чтобы вернуться туда.
— С чего мне тебе помогать?
— Ты — герцогиня нижнародца, но я уверена, что ты все еще фейри. Мою историю знают редкие, но ты теперь будешь ее частью.
Герцогиня подняла ладонь к своему мужу, медленно встала с трона. Она едва доставала до груди герцога, но как-то выглядело, что она была сильнее. Он опустил ладонь на ее плечо, и сердце засияло ярче.
Бран надеялся, что она не собиралась выгнать их. Или рубить им головы. Айслинг затеяла опасную игру, хотя он сам собирался поступить схоже.
Фейри любили истории. Им нравилось рассказывать их снова и снова, пока слова не сплетались в нечто новое. Ее история была странной.
Он шагнул вперед.
— Я предложу свою историю. Как Неблагой принц оказался привязан к простой ведьме.
— Это неинтересно. Такое случалось тысячу раз, и я знаю каждую историю на языке оригинала, — герцогиня отмахнулась, и пара пошла прочь.
Бран был потрясен. Как она могла так легко отказать? Как еще ему привлечь ее внимание? Она просто прогнала их?
— Постойте, — зазвенел сильный голос Айслинг.
Герцогиня замерла, но не обернулась.
— Я предлагаю свою историю.
— Какую часть?
— Всю. Слово в слово, взамен на то, чтобы мы остались в твоем замке на несколько ночей, и что ты будешь хранить мою историю в тайне.
— Что хорошего знать историю, которую никто больше не может услышать? — фыркнула герцогиня.
— Потому что тогда только ты будешь ее знать, кроме меня.
И Бран знал, что Айслинг так поймала герцогиню в паутину. Фейри любили хорошую историю. Но хранить нечто важное, быть единственным, кто знал это?
Такое искушение никто из них не мог побороть.
Герцогиня чуть обернулась, темная ткань завитком собралась вокруг ее ног.
— Мое внимание у тебя, ведьма. Я принимаю твое предложение, — она указала на Брана. — И твое. Начнем с тебя, Неблагой принц. Иди с нами.
Зловеще.
Бран шагнул вперед, провел по пути ладонью по руке Айслинг, надеясь, что приободрил ее. Герцогиня обещала безопасность, и ее слово в этом замке было законом.
Он надеялся, что Айслинг не натворит глупостей, но это было глупым желанием.
7
ГЕРЦОГИНЯ СУМРАКА
Бран прошел за герцогом и герцогиней к их покоям. Коридоры и тусклый свет были такими же, как он помнил. Было странно, как мало изменилось в замке за столько лет.
Когда она впервые притащила его сюда, он был юношей, обвиняющим других в его бедах. Он был юн для фейри, но Брану нравилось думать, что с тех пор он вырос.
Теперь он шел по коридорам с новыми глазами. Резьба украшала древний камень, каждое потрясающее творение было знаком, что кто-то хотел оставить след на этом месте. Хотя герцогиня и ее народ были странными, они любили друг друга.
Герцог прижал ладонь к талии герцогини, он направлял ее по пути. Он носил ладонь в себе так, как герцогиня описывала Айслинг. Герцог не сводил взгляда с жены.
— Маска? — спросил Бран, шагая за ними. — Это что-то новое.
— Да.
— В прошлый раз у тебя было шесть пар рук.
— Надоело столько конечностей. Все ждали, что я буду делать в шесть раз больше работы.
— Звучит логично.
Герцог фыркнул.
— Мне это не нравилось.
Они замерли перед красной дверью, отпечатки ладоней украшали края, где сотни маленьких гоблинов открывали ее для герцога и герцогини. Бран замер, давая им первыми войти в их покои. Он не удивился бы, если бы они спрятали убийцу, чтобы посмотреть на реакцию Брана.
Внутри огонь трещал в позолоченном камине. Потертая мягкая мебель ждала их в комнате с золотыми украшениями и красными обоями. Комната подходила королевичам, и Бран не ожидал увидеть такое в доме герцогини. Ей нравилось все умирающее.
— Странная у тебя комната, — отметил он. — Я думал, тебе не нравились яркие цвета.
Герцогиня указала ему присесть.
— Мы все меняемся, Неблагой. Даже ты.
Тут она его поймала. Он не мог сказать, что ее замок изменился, не признавшись, что был другим, когда ходил по этим коридорам годы назад. Жаль, потому что ему нравилось критиковать Герцогиню сумрака.
Качая головой, он опустился на широкое кресло и вытянул руку на спинке.
— История за безопасную ночь, таким был уговор?
Они сели напротив него, герцог не убирал от нее руку. Герцогиня улыбнулась и спросила:
— Чаю?
— Там может оказаться яд.
— Глупый. Я не собираюсь отравлять тебя перед историей, — она склонилась и зацепила пальцем ручку чайника на столике перед ними. — Я отравлю тебя после этого.
— Тогда наливай.
Пока она играла хозяйку, герцог смотрел на него в прорези маски. Бран узнал взгляд. Его оценивали, медленно лишали щитов. Он сожалел мужчине, забывшему, как хорошо Бран умел скрывать эмоции и тайны.
Герцогиня протянула маленькую чашку, фарфор потрескался, но удерживал горячий чай. Он взял ее, хмурясь.
— Теперь у тебя вошло в привычку принимать гостей с удобствами? — спросил он.
— Только тех, от которых я что-то хочу, — она передала чашку мужу. — Или, может, тех, кто хочет что-то от меня.
— Я ничего от тебя не хочу. Мы просто проходили мимо, когда твой страж поймал нас. Нужно быть добрее к путникам, — с сарказмом сказал он.
Она смерила его взглядом, не впечатленная.
— Мы все знаем, почему ты тут, Бран.
Он надеялся, что она не знала, или все будет сложнее, чем он думал. Сохраняя лицо спокойным, как полночный пруд, он опустил палец в горячую воду и тихо выругался. Когда он стал темным, показывая, что чай не навредит ему, он сделал глоток.
— Просвети меня, герцогиня. Боюсь, ты что-то не поняла, — он сохранял тон сдержанным.
— Ты хочешь мое сердце.
Бран подавился и вылил чай в кружку.
— Что, прости?
— Не все такие глупые, как ты думаешь, — она улыбнулась. — Я не буду упрощать для тебя кражу моего сердца.
Он уже не мог искажать слова. Она знала, что он не соврет, не станет убеждать ее в другом. Бран облизнул губы и остановил подпрыгивающее колено.
Он кашлянул и сказал:
— Я был бы разочарован, если бы все было просто.
— Хорошо. Теперь, раз мы разобрались с этим безумием… — она склонилась и опустила чашку на стол со стуком. — Что за женщину ты привел в мое королевство, и почему я не вижу ее лицо?
— Я сам не знаю ответов, — честно сказал он. — Она загадочная. Я пролетал мимо деревни людей и замер, увидев, что они сжигали ведьму. Она как-то увидела меня сквозь мой морок и бросила в меня проклятие связи так, что оставила шрам.
Он потер грудь, хотя метка уже не болела. Воспоминание уже не злило его. Оно наполняло его легкие другим огнем.
Герцогиня рассмеялась.
— Она прокляла тебя?
— И угрожала сделать куда больше.
— А она пугающая. Проклясть принца фейри — смертный приговор для многих.
— Она не знала, что я принц.
— Но увидела тебя сквозь морок? — герцогиня постучала пальцем по подбородку. — Странно. Я не слышала, чтобы ведьмы так могли.
— Как и я, — это все еще беспокоило его. Лоркан намекал, что она не была человеком, но она не могла быть фейри. Он знал бы. Она бы не могла так хорошо врать.
Герцог поймал взгляд жены и хмыкнул под нос.
— Мы встречали кое-что похожее, хотя встреча была странной, и я не знаю, что за существо то было.
— Да? Расскажите.
— Он был человек, но не просто. Мой кузен встретил его ребенком, увидел талант мальчика в искусстве и привел его в Другой мир. Они пытались научить его магии, но к этому у него таланта не было. И они отрезали его ладони и заменили его ладонями фейри, чтобы он мог создавать работу, которую они так желали.
Мысль была жуткой, но Бран слышал о похожем раньше.
— Как долго он оставался в Другом мире?
— Достаточно долго, чтобы устроить проблемы в семье, где оставался. Глупые смертные не должны влюбляться в фейри.
— Думаете, она — человек? Чуть больше, чем человек, тронутая Другим миром, но рожденная в мире людей?
— Чем еще она может быть? — герцог опустил чашку. — Она не фейри. Тут мы все согласны.
Бран был согласен. Айслинг была загадкой, но она умела врать. Все в ней кричало о человеке, от ее ног до макушки проклятой головы. Он хотел, чтобы она была фейри. Странная часть него желала знать, что она могла существовать так же долго, как он.
Но этим мечтам было суждено разбиться.
Герцогиня покачала головой.
— Нет, не думаю, что она — тронутая Другим миром. Думаю, она — диковинка, укутанная тенями. Она удивит нас, когда раскроется правда.
Если маска герцога могла выглядеть удивленно, она это сделала.
— Жена?
— В ней есть что-то знакомое, не думаешь? Я много лет провела при дворах фейри, прежде чем пришла сюда, и в ней есть нечто не от человека. Не в речи и манерах, а в том, как она двигается.
— Она двигается как все, — буркнул ее муж. — Нет в ней ничего особенного, кроме странного проклятия.
— Соглашусь, многие фейри давно убрали бы такое проклятие, и не видеть ее лицо неприятно, но что-то вертится в голове, и я никак… — герцогиня постучала пальцем снова, словно это приводило мысли в порядок. — Я поговорю с ней. Может, так я пойму, что происходит.
Бран чуть не обиделся.
— Что она тебе расскажет из того, что не рассказала мне?
— Неблагой, — герцогиня звучала с упреком, — женщины рассказывают друг другу то, что мужчины и представить не могут. Ты обманываешь себя, если думаешь иначе.
Он посмотрел в тревожные глаза герцога. Между ними пролетело безмолвное предупреждение. Герцогиня говорила о загадках женщин.
Кашлянув, Бран встал.
— Тогда я хотел бы удалиться в свою комнату.
— Да, это я могу пообещать, — герцогиня цокнула языком. — Жаль, я хотела бы оставить тебя на ночь со скотом.
— Жаль, что ты согласилась на мою безопасность ради истории.
— Я коллекционирую это, Неблагой принц.
— Я был бы разочарован, если бы это было не так, — он изящно поклонился. — До встречи, миледи. Путь меня утомил.
Она фыркнула.
— Ничто не может утомить Неблагого принца, но твои искаженные слова приняты. Страж ждет за дверью. Он отведет тебя в одни из покоев аристократов.
— А девочка?
— Ты не можешь требовать за нее, Неблагой.
Бран стоял, расправив плечи, готовясь к тому, что герцогиня задумала для него.
— Она останется в комнате, что лучше моей. После всего, что она пережила от рук фейри, она это заслужила.
— Фейри? — тихо спросила герцогиня. — Или тебя?
Он скрипнул зубами и покачал головой.
— Не пытайся искажать мои слова, герцогиня.
— Я не искажаю слова, принц. Ты сам сказал, что из фейри за эти недели она была только с тобой.
— Я уже устал от твоего острого языка.
— И она устала от твоего, — она хитро улыбнулась. — Не переживай, Неблагой. Я позабочусь о твоей маленькой ведьме. И когда я закончу с ней, у меня будут все ответы.
— Она не привыкла к нашей жестокости и не играет словами как мы.
— Знаю.
Дверь открылась, и невидимая ладонь вытолкнула его к стражу. Он зарычал, но позволил увести его.
— О, Неблагой? — окликнула герцогиня. — Надеюсь, ты не устроишь проблемы, пока ты тут. Это перемирие в силе, пока ты послушный.
— Я не собираюсь воровать твое сердце этой ночью, если ты об этом.
Ее смех звенел в его ушах, пока страж уводил его.
* * *
— Надеюсь, эта комната подойдет, — сказала служанка, прижимаясь спиной к деревянной двери и толкая с усилием. Она была высокой, худой, с огромными для ее лица глазами. — Герцогиня с трудом смогла отыскать для вас идеальное место.
Айслинг сомневалась, что женщина перетрудилась от этого, но не стала исправлять служанку. Отдельная комната была чудом. Она могла бы оказаться в конюшне.
Выдохнув, задев этим волосы, упавшие на ее лицо, она ждала, пока служанка пролезет в брешь, а потом протиснулась сама в дверь, что застряла, открывшись наполовину. В этом замке ничто не работало так, как должно было. Даже двери не открывались так, как ожидалось.
Комната была по-своему примечательной. Паутина висела с потолка, маленькие пауки бегали по нитям. Кроваво-красный полог в пыли вяло свисал вокруг горы подушек, и это, видимо, была кровать. Возле подушек был маленький камин, где потрескивал огонь, пруд воды блестел в дальнем углу.
Комната была скромной, и тот, кто привык к местам лучше, заметил бы трещины на полу, летающую пыль и зеленый оттенок воды. Но Айслинг родилась в тени обоих миров. Для нее не было комнаты лучше.
Служанка строго смотрела на нее.
— Ну?
Айслинг моргнула.
— Что, ну?
— Подходит, или мне сказать госпоже поискать вам другую комнату?
Это явно была проверка. Герцогиня была слишком умной, чтобы дать ей лучшую из доступных комнат. Айслинг была уверена, что эта комната была из худших, но хотела сохранить главенство в споре.
Она улыбнулась, хотя служанка и не видела, и прижала ладони к груди.
— Это прекрасно подойдет. Мне взбить подушки?
Служанка напряглась. Айслинг ухмыльнулась и бодро прошла к кровати. Она не боялась труда, и если они не хотели убирать в ее комнате, она справится сама.
Она схватила первую подушку и ударила по ней. Пыль поднялась в воздух, белая, как облако, ударила по ее носу с удивительной силой. Она отшатнулась, много раз чихнула, пока воздух не прояснился.
Служанка прикрыла рот и захихикала.
— Ого, — выдохнула Айслинг. — Как давно не трогали эти подушки?
— Около половины века, мадам.
— Понятно, — она опустила подушку и осторожно попятилась. — Тогда оставим их там. И, прошу, не зови меня мадам. Я не такая.
— Вы с Неблагим принцем. Вы такого же ранга, как герцогиня?
— Вряд ли. Не слышала, что он звал меня служанкой? — она с трудом не скривилась. — Я — не леди.
— Странно, что госпожа дала вам служанку.
Да, но Айслинг не собиралась поощрять болтовню. Она кивнула и указала на дверь за служанкой.
— Если ты не против, я хотела бы отдохнуть. Путь был долгим.
— Уверена в этом, — служанка указала на камин. — Если ты — служанка, то, может, там лечь лучше, чем на подушки.
— Не указывай.
Служанка ушла с уцелевшей гордостью. Айслинг не могла так сказать про свою.
Она посмотрела на гору подушек, тело желало хоть миг невесомости. Как давно она не спала в кровати?
Качая головой, она прогнала мысль. Она спала на полу почти всю жизнь. Было странно переживать из-за кровати.
Айслинг посмотрела на дверь, гадая, как скоро фейри попытаются шпионить за ней. Она не могла начертить руны на полу. Их легко найдут, и герцогиня не будет рада испорченному полу.
Она схватила ближайшую свечу и обошла комнату.
— Огнем я тебя ограждаю. Оберегай это место от злой воли и тех, кто хочет мне навредить.
Айслинг повторила жест с брызгами затхлой воды, своим дыханием и оставшимися огрызками яблок из сумки. Этого было мало, но это было хоть что-то. Она ощутила, как золотой свет чар поднимается с ее головы до потолка.
Теперь она могла уснуть.
— Неблагой тебя разбаловал, — ворчала она, притягивая ковры к камину. — Ты делала так раньше, сделаешь снова. Глупая женщина. Думать о том, чему не место в голове. Где твоя смелость?
— Да, где твоя смелость?
Айслинг напряглась. Она узнала легкий голос, но не ожидала, что он прозвучит в ее комнате.
Герцогиня стояла на пороге. Она смотрела вверх на узоры в воздухе, которые Айслинг не видела. Хрупкая женщина подняла ладонь и постучала ногтем по чему-то невидимому.
— Неплохие чары, — сказала герцогиня. — Тут не хватает кусочка, — она указала на часть заклинания Айслинг, а потом без проблем прошла в комнату.
Айслинг нахмурилась.
— Всего хватает. Те чары герметичны.
Магия скользила по ее спине, сильная и без изъянов. Она накладывала чары защиты с детства. Она не могла создать чары с дырой.
Герцогиня прищурилась.
— Как интересно. Почему в твоей магии не может быть изъяна? Ты же человек.
Колокольчик звенел в ухе Айслинг. Слова были не совсем правдой. Они были сказаны осторожно, чтобы вытащить тайну. Герцогиня не верила в них и не намекала, что Айслинг была человеком.
Сарказм был самым сильным оружием фейри.
Она развернулась и подняла ладонь, глаз в центре моргал.
— Что ты знаешь?
— Ничего пока что, — сказала герцогиня. — Но хочу понять, что ты такое. Или кто ты, если ты знаешь.
— Ты знаешь, что я не человек.
— Эта мысль возникла у меня, как только ты вошла.
— Жаль, — прорычала Айслинг. — Я думала, никто не может видеть за проклятием, скрывающим мое лицо.
— Любое лицо — маска, как твое проклятие. Мы носим ложные выражения, шепчем тайны и ложь, пока плоть не становится твердой, как камень. Твое проклятие скрывает твою личность, но не душу.
Айслинг выдохнула и опустила руку.
— Не знаю, нравится ли мне это больше, чем то, что мое лицо не видят.
— Можно? — герцогиня указала на камин. — Ты обещала историю, а я редко сплю ночью.
— Почему?
— Кошмары мучают даже лучших из нас.
Айслинг искала во взгляде женщины подсказку о том, что она задумала. Почему герцогиня была тут? Она хотела только историю?
Айслинг было сложно разгадать искаженные слова. Она порой пересекалась с юными фейри, когда те проходили мимо ее хижины. Но они обычно были слабыми и лезли в дела людей, чтобы спастись от скуки. Королевичи были другими. Герцогиня тысячи лет оттачивала навык скрывать правду в сплетенных словах.
Айслинг переживала из-за того, какие тайны раскроет. Ее история окажется перед этим сильным существом, как и ее душа.
Она осторожно прошла к огню и опустилась рядом с герцогиней.
Маленькая фейри протянула ладони к теплу и потерла их, радостно напевая.
— Тут мило, да? Огонь в холодную ночь всегда напоминает мне о доме.
— Я не думала о замке, как о теплом месте.
— А я никогда не считала его своим домом, — пробормотала герцогиня. — Я не всегда была герцогиней.
Айслинг кивнула.
— Верно. Ты сделала себя сама.
— Я боролась, чтобы получить свое, и я буду делать так дальше до последнего вдоха.
Боги, Айслинг не хотела видеть себя в этой женщине. Герцогиня была опасной, жила в рушащемся королевстве забытых существ. Ее муж отрывал кусочки подданных и прицеплял к себе, и герцогиня правила останками.
Она боролась. Побеждала. Поглощала. Она одолевала все сложности в жизни.
Желудок Айслинг сжался.
— Моя история, герцогиня. Я обещала ее, но с условием, что ты никому не расскажешь.
— И я не расскажу. Клятву фейри непросто нарушить.
Она никому еще не рассказывала о себе. Только Бадб и ее настоящая семья знали, откуда она была, кем она была, и что произошло. Теперь слова застряли в горле, когда она попыталась заговорить.
Айслинг кашлянула и начала:
— Я родилась в семье Благих высокого положения, младшая дочь лорда Иллюмина и его жены. Они поняли, что я другая, как только я покинула утробу. Из всех их золотых детей я первая родилась с темными, как ночь, волосами и кожей белой, как снег. Они знали, что моя история не будет связана с их образом жизни. Самоубийство — оставлять ребенка, которого тянет к Неблагим. Они пытались, но, чем старше я была, тем больше становилась Неблагой. Я не следовала правилам. Я хотела бегать среди дикой природы, лазать по деревьям, рвать ткань и пачкать грязью кожу. Они пытались годами подавить мои инстинкты. Они вбивали честь в мою спину, вливали правду в мое горло и вырезали долг на моих руках, — Айслинг потерла руки, воспоминания вызывали мурашки. — Ничто не работало.
Герцогиня заерзала на ковре, рябь пробежала по ней, как по воде.
— Они пытались заставить тебя быть Благой?
— Да.
— Потом они попытались расплести ткань твоей души и создать новую, — гнев пропитал ее слова.
— Они пытались спасти своего ребенка.
Герцогиня покачала головой.
— Они пытались спасти себя.
— Может, это верно, но я давно перестала их судить. Они старались ради семьи.
— Что они сделали с тобой?
Огонь потрескивал, искра вылетела из камина на ковер. Айслинг раздавила уголек пяткой.
— Они оставили меня в лесу и ждали, пока меня заберет семья. Это сделал юный ведьмак Лоркан, хотя это не его настоящее имя. Взамен они забрали его младшую сестру, которая была болезненной. Она умерла бы, если бы ее не забрали фейри. Они не держали человека-подменыша вместо меня. Она теперь живет со служанкой-фейри, у которой так и не родились свои дети. Насколько я знаю, она живет неплохо. Становится идеальной фрейлиной.
Еще уголек треснул. В этот раз герцогиня поймала искру в воздухе. Уголек пылал красным в ее ладони. Айслинг смотрела, как фейри прижала его к груди, и зеленое стеклянное сердце впитало жар. Сияние стало ярче, нити зеленого света потянулись под ее кожей.
— А метки на твоей коже? — спросила герцогиня.
Айслинг поднесла ладони к свету. Глаза моргали, смотрели по-доброму.
— Дар от моей бабушки. Мои родители — известные Благие, и хотя они отдали меня, они не хотят мне зла. Если кто-то узнает, кто я, это смогут использовать против них. Мою личность нужно скрывать ото всех.
— Пока ты не сможешь защищать себя.
— Это я могу, — она сжала кулаки, впиваясь пальцами в татуировки глаз. — Но проклятие остается.
Герцогиня отклонилась на ладони, задумчиво глядела на огонь.
— Ты бы убрала это проклятие, если бы могла?
— Я всю жизнь пыталась понять, как разбить свои цепи. Но проклятие связи навеки, — она так думала до этого. Если у Неблагого принца получится, то, может, удастся и снять проклятие на ней.
— А если снятие проклятия принесет больше вреда, чем добра? — спросила герцогиня. — Ты не знаешь, что оно сдерживает.
— Оно просто скрывает мое лицо, — она вытянула руки. — Глаза направляют мою магию. Черные кончики скрывают мое лицо. Довольно простые чары сплетены с темной магией.
— Можно?
Айслинг кивнула, герцогиня взяла ее ладони и притянула к себе. Она смотрела на глаза, и Айслинг ощущала покалывание их магии.
Магия герцогини была как белая молния. Холодная и древняя, она текла по ее венам как поцелую ночи на ледяном озере. Она увидела перед глазами снежное поле. Безоблачное небо тянулось над озером, и ему не было конца. Прозрачный лед покрывал поверхность, и темные глаза смотрели из-под холодных долин, моргая в лунном свете.
Магии герцогини, казалось, не было конца.
Айслинг сглотнула, ладони дрожали. Холод проникал под ногти, покалывал на коже и тянул за ее магию. Он попробовал ее, и герцогиня отпустила ее.
— Ты долго искала, — тихо сказала герцогиня, — но не в тех местах.
— Что?
— Это не проклятие связи. Ты скована чарами защиты, а не привязывающим проклятием. Та магия создана из любви. Проклятие связи не создать с такой эмоцией.
Слезы обжигали глаза Айслинг.
— Чары защиты?
Она потратила так много времени. Было много контрзаклятий от такого проклятия, и они не зависели от оригинальной магии.
Герцогиня подняла ладонь, быстро махнула ею, и стало видно кусочек бумаги в ее руке.
— На все вопросы можно ответить этой каплей магии, — она отодвинула руку, когда Айслинг попробовала забрать бумагу. — Но ты должна быть уверена, подменыш. Снятие оков магии на тебе выпустит все, что сдерживает проклятие. Если хочешь его снять, нужна уверенность.
— Что угодно, — прошептала она. — Я сделаю все, лишь бы увидеть свое лицо, лишь бы меня видели впервые за столько лет.
— Тогда бери бумагу и ищи свою судьбу.
Ее сердце громко билось в ушах, но Айслинг взяла чары. Они были простыми, и она, конечно, их не учла. Она не думала, что такое сложное проклятие можно убрать такими простыми чарами.
Надежда ожила в ее груди. Любой мог посмотреть ей в глаза и понять, кто она, что чувствовала. Все остальные принимали это как должное. Она сможет стать личностью.
— Спасибо, — выдохнула она. — Спасибо, герцогиня.
— Не благодари меня, дитя. Снятие проклятия не всегда ведет к счастью.
Герцогиня встала. Ее юбки грациозно покачнулись, она пошла от Айслинг, которая не смогла бы встать, даже если бы хотела. Ее колени дрожали, душа сотрясалась, и она смотрела на герцогиню с признательностью.
— О, — герцогиня замерла у двери, — я устрою бал, чтобы представить тебя своему народу. Как по мне, проще узнать кого-то, когда от них ждут определенное поведение. Ты не забудешь то, как тебя примет наш народ. Я пришлю нескольких фейри подготовить тебя.
Айслинг не успела ничего сказать, герцогиня исчезал.
Она держала кусочек бумаги в руке, словно это было лучшее стекло. Она не хотела смять его пальцами. Если это была жестокая шутка, она разгромит весь замок.
Айслинг выдохнула с облегчением, увидев, что буквы остались на бумаге. Герцогиня не врала. Там были чары, что освободят ее.
В окно кто-то скребся. Она оглянулась и увидела Лоркана, добравшегося по замку до окна. Он перелез через подоконник и рухнул на пол.
— Ты собираешься сделать это?
— Ты слушал?
— Я хотел войти в комнату, но ты настаивала, чтобы я прятался, и я решил, что пока не должен входить.
Она строго посмотрела на него.
— Лоркан.
— Я пытаюсь не быть нахальным, — прорычал он. — Ты сделаешь это? Бадб не просто так тебя прокляла, хоть тебе и десяти лет не было. Вряд ли снятие чар — хорошая идея.
— Я устала не существовать для своего вида, — тихо ответила она, гладя бумагу, в которой содержалось ее будущее. — Я стою перед ними, а они меня не видят. Я могу хмуриться, могу улыбаться, корчить гримасы, а никто из фейри не отреагирует. Я существую между миром живых и мертвых.
— Но разве стоит обменивать на это свою безопасность?
— Я просто хочу быть личностью. Чтобы мне смотрели в глаза и видели мою душу. Я хочу увидеть свое лицо впервые за годы, — она вытерла слезу со щеки. — Лоркан, я даже не помню, как я выгляжу.
— Я всегда мог тебя видеть, — прошептал он. Он спрыгнул с выступа, замер, а потом прошел к ней. Его хвост покачивался, он потерся об ее колени, прошел между ее ног. — Думаю, обидно скрывать такую красоту от мира и дальше.
Она медленно выдохнула.
— Тогда пора снять это проклятие.
Лоркан отошел и прыгнул на гору подушек. Пыль взлетела в воздух вокруг него, и он сильно чихнул. А потом тихо сел и смотрел на нее большими глазами.
Что она делала? Она так просто приняла решение?
Бадб прокляла ее с добрыми намерениями. Она хотела, чтобы Айслинг была в безопасности, и чтобы ее душа была целой, если фейри попытаются использовать ее против ее семьи.
Но…
Она поймала свое отражение в зеркале. Гладкая поверхность лица, неясное пятно на месте черт. Она устала быть призраком в клетке из плоти и костей.
Айслинг теребила края пергамента, отнесла его к пруду в углу. Она стряхнула лохмотья с плеч, одежда Брана упала кучей на краю пруда.
Она глубоко вдохнула, коснулась воды носком, а потом медленно пошла вперед. Пруд был достаточно глубоким, чтобы укрыть ее по плечи. Соль покалывала губы, едкий вкус возник на языке.
Прижимая бумагу к груди, она смотрела, как темные чернила растекаются на воде.
— Именами моих предков, моих богов и меня я взываю, духи воды. Придите, очистите меня от всей магии, восстановите баланс моей души. Объединив наши воли, мы сделаем это.
Мелкая рябь появлялась на воде от каждого ее выдоха. Чернила кружились, сгущались, магия текла из ее ладоней в пруд. Она тянулась из ее кожи с каждой секундой.
Мелкие ладони гладили ее бока, духи воды убирали чары защиты с ее кожи. Созданные только водой, они были поразительными и бесконечно добрыми. Их тела сливались с водой, невидимые, но легко ощущаемые.
Они существовали на магии, и она устроила им пир.
Ладошка толкнула ее вперед. Они тянули ее глубже в пруд, пока она не опустила голову под воду.
Темные волосы развевались вокруг нее. Чернила текли, и она ощутила горечь на языке. Духи воды тянули за потрепанные нити ее проклятия и гадали, будет ли больно.
Наконец, проклятие распуталось, покидало ее ладони как вены, которые тянули из ее кожи. Она открыла рот и вдохнула затхлую соленую воду.
Айслинг взмыла к поверхности, схватилась за край пруда и откашляла воду и чернила. Они не кончались. Ее глаза расширились. Она царапала камень пальцами, все больше черной жижи лилось из ее рта.
Она заскулила, но терпела, ее тело избавлялось от эффектов проклятия.
Темные чары погрузились в камень. Выжженные пятна показывали, куда из нее вылилась тьма, что погрузилась в ее легкие и кости. И хоть это пугало, это и освобождало.
Дрожа, она перевернула руки. Татуировки глаз остались на ладонях, но не пульсировали силой. Глаза не моргали, но кончики пальцев стали бледными, как вся ее кожа, и ногти были светлыми.
Слезы полились из ее глаз. Она тихо всхлипнула и опустила лоб на шершавый камень.
— Айслинг? — тихо спросил Лоркан.
— Да?
— Ты закончила?
Она кивнула у камней.
— Думаю, да.
— Хорошо, потому что это было отвратительно, — она услышала, как он спрыгнул на пол. Он прошел к ней, когти стучали с каждым шагом. — Ты знаешь, что мне не по себе от рвоты.
— Ох, прости, что тебе было неприятно, — казалось, ее голова не была соединена с телом. Она была такой тяжелой, но Айслинг смогла поднять ее и пронзить его взглядом. — Прости, что я пытаюсь быть нормальной.
— Да, если бы ты обошлась без всего… — он поднял лапу к пасти и изобразил тошноту. — Я не хочу думать об этом, а то и меня стошнит.
— Лоркан, как ты практиковал магию всю жизнь и сохранил слабый желудок?
— Я не делал такого.
— Просто отойди, или ты промокнешь, — она выбралась из пруда, вода летела в стороны.
Он заворчал и побежал в другую часть комнаты.
— Ты знаешь, что я не люблю быть мокрым!
— Ты можешь помолчать?
— Я бы хотел поесть. Я долго тебя выслеживал, мне нужно питание.
— Еда будет через минуту.
— Я бы хотел сейчас.
Айслинг посмотрела на потолок, бормоча напевы, что должны были ее успокоить. Они не сработали, и она сдалась и хмуро посмотрела на него.
— Я могу сначала посмотреть на себя впервые за двадцать лет? Или мне ждать тебя, а потом увидеть, насколько изменилась моя жизнь?
— Ждать, — кивнул он. — Я очень голоден.
— Я бы выкинула тебя из окна, жалкое подобие человека.
Она отвернулась от него и прошла к трюмо в углу. Зеркало треснуло и потемнело от времени, но этого хватит, чтобы она увидела, что магия прятала от нее.
Осколок меньше ее ладони остался чистым, и ей пришлось согнуться, чтобы поднять его. Она закрыла глаза, боясь того, что увидит. Она была милой? Или жуткой? Она вообще узнает себя?
Айслинг взяла себя в руки и посмотрела в свои глаза.
Женщина в зеркале глядела на нее, такую она еще не видела. Она думала, что постарела, как ее семья. Айслинг знала, что ее сестра была красивее нежной паутины. Она видела в зеркале немного от ее семьи, но видела и себя.
Темные локоны обрамляли лицо в форме сердца, это уже было приятно. Темные брови изящно изгибались над темными глазами. Нос плавно изгибался, а над упрямым подбородком были губы цвета вина.
Но в ее глазах бушевала буря. Тонкие морщинки были у ее глаз, линии трудностей, страданий и усталости, навеки отметившие ее кожу. Маленький шрам пересекал ее левую бровь от камней, что бросали в нее дети. Она строго сжимала губы, выглядела как женщина, идущая в бой. Она гадала, как часто так зло выглядела.
Лапы прошли к ней и замерли.
— Что думаешь?
— Она не такая, как я ожидала.
— То есть ты не такая, как ты ожидала.
— Да, — Айслинг подняла ладонь и коснулась щеки, сверяясь, видела ли себя в зеркале. — Я не ожидала, что выгляжу так…
Лоркан прыгнул и опустил лапу на ее ладонь.
— Ты всегда была красивой, Айслинг, как бы ни выглядело твое лицо.
Она коснулась пальцем губы еще раз и подула.
— Давай спать.
— Ты в порядке?
Она тихо покачала головой и опустилась у камина.
Ее лицо. Таким оно было теперь, и она не знала, что чувствовала насчет этого. Она была красивой, да. Но она не ожидала, что будет так похожа на свою семью.
Айслинг видела их лишь раз после того, как они отказались от нее. Издалека. Они с Дикой Охотой искали в окрестностях таких, как она. Но не пришли за ней.
У нее был упрямый лоб отца. Она помнила, как он уводил охоту от ее хижины. Полные губы ее матери, сильная челюсть ее брата, поразительный взгляд ее сестры смешались на лице, которое она с болью узнала. Она выглядела совсем как ее сестра.
Лоркан свернулся рядом с ней. Он пару раз поднимал голову, но вздохнул и опустил лапу на ее ладонь еще раз.
— Спи, ведьмочка. Это уже сделано.
Точно.
Пытаясь скрыть дрожь, она легла на ковер с Лорканом у груди, говоря себе не бояться. Она сделала этот выбор, зная, что не сможет вернуться.
Она все еще была дикой, женщиной с сердцем волчицы и лицом, что могло разорвать города. Теперь все об этом знали.
8
ТАНЕЦ КОСТЕЙ
Служанка накручивала волосы Айслинг на раскаленную кочергу, которую постоянно совала в огонь. Она кривилась, когда та тянула, и кусала губу, чтобы молчать. Споры с ними были тщетными. И не важно, что ее волосы и без того вились. Они настаивали, что они завивались не в ту сторону.
Как такое было возможно?
Она тихо заскулила, когда за волосы дернули сильнее. Они не давали ей сдвигаться со стула.
Айслинг все утро ходила как по иголкам. Она переживала, что служанки могли видеть ее лицо. Как они отреагируют? Посчитают ее красивой? Поймут, кто ее семья? Или выбросят ее, потому что она явно из Благих?
Но женщины, что пришли в комнату, не знали, что проклятие было снято. У них не было глаз.
Их кожа была темной, как полночь, лица без глаз были гладкими, как фарфор. Золотые узоры украшали их лица как маски, подчеркивая черты, которых им не хватало, но без которых они особо не страдали. Они двигались по комнате с грацией танцоров.
Они не выглядели как служанки, как ей казалось. Их одежда была из лучшего шелка, она скользила по их телам, тихо шурша, пока они двигались. Маленькие диадемы были вплетены в их косы. Даже пальцы были смочены в золоте.
— Кто вы? — спросила Айслинг в сотый раз.
— Мы из фаворитов.
— То есть вас одобряет Герцогиня сумрака?
Фейри мудро кивнула.
— Но это ничего не объясняет, да? — пробормотала Айслинг. — Ай!
Вошла другая женщина, идеальная копия той, что тянула волосы Айслинг так, что могла их вырвать.
В руках прибывшей был сверток черной ткани.
— Ваш наряд для бала, миледи.
— Не леди.
Фейри склонила голову и протянула платье. Айслинг не хотела касаться его. Оно было сделано из слишком хорошего материала для нее, и она всю жизнь убегала от такого.
Но оно было там. Близко, можно было коснуться, и Айслинг знала, что оно было гладким. Такой шелк могли сделать только фейри.
Она выдохнула и встала. Они помогли ей одеться, вылили платье на ее тело, словно воду, пока оно не опустилось вокруг нее как вторая кожа. Юбка чуть расходилась у ее бедер, ниспадала до пола. Все ее тело было прикрыто, кроме опасного выреза между грудей, останавливающегося над ее пупком.
Издалека платье выглядело просто. Но вблизи она видела темную вышивку на плечах и талии с изображением Дикой Охоты. Крохотные кусочки обсидиана в вышивке сияли, когда она двигалась. Но она сияла не светом. Она сияла тьмой.
— И последнее, — фейри протянула серебряное ожерелье. Оно впечатляло плетением. Лозы винограда с шипами окружили ее тонкую шею.
Айслинг охнула, когда холодный металл коснулся ее горла. Шипы нежно легли у ее пульса, и когда она сглатывала, ощущала, как они впиваются. Это ужасало, но все ощущения в ней проснулись с волной жара.
Она прижала пальцы к ключице.
— Всю ночь?
— Да, госпожа, это нужно носить остаток ночи, — фейри нанесла парфюм на ее грудь.
— Почему?
Хриплый голос ответил ей:
— Герцогиня хочет, чтобы мы делали то, что она желает.
— Бран, — ответила Айслинг. Румянец поднялся от ее груди к щекам, она отвернулась от него.
Он не мог увидеть ее лицо. Не сейчас. Она не была готова. Она многое хотела рассказать и объяснить.
Почему она не рассказала ему раньше? Потому что часть ее души хотела, чтобы он всегда видел ее как странную ведьму, проклявшую его. Она не хотела быть Благой фейри, соперницей. Ее устраивало одиночество, она была тенью в ночи, которая не оставалась в памяти.
До него.
Ее дыхание застряло в горле, фейри сделали реверансы рядом с ней.
— Прочь, — буркнул он. Их спешные шаги чуть не вызвали ее улыбку, пока она не услышала, что он прошел вперед. — Глупое занятие. Я не знаю, чем она думает, устраивая бал. У нас есть работа.
— Она не знает, что мы тут за ее сердцем, — прошептала Айслинг, застыв в центре комнаты.
— О, она знает. Она дала ясно понять, что принимает вызов.
— Тогда, может, она ощущает себя безопаснее в окружении подопечных.
— Возможно, — ответил Бран. — Или она играет. Она явно считает нас слабыми. Но мы не такие.
Она знала, что он хотел так похвалить, но она не могла дышать, горло сдавило. Айслинг не ощущала себя сильной в этот миг. Она хотела сжаться на земле, прижать ладони к груди и молить сердце успокоиться.
— Айслинг? — тихо спросил он. — Что-то не так?
Все было не так, и она не могла сказать ему, потому что ей не хватало смелости развернуться. Она хотела, чтобы он увидел ее лицо, но все в ней отказывалось повернуться.
— Я… я… — пролепетала она и кашлянула. — Все будет хорошо.
— Будет, — он прошел в комнату, голос стал ниже. — Она дала тебе красивое платье. Боишься в нем двигаться?
— Нет.
Он приблизился, и она ощутила спиной его жар. Он глубоко вдохнул.
— Ты пахнешь орхидеями.
— То-то запах показался знакомым. Тебе нравится?
— Твой запах мне нравится больше, — он подвинул ее волосы, оголил горло и металл, обвивающий ее бледную шею. — Так лучше. Теперь я знаю, что это ты.
Она хрипло выдохнула.
Она почти ощущала, как он нахмурился.
— Айслинг, что такое?
— Ничего, просто… изменилось, — ее сердце колотилось, но она медленно повернулась к нему. Ей пришлось глубоко вдохнуть, чтобы поднять взгляд. Она посмотрела в его глаза, в бесконечность океана под ночным звездным небом.
Бран выдохнул. Звук наполнил ее желанием, какое она еще не ощущала. Его выражение лица смягчилось, и он медленно поднял ладонь к ее щеке.
Кончики пальцев нежно, как перо, задели линии ее лица. Он гладил ее челюсть, нижнюю губу, ресницы, которые с трепетом закрылись. И в тот миг Айслинг впервые ощутила, как это, когда относятся с любовью. Он касался ее, словно она была хрупкой. Словно частички нее могли испортиться навеки, если он будет слишком грубым.
— Бран, — прошептала она. Она расскажет ему все — кто она, откуда, объяснит чувства в груди, которыми не могла управлять.
— Прости, — ответил он.
Она вглядывалась в его темные глаза.
— За что ты извиняешься?
Он больше не улыбался. В его глазах не было нежности, с лица пропал восторг. Он смотрел на нее с разочарованием. Нет, с ужасом.
— Это герцогиня сделала, да? — он не дожидался ее ответа. — Она дала тебе это лицо, чтобы навредить мне. Отвлечь меня. Я не позволю, но обидно, что она пытается использовать тебя для этого.
Слова Айслинг застряли в ее горле.
— Чье у меня лицо?
Она могла догадаться, но хотела услышать от него. Она все еще выглядела как ее семья, он мог узнать, откуда она прибыла, с кем была в родстве. Она просто не думала, что он так знал ее сестру. Те проклятые слова останутся с ней до конца жизни, но она хотела услышать их от него.
— Женщины, которую я когда-то любил. Я и другой пытались завоевать ее сердце, и я был уверен, что она выберет меня. Но она была обещана принцу, хотя было время, когда она могла стать моей. Она выбрала Благого принца, как все от нее хотели, — он прижал ладонь к груди. — Это годами мучило меня. Веками.
— Мне жаль.
— Ты не виновата, маленькая ведьма, — он прижал палец под ее подбородком, повернул ее лицо к свету. — Поразительно сходство, хотя я ценю, что она добавила мелкие отличия. Герцогиня жестокая.
Айслинг сглотнула, сердце подлетело к горлу и вытолкнуло слова, которые она не хотела произносить.
— Ты мог бы снова полюбить ее?
— Женщину, чье лицо у тебя? — он покачал головой. — Нет. Никогда. Я изменился, и я знаю, что у красоты много слоев, и плоть ниже всех.
Его ладонь отпустила ее подбородок, сердце Айслинг разбилось.
— Вряд ли бал будет длиться долго. Отдохни после него. Я работаю над планом. Будет непросто. Я недооценил герцогиню, но ничего. Ты видела что-нибудь полезное?
Она сглотнула и смогла покачать головой.
— Нет.
— Хорошо, — он провел рукой по волосам и вздохнул. — Будь начеку. Может, одна из служанок что-то узнает. Ты готова?
— Не совсем, — она прижала ладони к животу, подавляя бабочек. — Дай мне минутку, нужно поправить корсет под платьем.
Его щеки ярко вспыхнули.
— Ах, ну… Да, тебе не нужна помощь?
— Нет.
— Тогда я просто… — он указал на дверь и выбежал.
Она выдохнула и повернулась к окну. Тьма встретила ее взгляд, как всегда в этом месте, но она ощущалась опаснее, чем раньше.
Что ей делать?
Лоркан выбрался из-под подушек, прижимая уши к голове.
— Айслинг, нет.
— Он думает, что я выгляжу как она, — прошептала она. — Как моя сестра.
— Она бы не хотела такого. Ее выбор повел ее по неправильной дороге, но это не значит, что она не сойдет с нее вовремя.
— Это важно? — она подняла слезящиеся глаза. — Он не хочет видеть это лицо. Оно напоминает ему о боли.
— Он не знает, что это твое лицо.
— Он многого не знает, — она провела ладонью по животу, заставляя глаза оставаться сухими, хоть и хотелось всхлипывать. — И теперь он не может знать.
— Это глупо, Айслинг. Тебе нужно поговорить с ним.
— Скоро. Скоро я все ему расскажу, но не этой ночью, — она выпрямила спину и расправила плечи, спокойствие легло на ее новое лицо. — Может, тебе нужно реже показываться, Лоркан.
— Не делай то, о чем пожалеешь, — его глаза потемнели от печали. — Миг с ним не стоит жизни с разбитым сердцем.
Айслинг не знала, могла ли согласиться.
— Он уйдет, как только узнает правду.
— Ты не знаешь этого.
Но она знала. Он не захочет оставаться с женщиной, напрямую связанной с принцессой, разбившей его сердце. Он не был первым. Сестра Айслинг многим разбила сердца. Она любила делать так в юности.
Бран не мог смотреть на нее без боли на лице. Это было ужасно.
Лоркан заерзал.
— Тебе нужно на бал. Герцогиня дала понять, что отказаться не выйдет.
— Я буду избегать его, насколько это возможно.
— Думаешь, он тебе позволит?
Вряд ли. Бран был настойчив, когда чего-то хотел, и сейчас он хотел, чтобы она поняла этих фейри. Он хотел, чтобы она следила за всем, искала брешь в броне герцогини.
Глаза Айслинг закрылись. Ее ждала работа, и она закончит это, одобрял он ее лицо или нет.
— Это моя девочка, — тепло проурчал Лоркан. — Ты всегда была сильной, и ни один мужчина с неодобрением твоей внешности не может изменить это.
Она развернулась. Пальцы сжались, когда она миновала трюмо. Она отчаянно желала маску, хоть что-то, чтобы снова скрыть лицо. Но она прижала ладонь к двери и прошла в брешь.
Он ждал ее на другой стороне, темная тень мелькнула в углу коридора, словно что-то хотело напасть на нее. Айслинг никогда не боялась тьмы, а теперь она понимала, почему. Все лучшее было по краям ее зрения, скрытое от света.
— Готова? — тихо спросил он.
— Теперь да.
Он потянулся вперед плавно, и копье света упало из окна на расшитый рукав.
Айслинг упивалась его видом, словно он был спасением, а она была обречена. Вышивка спускалась с его плеч камзола с высоким воротником. Рубашка из черного шелка была расстегнута на груди. Айслинг хотела прижаться к теплой коже и считать приподнятые мышцы, ощущать каждый вдох.
Она опустила ладонь на его протянутую руку, ее мозоли задели края вышивки.
— Герцогиня что-то задумала, — пробормотал он, взглянув на ее лицо. — Я это чувствую.
— Может, она просто хочет насладиться последними ночами жизни.
— Вряд ли.
Он уже не смотрел на нее. Айслинг прикусила губу и прогнала эмоции с лица, напоминая себе, что теперь ее видели. Она уже не могла прятаться за проклятием, скрывающим ее гримасы. Они могли видеть ее так же, как люди.
Их шаги разносились эхом, пока они шли по пустым коридорам. Камень крошился под ее ногами, волшебные корни тянулись на древних стенах. Каждый дюйм кричал, что это был не дом для людей.
Она не была человеком. Айслинг нужно было принять, что она фейри, но она не могла. Все в ней было против того, чтобы считать домом это место, а не хижину, где началась ее скромная жизнь.
Все в ней хотело вернуться туда. Увидеть четыре стены дома, где все было под рукой, и ее любимые книги заклинаний стояли на полочке, огонь трещал неподалеку, и Лоркан лежал на ее ногах. Та жизнь была простой, но теперь она знала, что простая жизнь была лучшей.
Бран подвинул руку, ее ладонь опустилась. Его рука легла на ее плечо.
— Терпеть не долго, — прошептал он. — Мы узнаем их тайны и уйдем.
Она поймала его взгляд. Что-то смягчилось там, появилась искра, которую она уже видела. И угасла от разочарования.
Он отвел взгляд, и осколки сердца впились в нее.
— Тогда недолго, — кивнула она. — И вернемся в мою комнату и обсудим следующий ход.
— Ты налево, я — направо?
Они замерли у двойных дверей, где были нарисованы подвиги Нуады.
Айслинг кивнула, толкнула дверь и прошла в толпу. Она старалась не думать о его обеспокоенном взгляде.
Он не мог знать.
Серебряный лунный свет проникал сквозь осколки витражей. Он бросал на зал серые тени. Весь двор точно собрался тут. Сотни тел жались плечом к плечу, окружив большие разбитые колонны.
Мужчина кивнул и отошел. Его плечи украшала накидка из костей, мелкие черепки висели на нитях и смеялись, пока он двигался.
Она перешагнула упавшую колонну, камень был белым, как кость, сиял от света. Юбки собрались вокруг нее. Ткань двигалась сама по себе. Стоило ее коснуться, и волны трепетали по бокам.
— Вот и ты! — позвал бодрый голос. — Ведьма! Иди и развлеки нас.
Герцогиня была требовательной, но если Бран хотел узнать тайны, нужно было идти к источнику. Айслинг повернулась, налепив улыбку на новое лицо.
— Я рада бы, но моя магия не отличается от вашей.
— Ведьмы давно могли использовать не ту магию, что фейри, — герцогиня изящной ладонью указала Айслинг подойти ближе.
Она выглядела красиво этой ночью. Бледно-зеленое платье сидело на ее изгибах так плотно, что Айслинг видела отпечаток ее пупка. Сияющее сердце пульсировало за бархатом.
Простота была стилем герцогини, и это объясняло, пожалуй, платье Айслинг. Она сделала реверанс.
— Для меня будет приятно показать таланты ведьмы. Меня тренировали с детства.
— Да, да. Мы знаем, что дитя-подменыш решила взять судьбу в свои руки.
Айслинг резко подняла взгляд.
— Тише, кроха. Твой любимый не знает.
— Он не мой любимый.
— Если еще нет, тогда будет, — герцогиня приподняла изящную бровь. — Я знаю, как выглядит влюбленная женщина. Я смотрю на такое лицо в зеркале каждый день. Было бы глупо не узнать такую же.
Айслинг скрипнула зубами и сменила тему.
— Что мне нужно сделать?
— Погадай на листьях.
— Что?
Герцогиня указала на стол за ними, стоящий на спинах трех мужчин без глаз.
— Мы пили чай, пока ждали тебя и вороноголового. Теперь хотим узнать нашу судьбу.
— Мне погадать на листьях? — Айслинг не дала челюсти упасть. — Это магия торговцев. Ничего интересного.
— Но нам будет весело.
Она не могла отказать той, что угрожала их безопасности. Айслинг опустила голову, шагнула к столу и взяла первую чашку.
Хороший фарфор обжигал ее пальцы. Он был милым, хоть и надкололся по краю. Она крутила чашку, пока не ощутила искру там, где ладони держали чашку до этого.
— Чья эта? — спросила она.
— Моя, — голос был милым, тихим, как песня, но сильным, как предвестник бури.
Айслинг быстро подняла взгляд, затерялась во взгляде странной женщины. Ее кожа была голубой, как небо утром, а голову покрывали темные змеи. Одна подняла голову и зашипела.
— Что за чай там был?
— Ничего особенного, — ответила женщина с волосами-змеями.
Айслинг кивнула и посмотрела на оставшиеся листья. Тут был трюк, хотя ей не нужно было смотреть на них. Искра магии задержалась, даже когда листья подвинулись.
— Я вижу медведя в вашем прошлом, — начала она, — человек, не достойный доверия, следует за вами. Я вижу быка в настоящем, вестника неудач и оскорбления от ваших врагов. Это предупреждение.
Женщина с голубой кожей склонилась ближе.
— А будущее?
Губа Айслинг дрогнула.
— Стрела, окруженная тучами.
— Что это значит?
Гнев дрожал в руке Айслинг, чашка звенела, пока Айслинг сжимала ее. Она посмотрела на самодовольную герцогиню.
— Это плохой знак, и он указывает на вас.
Герцогиня попыталась выглядеть удивленно. Она прижала ладонь к груди и изобразила шок.
— Что это значит? Ты точно не так повернула чашку, маленькая ведьма. Стрела не могла указать на меня.
— Она указывает на вас, герцогиня. И я не люблю, когда меня используют для себя.
— Тогда развлечение завершено.
Герцогиня щелкнула пальцами, и женщина с голубой кожей попыталась сбежать. Она повернулась, врезалась в однорукого стража за собой. Айслинг даже не слышала миска, крупный мужчина обвил рукой ее голову и резко повернул. Стук тела был скрыт за сотнями голосов, звенящих от смеха.
Она повернулась к герцогине, подавляя эмоции.
— Это было необходимо?
— Не люблю лжецов, — герцогиня налила еще чаю. — Погадать тебе?
— Вы же говорили, что у ведьм есть магия, какой нет у фейри?
— Да. Но гадание по листьям довольно простое дело, не находишь.
Айслинг взяла протянутую чашку, тряхнув головой.
— Каковы шансы, что чай отравлен?
— Если бы я хотела тебя убить, я не сделала бы это посреди бала.
Айслинг посмотрела на стража, уносящего тело.
— Разве?
— Убить кого-то так просто — это оскорбление. Ты достойна другого, — герцогиня подняла чашку и стукнулась набитым краем об чашку Айслинг.
— Это точно, — Айслинг подняла чашку губам и изогнула бровь.
Чай был с привкусом фруктов, но больше напоминал гниль. Ужасно сладкий, он обжигал ее нёбо, послал боль в ее зубы. Боль впилась в ее череп как колючки, похожие на шипы на ее шее.
Она не ощущала яд и за это была благодарна. Айслинг ненавидела горечь паслена на языке.
Когда герцогиня не стала говорить, Айслинг проследила за ее взглядом.
Бран шел сквозь толпу, тихо говорил со всеми, кто был не против. Он замер возле мужчины из коры и улыбнулся. Айслинг ощутила это в глубине себя.
Кого могло радовать такое место? Мужчина-дерево поднял кривую ладонь и опустил на плечо Брана, а тот и не вздрогнул. Этот народ подходил ему больше всех, что они видели. Он был дома среди странных и даже жутких.
Может, потому она ощущала его глубоко в своей душе. Он видел красоту в сломанном, но не пытался починить. Сломанный не был бесполезным.
Герцогиня рассмеялась.
— Он красивый, да?
— О чем это вы? — Айслинг потягивала чай.
— Ты знаешь, о чем я, дитя. Таким, как он, приемлемо восхищаться, но только издалека.
— Почему это?
— Такие мужчины, как он, не созданы для прикосновений женщин со шрамами на руках. Он из черноглазых красавцев, прячущихся среди гнили. Ты видела в его взгляде звезды. Женщины легко теряются в тех глазах.
Айслинг не дышала. Ее грудь сдавило, воздух застрял, будто боль в ребрах могла подавить боль в сердце.
Жалость исходила от фейри рядом с ней. Герцогиня опустила ладонь поверх ее.
— Расскажи больше о себе, маленькая ведьма. Мы посмотрим, как этот темный мужчина пытается узнать у моих подданных способ убить меня. Я послушала бы больше о тебе, чтобы не убить его сейчас.
Айслинг убрала руку и прижала чашку к губам.
— Я всю жизнь боялась огня.
— Это странно. Магия ведьм стихийна.
— Я просыпалась в поту, думая, что огонь лижет мои ноги, посреди ночи. Я видела людей в тенях, сжимающих трут и огниво, опасно улыбаясь. Каждую ночь я шла по лесу и гадала, когда меня найдут. Маленьким девочкам говорят опасаться леса. Говорят, там живут темные, сильные и проклятые существа. Они не говорят девочкам, что монстры живут на улицах, в теплых домах и носят красные свечи, чтобы отогнать тьму, что якобы пугает детей. Люди боятся тьмы, потому что там то, чего они не понимают, — Айслинг покачала головой. — Я никогда не ощущала страх во тьме. Но я боялась огня, окружающего меня так, что даже тень убегала от света.
Герцогиня хмыкнула.
— Так это правда. Они все еще сжигают ведьм.
— Они предпочитают вешать нас, — она вспомнила дерево, сотни душ кричали, что ей не быть одной из них, потому что она уже была с фейри. — Но огонь всегда подходит.
— Тогда почему он? — герцогиня кивнула на Брана. — Почему Неблагой, которому нет дела ни до чего в мире.
— Он спас меня от огня.
— Ой, избавь меня от этого. Он интересует тебя не поэтому. Любой мог спасти тебя от огня. Даже тот фамильяр, что ходит по моим коридорам и кричит на мою стражу, словно он у себя дома.
Айслинг осторожно опустила чашку на стол и подвинула ноги, чтобы не ударить одного из держащих стол мужчин по лицу. Они держали стол тихо, без жалоб. Их лица без глаз напоминали ее.
Почему ее так интересовал Бран? Из-за его глупой натуры, споров с ней, смелости, желания делать добро, ненависти ко всему в четких рамках. Все это и даже больше.
— Огонь был, — ее голос дрожал. — Не физический, что пытался забрать мою жизнь, а страх огня. Он как-то стер во мне остатки, желавшие свет. Он понял мой страх и принял во тьму без осуждения. Он хочет гнили и разрушения. Мы с ним из одной поеденной молью ткани.
Сердце болело от мысли об этом. Он уже признался, что не мог смотреть на ее лицо, и она не могла снова проклясть себя. Айслинг не собиралась унижать себя ради него. Она не могла представить, чтобы он забыл древнее горе от разбитого сердца, и к чему это их вело?
В место между местами. В мир между мирами. Они замерли, и ни один не знал, как это исправить.
Он поднял взгляд, словно ощутил ее. Она увидела вспышку жара, глаза потемнели, перья на его черепе приподнялись. А потом все угасло, маска скрыла весь интерес.
— Думаешь, он не заинтересован в тебе из-за твоего лица? — спросила герцогиня.
— Думаю, вы знаете, почему он уже не заинтересован мной, и это вы скрыли нарочно.
— Даже я не знаю историю всех фейри, приходящих ко мне.
Айслинг нахмурилась.
— Может, я знала, что была история между ним и другим, но я не знала, что ты будешь так похожа на нее. Сходство потрясает.
— Вы знаете мою сестру?
— Я знаю всю твою семью, Иллюмина. Так ведь тебя назвали?
Сила вспыхнула в ее бедрах, потекла по ногам и приковала к полу. Использование истинного имени обжигало.
— То имя не произносили с моего детства, — прорычала Айслинг. — Я не считаю его своим.
— Но в нем осталась капля власти, — герцогиня взяла ее чашку, покрутила ее три раза и перевернула. Остатки чая вытекли на блюдце, растянулись, как щупальца.
Айслинг не хотела вспоминать жуткое имя. Оно не было связано с ней теперь, лишь напоминало о бледной женщине, которая когда-то гладила ее волосы во время кошмара.
— Иллюмина, — прошептала женщина, прижав губы к ее лбу. — Это был просто кошмар, милая.
Но Айслинг даже в детстве знала, что это был не кошмар. Ее желания и мысли не были нормальными. Она отчаянно хотела быть не просто милой дочерью Благих фейри. Ее сестра играла в золотых полях с голубыми цветами и не смотрела на темный лес за ними.
Ее семья назвала ее Иллюмина, дочь света. И всю жизнь ей снились монстры в лесу, воющие ее имя. Но она не боялась монстров.
Она хотела стать такой.
— Я еще не видела таких листьев, — прошептала герцогиня. Она протянула изящный палец и коснулась дна чашки. — Ни одного не на месте, и каждый отображает твое будущее.
— Да? — она пыталась подавить дрожь в голосе.
— Я вижу боевую ворону, — продолжила герцогиня, — возвращающуюся из сражения, кровь капает с перьев. Я вижу паслен, горький и ядовитый, обвивший сердце. Я вижу корону, землю в крови и перья, падающие с неба как дождь.
Тихое оханье Айслинг, казалось, разнеслось эхом.
Герцогиня поймала ее взгляд, страх сиял в глубинах ее изумрудных глаз.
— Возможно, это ты меня убьешь.
— Где ваш муж?
— Он предпочитает не участвовать в таких мероприятиях.
— Тогда вы в ужасной опасности, — прошептала Айслинг. — Я не хочу вас убивать.
— Потому что видишь себя во мне?
— Нет, — сдавленный всхлип сорвался с ее губ, — потому что вижу себя, становящуюся вами.
Они смотрели друг на друга. Две темные женщины с кровью невинных на душах. Магия пела в их костях, оплакивая смерти, но празднуя власть от такой потери. Они обе пострадали от беспечных рук тех, кто пытался лишить их силы, и обе показали врагам, что случается, когда они пытаются сжечь женщину с огнем в груди.
Она боялась потерять часть себя, что делала ее теплой к остальным. Айслинг всегда была в стороне, но ощущала глубоко в душе. Каждый камень, каждый порез, каждая угроза — они ранили ее душу. Но она видела, что со временем такое могло перестать волновать ее.
И эта холодная женщина перед ней была результатом.
Герцогиня провела пальцем в чае по ладони Айслинг.
— Ты тут для развлечения, девочка. Не забывай об этом.
Скрытое значение звучало в словах: «Если я умру, это будет приключение».
Айслинг кивнула, вытерла слезы со щек.
— Тогда как мне вас развлечь этой ночью?
В глазах герцогини было заметно уважение, она встала. Айслинг поняла, что она сидела на еще одном преклонившемся мужчине. Его спина осталась согнута, словно мышцы свело от долгого пребывания в одной позе.
Герцогиня подняла ладони над головой и громко хлопнула.
— Семья моя! У нас редкое событие. Неблагой принц и его ведьма порадовали наш двор своим присутствием. Я зову их танцевать!
— Танцевать? — выдавила Айслинг. — Я не танцую.
— Научишься.
Ладони направили ее вперед сквозь толпу мимо разных Неблагих. У них не хватало глаз, ушей, рук, губ. Каждое жуткое лицо смотрело на нее, скалилось, они толкали ее, пока она не оказалась в центре бального зала и развернулась.
Она врезалась спиной в другого, лопатки прижались к его жару, и она тут же поняла, кто это был. Она вздохнула, говоря себе готовиться. Он снова посмотрит на нее так, словно она ужасна. И ей придется терпеть.
Он повернулся, его дыхание задело ее шею, и Айслинг забыла как дышать. Было просто держать себя в руках, когда она была в стороне от него. Но теперь она ощущала себя обнаженной для него, и она не знала, как себя вести.
— Айслинг, — пробормотал он, — они ждут от нас танец.
— Я не соглашалась выступать этой ночью.
— Это не худшее, что мы делали вместе, — она ощущала его взгляд, скользящий по ее плечам и до изгиба талии. — Станцуем?
Она сглотнула.
— Я не хочу причинять тебе неудобства своим новым лицом.
— Ты не могла бы это сделать, даже если бы попыталась, — рассмеялся он.
— Это вызов, Неблагой?
— Он всегда был между нами.
Слова наполнили ее решимостью, пониманием их ситуации. Он не собирался держать свой дискомфорт над ее головой как трофей. Они пойдут вперед сквозь его прошлое.
Она выдохнула с дрожью, его пальцы плясали на ее плече. Каждый кончик осторожно задевал ее руку. Два его пальца скользнули под руку к нежной коже, где дико билось ее сердце, а потом он изящно поднял ее руку в воздух.
Музыкант ударил смычком по струнам скрипки. Нота зазвенела, отражаясь дрожью в ее душе. Ответный звон прозвучал из другой части комнаты.
Бран осторожно шагнул вперед, жар окутал ее плечи. Она пыталась сосредоточиться, дышать, но все пропало, когда другая его рука потянулась перед ней. Его ладонь легла на изгиб ее талии, а потом поползла вперед, пока не оказалась на ее животе.
Он потянул ее к себе, и все мышцы в ее теле напряглись. Огонь растекался от его ладони, но она не боялась. Жар охватил ее тело, и ей казалось, что она могла летать.
Его голос шепнул ей на ухо:
— Готова?
Она чуть склонила голову и заметила темные перья.
— Неблагой, ты будто пытаешься меня соблазнить.
— Ведьма, — прорычал он, — что если да?
Они закружились, скользя по полу, ее спина была прижата к его груди. Он управлял ее телом и душой, легонько подталкивая и давя. Она знала, что он хотел от нее, как ей нужно было двигаться, и она тянулась к нему. Не важно, что она не знала, как танцевать. Он знал.
Ей было непросто отдать контроль. Он заставлял ее поддаваться, и каждый раз, когда она напрягалась, его тело реагировало. Легкое движение, давление на ее бедра, мелкие указания, что ей нужно было делать, и даже не приходилось видеть его лицо.
Неблагие проносились мимо, их лица слились в одного монстра, какого не могло существовать.
Скрипачи играли все громче, гремели барабаны, и он отпустил ее бедро и закружил. Она видела только вспышки звезд, пока он не развернул ее и не поймал у своей груди.
Айслинг сосредоточилась на его губах, изогнувшихся в улыбке, что опалила ее до костей. Его руки скользнули под ее, он держал ее, пока ее колени дрожали. Он кружил их по залу. Свет луны плясал лучами на ее плечах, падал на открытую часть ее платья, собирался в ней и наполнял ее женственным сиянием.
Он не отпрянул от ее лица. Чем больше он смотрел, тем меньше разочарования было в его взгляде.
— На что ты смотришь? — спросил он.
— На тебя.
— Почему?
Боль в ее груди усилилась, она едва могла дышать. Она хотела сказать ему, что он заполонил ее мысли и сны. Она боялась его отказа и не понимала этого раньше. Их путешествия сделали ее другой, и она больше не знала себя.
Вместо этого Айслинг пожала плечами и шагнула ближе.
— Только на тебя и можно смотреть.
Он приподнял бровь, вороний глаз глядел на нее.
— Не этого ответа я ждал.
— А чего ты ждал, Неблагой принц?
Скрипки затихли, бой барабанов растаял. Бран поднял ладонь, прижал к ее голове и мягко отклонил ее, чтобы она смогла видеть только пернатую часть его лица, окруженную осколками витража.
— Даже со всей своей тьмой ты слишком хороша для меня, — прошептал он.
— Я не верю, — ответила она.
— Почему?
— Потому что у тебя кривая улыбка, добрая и жестокая. Ты — Неблагой, но твои ладони нежные и хотят творить добро. У тебя звезды в глазах, и ты восхитителен.
— Осторожнее, ведьма, — предупредил он. — Или я подумаю, что тебе нравится моя компания.
— Да, — слово вырвалось само по себе. Она не хотела признаваться, но оно выбралось, потрепанное и дрожащее в холодном воздухе бального зала.
Его глаза расширились, шок пронзил его дрожью, что донеслась до нее. Его рука крепче обвила ее талию, он притянул ее лоб к своему. Дыхание задевало ее губы, и это было сильнее поцелуя.
— Что ты делаешь со мной? — прошептал он, слова спускались по ее горлу и вонзались в сердце.
Голос герцогини перекрыл их разговор. Она медленно хлопала, звук разносился эхом.
— Браво! Удивительное выступление. Это развлечет нас на века.
Бран медленно выпрямился, не отпустил ее.
— Мы рады выполнить просьбу, герцогиня.
— Ясное дело, — улыбка на ее лице стала хищной. — Бегите, детишки. Вряд ли вы захотите видеть охоту.
Айслинг увидела, что Бран побелел. Он повернулся и обвил рукой ее талию, повел ее по бальному залу как можно скорее, не переходя на бег.
— Бран? — спросила она. — Что за охота?
— Извращенная версия герцогини для конца вечера. Герцог не приходит на такие балы, но всегда ждет, что кусочки принесут ему.
— Кусочки? — она повернулась в его руках и увидела, как первая капля крови прилетела на лицо герцогини.
Айслинг ни разу не видела такой радости от боли остальных. Первый крик раздался, когда они были у двери. Это была симфония голосов, несущаяся к потолку, все звали на помощь.
Они бежали по коридорам, словно их гнала Дикая Охота. Айслинг хрипло дышала, плечи болели от бега, ребра ныли в корсете. Шипы впивались в шею. Каждое дыхание заставляло металл вонзаться глубже в горло.
Наконец, они добрались до ее комнаты. Бран толкнул дверь плечом и ворвался, втянул Айслинг внутрь быстрым движением.
Она прошла мимо него. Она охнула, но они оба не отреагировали на этот звук. На это будет время, но позже. Она прижала ладонь ко рту, чтобы подавить громкое дыхание, а Бран остался у двери, слушал, последовали ли за ними из бального зала.
Он издал смешок.
— Такое не увидишь на всяком болу.
— Не знаю, — она тихо рассмеялась, глядя на пол. — Ты упустил шанс попробовать убедить меня, что все Неблагие балы заканчиваются жертвоприношением.
— Зачем мне это делать?
Его голос звучал иначе, гладко, как бархат, скользящий по ее коже. Айслинг поежилась.
«Не смотри, — говорила она себе. — Он не знает, как справиться с эмоциями от этого нового лица. Он думает, что тебе дали лицо твоей сестры, чтобы мучить его. Не смотри».
Но она посмотрела.
Он прислонялся к двери, скрестив руки на широкой груди, скрестив лодыжки. Пряди волос закрыли его лицо. Его перья почти отросли на боку головы, лежали гладко, отливали синим в тусклом свете огня и луны.
Он смотрел на пол пару секунд, а потом пронзил ее тяжелым взглядом. Он прикусил губу, она была уверена, что смерть догонит ее на месте.
Она напомнила себе, что он видел ее сестру. Что он любил ее сестру. Но этот взгляд она узнавала, только он был в тысячу раз сильнее.
— Ведьма, — пробормотал он, — скажи, что ты не хочешь этого.
Она покачала головой. Что еще она могла сказать? Она знала, чего хотела. Она желала мужчину перед ней так сильно, что едва могла дышать.
Бран оттолкнулся от двери и прошел к ней медленными решительными шагами.
— Скажи, что я достаточно хорош для тебя.
— Не могу.
Это был ее голос? Этот тон с придыханием раньше у нее не звучал.
Он обошел ее, большой черный ворон смотрел на поле боя и выбирал, каким падшим воином будет пировать.
— Скажи, что ты боишься меня.
— Не боюсь.
Он замер перед ней, медленно коснулся костяшками ее открытых ключиц.
— Последний шанс, маленькая ведьма. Потом я не остановлюсь.
Он слышал биение ее сердца? Оно грохотало, просило его внимания.
— Я не боюсь тебя и не хочу, чтобы это прекращалось, — она сглотнула и поймала его пылкий взгляд. — Но если ты думаешь, что я не смогу помешать тебе коснуться меня после этого, ты плохо меня знаешь.
Его костяшки спускались по ней спереди. Нежно и медленно они скользнули между ее грудей и замерли на нежной коже между ее ребер.
— Ты при Неблагом принце, — он склонился, его дыхание задело ее шею. — Ты не знаешь, на что я способен.
Воздух пропал из ее легких. Она застыла в центре комнаты. Он медленно обошел ее по кругу, шагал в такт ее сердцу.
— Закрой глаза, ведьмочка, — выдохнул он в ее ухо. — Ощущай. Не смотри.
Впервые в жизни Айслинг закрыла глаза и отдала контроль другому. Она не боялась, а радовалась. Она доверяла ему.
Его ладони задели ее плечи, погладили мышцы и изящные кости. Он поднял ее волосы с одного плеча и опустил их шелковым занавесом на другое. Он провел когтями по ее шее, обвел выпирающие позвонки поверх ткани платья.
Он склонился и спокойным голосом сказал ей на ухо:
— Знаешь, что я подумал, увидев тебя впервые?
— Что за глупая девчонка?
— Нет, — изумление согрело его тон. — Я подумал, что это женщина с бушующей бурей в ней. Огонь не сожжет ее. Он не посмеет оскорбить богиню.
Когда он расстегнул первую пуговицу платья, она пошатнулась, охнув.
— Тише, — он убрал еще пуговицу. — Я подумал, что они не знают, как она сильна.
Еще пуговица, еще, и каждая расстегивалась с треском. Он спускался все ниже, пока его костяшки не прижались к ее пояснице.
— Я подумал, что они не знают о ее власти.
Пуговица расстегнулась, и ткань раскрылась, кончики его пальцев гладили ее поясницу.
— Они думали, что могли тебя сжечь, — пальцы скользнули по ее ребрам. — Они не помнили, что то, что родилось в костре, может лишь процветать в его жаре.
Это было слишком. Его ласка, его слова и тон…
— Бран…
— Шш, — отозвался он. — У меня вся ночь с тобой, ведьмочка. И я собираюсь использовать каждый час.
— Сначала мне нужно кое-что тебе сказать.
— Утром. Мы расскажем все друг другу утром.
У него были еще тайны? Они оба врали друг другу по-своему?
Она покачала головой.
— Просто… знай, что я понимаю. Не это лицо ты хотел увидеть, и если бы я могла его изменить, я бы это сделала.
Он потянулся вперед, скользнул ладонью по ее челюсти и отклонил ее голову, чтобы посмотреть на нее.
— Ты пленила меня без лица, Айслинг. Что заставляет тебя думать, что это меня отпугнет?
Она шумно выдохнула, а потом охнула, когда он развязал шнурки корсета. Она все еще была в одежде, но ощущала его всюду.
Ее ребра раздвинулись от нужного воздуха. Он убирал шнурок все сильнее, оголял все больше ее кожи для своего взгляда. Он не спешил, и ее пыл остывал, позволяя ей думать.
Пока он не поцеловал ее плечо, хмыкнув под нос.
— Я всегда ненавидел эти наряды.
— Мне больше нравятся мужские рубашки.
— Этой ночью я увижу тебя только в моей рубашке.
— Шелк? — она прислонилась головой к его плечу, повернула ее и вдохнула запах мака и вина. — Неблагой, ты меня балуешь.
Она не могла думать, когда его ладони скользнули под корсет по ее животу. Он раскрыл плотную ткань и бросил ее на пол с приглушенным стуком. Их разделяли само платье и нижнее белье, но она ощущала все его прикосновения.
— Позволь мне, — взмолился он.
— Пожалуйста.
Он медленно убрал руки от нее, сунул их под раскрытую ткань платья сзади, спустил по дюйму ткань с ее рук. Он осторожно высвободил ее ладони, прижал одну к своей щеке.
Перья щекотали ее пальцы.
Он повернул ее ладонь и поцеловал в центре, отпустил и стал гладить ее бедра, спуская платье к полу.
Она стояла обнаженная, как при рождении, прохладный воздух задевал ее бедра и живот. Стена жара за ней пропала, он обошел ее. Он разглядывал все детали, все изгибы.
Айслинг отказывалась стесняться. Она знала свое тело. Понимала, что оно было желанным, потому она и скрывала его так долго. Но восхищение в его взгляде все еще вызывало в ней жар.
Он шагнул вперед, замер, когда она подняла ладонь.
— Я обнажена, но ты все еще в одежде.
Он приподнял бровь, ожидая продолжения.
— Снимай одежду, Неблагой, — приказ был твердым, увереннее, чем она себя ощущала.
— Позволь сначала ублажить богиню, — он насмешливо поклонился. — А потом я покажу тебе всего себя.
Она хотела парировать, но он бросился вперед и захватил ее рот обжигающим поцелуем. Он открыл ее губы зубами и языком, поглотил ее дыхание и наполнил ее собой, и она перестала понимать, где был верх.
Он двигал ее спиной вперед к кровати, шаг за шагом, очаровывая ее силой своего тела, жаром его внимания и желания.
От малейшего толчка она упала на подушки. Пыль поднялась вокруг них, но он отогнал ее взмахом руки. Магия шипела от ее макушки до пальцев ног.
Она хотела спросить, что за чары он использовал, но он был на ней. Его зубы играли с ее нижней губой, тянули, и она была уверена, что губа опухла, но Айслинг не переживала. Он был чудом, и она была проклята.
Он гладил ее бедро, сунул ладонь под ее колено и поднял, чтобы оказаться между ее ног. Он прижался к ней, а потом отодвинулся, чтобы вдохнуть.
Его шея была напряжена, он боролся с собой. Он зарычал:
— Я своими руками заканчивал сражения, носил кровь как броню, заставлял королей дрожать от моего имени, и никто не ставил меня на колени до тебя.
Она скользнула своей ладонью с мозолью и татуировкой под ткань его рубашки, ощутила мышцы его груди. Она задержалась на впадинке, где шея встречалась с плечом, гладила артерию, что пульсировала под ее пальцами, а потом прижала ладонь к его затылку и притянула к себе.
Они замерли, губы едва соприкасались, дыхание смешивалось с жаром.
— Истории всегда говорят, что самые жестокие существа исполнены греха и наслаждения, — выдохнула она. — И ты — самый опасный соперник, с которым я сражалась.
— Думаешь, я тебя уничтожу?
— Да, — простонала она. — Да, думаю, да.
И потом не было слов.
Она закрыла глаза и сосредоточилась на его хриплом дыхании и ощущении его костяшек и мозолей на них от кулачных боев.
Ее глаза открылись, чтобы насладиться им. Он изогнулся, сорвал быстрым движением камзол и рубашку. Он едва сдерживал энергию, от которой пульсировало его тело.
Тени плясали по тонкому, но сильному телу. Лунный свет гладил его грудь и мышцы живота. Огонь за ним придавал ему позолоту, делал волосы с медным отливом.
Он был прекрасен. Мужчина с крыльями ворона, силой льва и глазами бога.
Его ребра раздвинулись, мышцы были напряжены, он смотрел на нее. Он разглядывал ее тело, и она ощущала путь его взгляда как прикосновение.
Двигалась только ладонь Брана, он нежно погладил ее плечо, изгиб талии, силуэт бедра. Он выдохнул и покачал головой.
Айслинг не спрашивала, что он думал, она знала. Он потянулся вперед, снял с себя остатки ткани и прижался кожей к коже. Она охнула, когда он стал водить пальцами туда-сюда по ней.
Он прижался губами к ее ключице. Он играл зубами и языком с ее грудями, добрался до ее пупка. Он задел зубами кожу на ее бедре, лизнул колено.
Он снова и снова раскрывал новые загадки ее тела. Он оставлял свой след на ней, и она могла думать, ощущать, знать…
Только его.
Ее мир начинался и заканчивался странным невозможным мужчиной. Не важно, что, когда он склонился и прижался к ней, ее сотрясла боль.
Перья давили на ее щеку, точно оставляли следы. Он отодвинулся, сел на свои пятки, притянул ее на свои колени. Он будто дал ей крылья.
Она вдыхала его выдохи, его запах и вкус опьяняли. Он нежно провел пальцами по ее спине, играл на позвонках как на арфе. Он извлекал из нее музыку, и она уже была уверена, что была богиней, как он и говорил.
Она откинула голову, он прижался губами к ее горлу.
— Со мной, — прошептал хрипло он. — Вместе, как должно быть с самого начала.
Все в ней собралось и разбилось. Она стала звездной пылью. Он притянул ее к своей груди, словно собирал все кусочки. Он подрагивал, тихий и сытый, как она.
Айслинг затерялась в невесомости, которую он создал. Она прижалась к нему, к его биению сердца, он поцеловал ее в макушку.
Ее сердце трепетало как раненая птица. Она вдруг была не собой, а его частью. Он существовал где-то внизу ее ребер, теплое и нежное напоминание, что хотя бы в одну ночь своей жизни она была сокровищем.
— Останься, — прошептала она в его грудь, — хотя бы на ночь.
Он притянул ее на подушки, опустил ее голову на свое сердце.
— Спи, ведьмочка. Я отгоню кошмары.
И она погрузилась в глубокий сон.
9
СМЕРТЬ ГЕРЦОГИНИ
Айслинг потянулась, мышцы затекли, даже те, о которых она не знала. Она не могла понять, который был час, солнце не добиралось до забытого места, но ей было уютно и тепло. Она прижала подушку к груди, вздохнув.
Когда она в последний раз спала на чем-то, похожем на кровать? И точно не на такой мягкой.
Она сонно фыркнула, повернулась на бок и открыла глаза.
Они расширились от шока. Он все еще был тут. Бран, воин-ворон, который разбил ее прошлой ночью, все еще лежал на кровати, растянувшись, как божество-фейри.
Айслинг моргнула. Даже во сне он выглядел опасно. Темные ресницы отбрасывали тень на бледную кожу. Одна ладонь лежала раскрытой у его челюсти, другая была на гладкой груди.
Она еще не видела мужчину с гладкой грудью. Мужчины людей были в этом как звери, темные, загорелые на солнце, покрытые волосами, чтобы защититься от стихий. Но этого Неблагого не нужно было защищать. Он одолел бы все, что попыталось бы навредить ему, одним взглядом.
Айслинг скривилась. Она не могла так терять себя. Он был мужчиной, все они были одинаковыми.
Так ведь?
Давление в груди стало невыносимым. Она всегда была одиночкой. Ей не нужен был никто в ее жизни, и никто не хотел связываться с ее ведьмовством. Этот мужчина пробил ее стены, разбил клетку вокруг ее сердца, и теперь она… падала.
Падала так сильно и быстро, что не могла дышать. Она прижала ладонь к своей груди, но это не помогло.
Сглотнув, она осторожно свесила ноги с края горы подушек и подползла к своей одежде. Не к платью, это было бы очевидно. Она нашла одежду, в которой прибыла.
Ткань была в грязи, но была знакомой. Она прижала ткань к лицу, вдохнула запах труда, длинных часов и бесконечных дней. Она не стирала одежду, и запах пути остался на ней. Кому-то запах показался бы вульгарным. Но для Айслинг это был дом.
Она надела потрепанную одежду, тихо пошла по комнате, чтобы не побеспокоить спящего фейри.
— Я и не думала, что такое будет, — пробормотала она. И наверху этого списка был Неблагой принц на шелковых подушках и без одежды.
Ох, этот вид будет выжжен в ее голове до конца ее жизни.
Она не была против тонкой ноги, что заканчивалась птичьей лапой. Она была не против перьев на голове и лице. Он был просто Браном, самым красивым мужчиной, которого она видела.
Айслинг позволила себе еще раз радостно вздохнуть и выскользнула за дверь.
Коридоры были пустыми. Ее шаги разносились эхом, отражались от холодного камня. Место вдруг стало напоминать гробницу, и мурашки побежали по ее рукам. Странно, до этого ей не было неуютно в Сумрачном замке.
Потирая руки в грязных рукавах, она спешила по коридорам, заглядывала в двери, пока искала выход из замка.
Даже стражи спали, это ее удивило. Они прислонялись к стенам, закрыв лица шлемами. Может, «охота» утомляла больше, чем Айслинг представляла.
Ей хотелось думать, что герцогиня была не такой неразборчивой в убийствах. Ее двор точно знал, кого принесут в жертву ночью. Но, судя по усталости на лицах фейри, она могла ошибаться.
Деревянная дверца поддалась под ее ладонью, гнилое дерево прилипло к пальцам, мох потянулся в жару ее ладони. Она похлопала его с теплом, вышла из замка в сад.
До этого Сумрачный замок почти не радовал красотой. Он был древним и изящным, как для гниющего замка, но не красивым.
Может, вся красота ушла в этот сад. Яркие цветы окружали ее. Их мерцающие лепестки были с мелкими каплями росы. Сотни цветов покрывали землю и наполняли воздух пыльцой. Вдали, где два лебедя плавали по большому пруду, деревья сгибались от розовых лепестков.
Это было спокойствие, запечатленное в одном миге.
Айслинг выдохнула и шагнула на тонкую тропу из гравия. Она вилась среди растений, будто длинная змея среди листвы. Айслинг шла по тропе без вопросов, отмечая ядовитые растения по краям.
Аконит, борец, красавка — красивые, но опасные и ядовитые растения. Что еще она ожидала в саду герцогини? Фейри была опасной, как гадюка. Сад отражал это.
Ноги хрустели гравием, она завернула за угол и застыла. В центре сада была небольшая беседка из витого черного металла. Неровные края впивались когтями в небо, словно защищая обитателей от всего.
В странной клетке сидели герцогиня и ее герцог. Ее длинное черное платье ниспадало на изумрудную траву, трепетало, как странный зверь, которым она укуталась. Низкий вырез декольте раскрывал сияющее зеленое сердце, что пульсировало в ее груди.
Ее муж был в простой одежде. На нем была простая туника, шнурки не были завязаны у шеи, штаны и не завязанные сапоги. Герцог не переживал из-за внешности, но маска закрывала его лицо.
Перед ними стоял столик с шахматной доской, готовой для игры. Фигуры не были сдвинуты, и Айслинг подумала, что они вряд ли играли вместе. Они сидели с одной стороны столика.
Герцогиня подняла голову и улыбнулась.
— Ах, вот и наша ведьмочка! Я так и думала, что мы увидим тебя утром.
Она попалась. Айслинг хотела убежать из сада в объятия Брана, но не дала себе. Отказать фейри в игре было смертным приговором.
Она вздохнула и пошла к ним.
— Вы знали, герцогиня? Боюсь, я сама не знала, что найду это место.
— Они всегда находят, — герцогиня указала на стул напротив них. — Играешь?
— Стараюсь не связываться с этим.
Искра заблестела за маской герцога.
— Тогда ты играла раньше?
— Да, но редко, — она села на стул с подушкой, теребя нити рукавов.
Это было умно? Вряд ли. Фейри были загадочными, и она не хотела, чтобы простая шахматная игра стала игрой остроумия. Айслинг прищурилась, глядя на герцога.
— Мы играем лишь для веселья. Ставок нет.
— Это скучно, ведьмочка, — ответил он.
— Мне нечего давать, и я подозреваю, что вы ничего не хотите потерять. Эта игра для развлечения и изучения, и все.
Он отклонился, вытянул руку за женой. Его пальцы играли прядями волос герцогини, а потом он кивнул.
— Эта умнее, чем мы думали, любимая.
— Она необычная, да? — герцогиня похлопала по его ладони. — Сыграй с ней забавы ради, милый. Может, тогда ты сможешь победить егеря.
— Он не умеет играть. Он побеждает удачей.
Она склонилась и подвинула пешку на две клетки. Игра началась, и она не знала, что делать, кроме как тихо сидеть в грязной одежде.
Герцогиня будто касалась взглядом. Она взвешивала Айслинг, ее вид, ее действия, ее поведение. Айслинг ощущала себя жуком под лупой.
— Я думала, мои служанки уничтожили это тряпки, — сказала герцогиня. — Жаль, что они еще существуют.
— Это моя одежда.
— И зачем ты это надела? Тебе подарили лучшее платье при дворе фейри, а ты выбрала, — она махнула рукой, — это.
— В этом удобно.
— Тебе удобнее прятаться за тряпками, ты об этом?
Айслинг прикусила губу. Герцог подвинул пешку с другой стороны доски. Не лучший выбор, но Айслинг этого хватило, чтобы возник план.
— Вы видите меня насквозь, герцогиня.
— Тебе глупо прятаться. Ты сильная. Твой облик должен соответствовать силе.
— Не согласна, — пробормотала Айслинг, двигая фигуру. — Думаю, самые сильные существа — те, кто такими не кажутся. Мелкий паук самый ядовитый. Так в дикой природе.
Герцог фыркнул.
— Мелкий паук не менее опасный, чем яркая рыба. Яд — это яд, дамы, облик не важен.
Он убрал одного из ее слонов с доски, склонился к столу. Она узнала его взгляд. Он думал, что поймал ее, но Айслинг никогда не попадалась так просто.
Она подвинула фигуру, чтобы прикрыть ферзя, и приподняла бровь.
— Разве вы не согласны, что яд эффективнее, когда он неожиданный?
— Нет, — герцог покачал головой. — Ты описываешь личное удовольствие. Есть радость в том, что жертва не знает, что ты ее убиваешь, или что она умрет в этот день, но яд эффективен, каким бы ни был облик.
Она беспечно подвинула пешку и хмуро посмотрела на доску.
Герцогиня провела ладонью по юбке.
— Ведьмочка, ты обдумала наш разговор?
— Какой? У нас их было много, — ее ворчливый голос был смелым поступком, но Айслинг не собиралась показывать этим фейри слабость.
— Ты сняла свое проклятие.
Смелые слова заставили Айслинг отпрянуть. Она сжалась, вдруг ощутив себя слабой и уязвимой. Ее проклятие всегда было ее убежищем, и было все еще не по себе вспоминать, что ее лицо видели.
— Вы уже это знали.
— Да, но я кое-что говорила давным-давно. У тебя три проклятия, и мне интересно, раскрыла ли ты третье.
— Меня прокляли лишь дважды.
Герцогиня взмахнула рукой, быстрая, как змея, и сжала тонкой ладонью предплечье Айслинг. Она увидела неровную кожу под мороком герцогини. Она была существом из корней и шершавой коры. А потом морок вернулся на место, и на нее посмотрела красивая женщина.
С удивительной силой она повернула ладони Айслинг, татуировки глаз оставались в центре.
— Ты убрала одно проклятие и освободила следующее, ведьмочка. Вопрос в том, что это за загадочное проклятие.
Айслинг выдохнула с шипением.
— О какой искаженной магии ты говоришь? Меня прокляли только дважды.
Сердце гремело, звук разносился по саду. Каждый удар притягивал Айслинг все ближе к герцогине. Ее легкие сжались, но она не могла противиться магии герцогини.
— Покажи свои тайны, — прошептала герцогиня. — Ты обещала это, ведьмочка. Покажи истории, написанные магией крови на твоей коже.
Сила трещала в воздухе, окружая их, копилась и била по коже, пока не взорвалась ослепительным зеленым светом. Айслинг закрыла глаза и подняла свободную руку к лицу, но было слишком поздно.
Она снова видела воспоминание. Обжигающая боль магии в ладонях, агония, зачарованная плоть, которую не удавалось срезать. Снова и снова она видела воспоминания, пока они не стали ясными.
Бадб перевернула ее ладошки, гладила пальцами глаза, но не создавала татуировки. Нет.
Она обводила их.
Глаза были на ее ладонях до черных кончиков. Глаза Айслинг открылись, зеленый свет обжигал, но это не имело значения. Весь ее мир пошатнулся.
Бадб не проклинала ее. Она добавила чары, чтобы запереть проклятие, которое уже существовало в ее ладонях.
Она отдернула руку от герцогини, грудь вздымалась и опадала от панического дыхания. Почему она так не помнила? В ее голове было воспоминание, как Бадб наносила татуировки. Кто влез в ее разум?
— Ах, — отметила герцогиня, — так вот, кто ты.
— Вы ничего обо мне не знаете.
— Лги себе, сколько хочешь, чтобы успокоить, ведьмочка. Но я вижу тебя, как еще никто не видел, — она склонилась к плечу мужа и радостно вздохнула. — Помнишь его, любимый? До того, как его отправили в Подхолмье и заперли, утопив ключ в ужасно глубоком озере?
— Кого? — Айслинг было не по себе.
Герцог отклонился и прижал жену к своему боку.
— Ах, конечно, он. Он был величавым в свои дни. А теперь? Правит империей гнили. Позор. Он мог быть великим, если бы ему дали шанс.
— Обидно, — ответила герцогиня. — Он был забавным, но и невероятно сильным. Полагаю, понятно, почему они выбрали его, и почему он выбрал ее. Странно, что они отослали ее как подменыша. Представляешь? Наглость ее семьи?
Айслинг ударила ладонью по столу, фигуры пошатнулись от силы ее гнева.
— Скажите!
Странная искра блестела в глазах герцогини.
— Король-ворон, конечно. Или ты не знала, что была избрана его супругой?
Она ощутила, как кровь отлила от лица.
— Супругой?
— У каждого короля должна быть королева, — ответил герцог. Он склонился и сбил ее ферзя одним ходом. — Когда королева падает, падает и король. Шах и мат.
Она не могла дышать. Грудь сдавило, она не могла видеть. Невозможно. Она не могла быть избрана супругой Короля-ворона. Она его даже не видела…
Но это была ложь. Она видела его всю жизнь, от детских историй, спасения друзей и воронов над ее хижиной до сопровождения ее сюда. Она рассказывала все истории про Короля-ворона.
И теперь знала, что ей было суждено стать его невестой.
Айслинг сдавленно выдохнула:
— Это невозможно.
— Почему? Потому что ты любишь Неблагого принца? — герцогиня рассмеялась. — Истории не всегда кончаются так, как мы хотим, да?
— Я не буду супругой того, кого не встречала.
— О, ты точно его скоро встретишь. Ты же убрала проклятие, что скрывало тебя от него. Ему осталось только найти тебя, и я уверена, что он хочет тебя рядом. Он будет сильнее с тобой в его королевстве.
— Королевстве? — Айслинг уставилась на них. — В каком?
— Подхолмье! Девочка, ты не знаешь легенды? Он правит Дикой Охотой, когда она не рыщет на земле. Правит существами, которые крадут человеческие души, — герцогиня драматично склонилась. — Слуа.
Айслинг могла поклясться, что ветер поднялся от слов, скользнул по ее рукам, вызывая мурашки. Хоть она знала, что они не украдут ее душу, она всю жизнь боялась их. Произносить их имя было как кричать в тени, чтобы они пришли и забрали ее.
— Я ничья супруга, — прошептала она. — У меня свой путь.
— Не с этими метками, — герцогиня хлопнула по ее ладоням, улыбаясь. — О, это так весело! Я не знала, что у нас два королевича в гостях. Теперь будет куда проще. Да, милый?
— Проще? — Айслинг сглотнула и посмотрела на них по очереди. — Что значит проще?
— Прости, милая. Мне, правда, жаль. Ты была забавной, и, будь ты кем-то другим, я оставила бы тебя как питомца.
Айслинг не собиралась оставаться и слушать, что герцогиня собиралась сказать. Она быстро встала, толкнула столик на их колени и развернулась бежать. Хорошо, что ей хватило ума надеть штаны, или она не смогла бы побежать к замку.
Ей нужно было забрать Брана и Лоркана. А потом они убегут из этого гадкого места. Не хватит магии в мире, чтобы убедить ее остаться.
Ладонь с когтями поймала ткань ее рубахи, толкнула ее вперед. Айслинг с криком упала на колени. Она отбивалась ногой, попала по ребру, которое громко треснуло.
Герцогиня впилась ногтями в бока Айслинг. Она вздрагивала от движения ногтей, длинные порезы открывались на ее коже, фейри заставляла ее перевернуться на спину.
Для такой маленькой женщины герцогиня была удивительно сильной. Она подавила Айслинг с легкостью, но тяжело дышала, мешая ей двигаться. Фейри дико улыбалась.
— Милая, ты всегда забавная.
Айслинг плюнула ей в лицо.
— Катись в ад.
Она смогла вырвать руку из ее хватки и отчаянно потянулась к сердцу герцогини, которое было так близко.
Фейри чуть отклонилась, не давая дотянуться.
— Нет, я знаю, зачем оно тебе, но ты не получишь его. Если убить супругу Короля-ворона, это его разозлит, но это весело. Мне интереснее убить Неблагого принца, и когда я объясню, почему тебе пришлось умереть, уверена, он поймет.
— Почему ты так его ненавидишь?
— Я не ненавижу его, — когти впивались в ее бока. — Я хочу быть им.
Гнев нагревал кровь Айслинг. Она зарычала, извивалась, пытаясь дотянуться до сердца в груди герцогини.
— Он намного сильнее тебя.
— О, милая девочка. Думаешь, мне придется одолеть тебя, чтобы добраться до него? — герцогиня покачала головой и цокнула языком. — Нет. Нужно лишь отравить тебя. Ты же говорила, что предпочитаешь неожиданный яд?
Когти впились глубже, и Айслинг поняла, что ощущала боль не так, как раньше. Холод все сильнее растекался от ее боков в кости из-за вязкого покрытия на ногтях герцогини.
— Что ты наделала? — прошептала она.
Ее тело охватывало онемение, герцогиня склонилась и прижалась губами к уху Айслинг.
— Скажи, ведьмочка, что за вкус на твоем языке?
Губы опухли, зубы хотели стучать, но мышцы не двигались. Айслинг яростно выдавила:
— Горький.
— Точно. Горькость паслена легко уловить. Те из нас, кто сами являются ядовитыми существами, укутанными в шелк, хорошо знают вкус. Но те, кто лишь мелкие паучки, использовали бы что-то болезненное, как красавка. Милая невинная ведьмочка. Ты будешь умирать медленно, и я буду любоваться каждой секундой.
Герцогиня медленно поднялась с тела Айслинг, и та не могла помешать. Ее руки были тяжелыми, на них давил весь мир. Ее ноги замерли, она не чувствовала пальцы ног. Все ощущения притупились, сила в ней еще раз вспыхнула.
Морок с сада в центре Сумрачного замка пропал. Беседка исчезла. Изогнутый металл стал кривыми ветвями, а темное серебро оказалось простой корой.
Айслинг смотрела на гремящие ветви дерева-виселицы и поняла, что зашла не так далеко. Ведьмы всегда умирали под ветвями этого дерева.
Гневный рев разносился эхом в рушащемся замке. Неблагой принц кричал в гневе, скорее зверь, чем мужчина. Но он опоздал.
Она пыталась шептать его имя, но ее губы не двигались. Она пошевелила пальцем в земле. Только это она могла, а хотела помешать ему рисковать своей жизнью.
Ее взгляд нашел герцогиню, глядящую на окна замка с безумием во взгляде.
— И охота начинается, — выдохнула она. — Зверь зовет свою супругу, вой гнева и скорби. Он ощущает, что ты умираешь. Кусочки жизни вытекают из тебя, как и из него.
Стекло разбивалось, и она ощущала ответную боль в плечах и затылке. Он вырвался из окна.
Темная тень мелькнула перед луной. Занавес воронов из его магии, его горе. Айслинг позволила слезе покатиться из глаза, темное перо упало с неба на ее щеку.
Ветер нес их, и они напоминали бурю, заряженную током и близкую. Она ощущала его. Вороны собрались тучей, приняли облик мужчины на коленях на тропе. Он медленно поднял голову и посмотрел на герцогиню гневным взглядом.
— Что ты наделала? — прорычал он.
— То, что сделал бы ты на моем месте.
Перья тянулись от его головы по спине. Тьма окутывала его тело. Она покрывала его тело магией и кошмарной бездной, в которой не было света.
— Тебе не позволено трогать ее.
— И ты связан, — герцогиня с жалостью улыбнулась ему. — Ты ощущаешь вес паслена, Неблагой принц. Пади в его теплые объятия. Хватит бороться так, как ты делал всю жизнь.
— Ты еще не одолела меня.
Айслинг вздохнула, тихо заскулила, когда он бросился к герцогине. Он был пятном темных перьев и ночным небом. И он не подобрался близко к герцогине.
Герцог вдруг возник и обвил Брана руками. Они боролись, как две большие змеи. Зубы Брана вспыхнули в свете луны. Острые клыки стали смертельными и впились в предплечья герцога.
Она слышала треск ребер, ощутила боль, герцог сжимал тело Брана. Стон боли заполнил двор, а потом Бран смог высвободить руку. Он потянулся за себя, вонзил пальцы под маску герцога и дернул с такой силой, что болты вырвались из лица герцога.
Айслинг и Бран резко вдохнули, когда он упал. Он перекатился, встал на корточки, прижимая ладонь к земле, с опаской следя за герцогом, прикрывшим лицо ладонью.
— Моя маска, — выдохнул он. — Моя маска. Отдай ее.
— Нет, — Бран схватил ее с земли и сломал пополам.
— Что ты наделал? — взревел герцог.
Крик ударил по ушам Айслинг. Кровь текла из них на ее волосы. Она пыталась кричать, но паслен парализовал ее.
Бран встал на ноги, и герцог повернулся к ней, раскрывая кошмарное лицо, которое он прятал от мира.
Она помнила, как Бран говорил, что герцогу нравилось воровать части народа. Она не понимала, что он мог воровать глаза.
Каждый дюйм его лица был покрыт разноцветными глазами. Они моргали в своем ритме, но все смотрели в ее глаза со смесью ужаса и смирения. Хоть он пытался скрыть этот ужас ладонями, она видела, что он знал, что его ждало. Кто его ждал.
Бран стал облаком воронов и напал на глаза герцога. Каждый глаз был пробит клювом, сверкающим на свете. Никто не жалел мужчину, который так много украл у многих.
Перья летели в воздух, но герцог не пытался остановить его. Он упал на колени перед Айслинг и протянул руки, сдаваясь. Она ощущала боль, агонию, что скрывалась глубоко в его душе от того, что он не узнавал себя.
Сила текла из Брана, и она смогла протянуть руку и коснуться окровавленной ладони герцога.
— Спасибо, — вздохнул он. — Я свободен.
Айслинг отвернулась от проклятого. Герцогиня прижимала ладони к губам, визг вырвался из ее груди. Сердце разбилось, трещина побежала по нему.
— Моя любовь, — проскулила она, протянула руку, словно могла коснуться герцога. — Что ты с ним сделал?
— То, что ты сделала бы на моем месте, — Бран бросился вперед, неуклюжий, но еще на ногах. Герцогиня не заметила его, потому что смотрела на герцога. Но она поймала запястье Брана, когда он потянулся к ней.
Айслинг смотрела, как его лицо исказилось, их руки задрожали.
— Нет, — прошептала герцогиня. — Все должно было произойти не так.
— Ты дала мне свое сердце, когда решила навредить ей.
Бран вонзил ладонь в ее грудь, сжал стеклянное зеленое сердце и вытащил его.
Герцогиня тихо выдохнула. Ее лицо застыло в нежной радости, и она упала изящно на колени. Слабая и умирающая, она рухнула на бок.
Айслинг прохрипела. Она не была уверена, слышал ли ее Бран, но он оказался рядом, склонился над ней, и черные перья летали вокруг них. Призрачные крылья тьмы тянулись от его лопаток, скрывая внутри себя галактики.
— Айслинг? — спросил он, убирая волосы с ее лба. — Ты меня слышишь?
Ответом был ее судорожный вдох. Она не могла сказать ему, что пила паслен с детства, и яд только парализовал, но не убивал ее.
Но тьма поглотила ее целиком. И хоть она перестала видеть мир, за ее веками были звезды.
10
ПОЛЕТ К ОСТРОВАМ
Бран поднял ее обмякшее тело и прижался лбом к ее лбу. Прохлада растекалась по его телу. Горечь заполнила рот, гадкий привкус яда и вины.
Он даже не заметил, как она покинула спальню. Он уснул крепко, проснулся спокойно. Когда он в последний раз так спал? Наверное, века назад.
Странно, что ведьма первой смогла отправить его в эту приятную тьму, но с ней многое было странным.
Он ощущал пустоту, когда проснулся. Часть его знала, что ее не было на другой стороне горы подушек, но он все равно поискал ее. Он хотел ощутить теплую податливую кожу. Он хотел увидеть улыбку на ее украденном лице, хоть оно и не было ее.
Но его встретил холодный воздух и подушки, на которых не осталось углублений от ее тела.
Он даже задумался, не вообразил ли ее. Такая женщина не могла быть настоящей. Но он вспомнил все, и ведьма снова стала реальной в его голове.
А потом боль копьем пронзила его тело. Он вскочил на ноги и с выдохом боли отшатнулся к стене. Айслинг умела искать проблемы, пока он спал. Другая женщина не осмелилась бы ходить в одиночку по Сумрачному замку. Но его ведьма? Она смотрела опасности в глаза и смеялась над ее наглостью.
Он надел те же вещи, в каких был прошлой ночью, и вырвался в окно. Остальное было размытым. Боль, борьба, трепет все еще бьющего сердца в хрустале в его ладони.
И теперь они оба затихли. Его сердце билось медленно, адреналин рассеялся, и он ощущал холодную тишину ее души.
— Паслен не убьет нас, — сказал он ей.
Лапы застучали по саду. Бран притянул Айслинг к груди, зарычал, глядя следующего противника. Он одолел герцога и герцогиню. Пусть идут остальные. Он порвет их на куски.
Лоркан появился из-за угла и застыл перед ними.
— Что случилось?
— Паслен.
— Она мертва?
— Пока что нет.
Лоран зашипел. Шерсть поднялась дыбом на его спине.
— Мне нужно было оставаться ближе.
— Я сказал «еще нет», — прорычал Бран. — Я знаю, кто может спасти ее.
— А ты? Ты сможешь отнести ее туда?
Он посмотрел на нее, обмякшую в его руках, ужасно холодную. Его сердце перевернулось, глупая эмоция, ведь он был уверен, что мог спасти ее. Но она не должна была выглядеть такой слабой. Она должна была извергать в него огонь и кричать, а не замирать так, что он едва видел движение ее груди.
— Усыпи ее, — тихо попросил он. — Наложи сон, похожий на смерть.
— Я не знаю такие чары.
— Не ври, ведьмак. Это не проклятие. Она проснется. Яд замедлится, и я успею найти для нее помощь.
— Куда ты ее заберешь? — Лоркан понюхал ее свисающую руку. Шерсть опустилась на его загривке. — Я не стану рисковать ее жизнью из-за магии фейри, Неблагой.
— Я отнесу ее в единственное безопасное место в Другом мире для такой женщины, — он осторожно поднял ее ладонь и опустил на ее грудь. — Скатах и ее девы — единственные, кто могут остановить действие проклятого паслена. Они исцелят ее.
— Ты хочешь отнести ее в Крепость теней? С ума сошел?
— Думаешь, они отвернутся? — ярость звенела в его словах. — Они примут ее, исцелят ее и восхитятся ее духом. Она будет жива до этого.
— Путь долгий.
— Мы можем открыть портал, — Бран подвинул ее в руках, подхватил ее ноги и с дрожью поднялся. — Колдуй, Лоркан.
— Ты не знаешь, как открывать портал.
— Колдуй.
— Даже я не знаю, как она открывает портал. Ты всех нас погубишь!
Перья затрепетали на его лице и руках.
— Кат ши, я клянусь перед предками, если ты не околдуешь эту женщину в этот же миг, я буду к утру убирать твои кости из своих зубов.
— Ты не посмеешь.
Но кот увидел нечто в яростном взгляде Брана, буркнул что-то под нос и стал чертить руны на земле. Он порой оглядывался, замечал дрожь рук и ног Брана, шипел и продолжал.
Бран узнал чары. Они были простыми, основными, но сработали бы. Чары сна были тихими, как и состояние, которое они вызывали.
Лоркан встал на задние лапы, потянулся к Айслинг и указал лапой, чтобы Бран склонился. Тот послушался. Кот почти коснулся носом губ Айслинг. Медленный выдох был всем, что ему требовалось, чтобы колдовать. Серебряный свет засиял вокруг его усов, проникая в нос и губы Айслинг.
Чары тут же сработали. Холод медленно покинул Брана. Его мышцы наполнились силой, плечи расправились, и он тихо застонал.
— Неплохо, кот. Может, в следующий раз я попрошу тебя создать портал.
— Я не умею, как и ты!
Бран подмигнул.
— Когда растешь в Темном замке, можно научиться паре трюков. Важнее всего то, что, если смотришь, как кто-то колдует, можешь повторить заклинание.
— Невозможно. Я много раз смотрел, как она колдует.
— Тогда стоит пробовать силы, кот.
Он прошел по саду подальше от проклятого дерева. Он ощущал темную магию, пульсирующую в его голове. От этого дрожь бежала по телу.
Дерево-виселица. Почему он не видел их до нее? Бран умел видеть сквозь морок, но этот сосуд темной силы избегал его. Было даже оскорбительно, что он мог видеть его только сейчас, когда Айслинг появилась в его жизни.
Лоркан плелся за ним, шумно дыша, пока не проворчал:
— Ты не можешь сделать портал, раз посмотрев на нее, да?
— Конечно, могу.
Он мягко опустил Айслинг на мох, убрал прядь волос с ее лица. Он должен был находиться рядом. Герцогиня не добралась бы до нее своими когтями, если бы Бран не нежился в постели.
Лень не беспокоила его до этого. Неблагой ценил отдых и презирал работу, но…
Он должен был находиться рядом.
Царапины на ребрах ныли, но это было не сравнить с глубокими ранами на ее боках. Ему нужно было остановить кровотечение, но он не был целителем. Его сестра была в этом лучше.
Одна из сестер. Он не помнил, какая именно.
Опустившись на колени, он стал рисовать руны на земле. Он запомнили их, как только увидел. Они не были необычными, но их комбинация была странной. Никто не догадался бы смешать языки. Некоторые из них были древними рунами Туата де Дананн, а другие — древними кельтскими.
Фейри и человек. Вместе они создавали нечто уникальное. Как подменыш.
Качая головой, он отклонился и кивнул.
— Вот так.
— Я не дам свою кровь, Неблагой, — проворчал Лоркан с места у головы Айслинг. — И я не буду искать птицу.
— Тут не нужно так много крови, как она думает, — он вонзил ноготь в подушечку большого пальца. Окропив круг тремя каплями, он подул туда, потом послал в круг огонь фейри.
Земля пошла рябью и провалилась. Портал выглядел как ее, но с ноткой тени, его магия сплелась со странным заклинанием, которое она использовала.
— Идем, — буркнул Бран. Он повернулся к Айслинг, но руку обожгли когти.
— Постой, — возмутился Лоркан. — Я хочу знать твой план. Почему Скатах поможет нам? Она меня не знает, как и не знает Айслинг, и я думал, что те девы не любят Неблагой двор.
— Мы будем просить помощи не у нее.
— А у кого?
Бран раздраженно выдохнул.
— Она истекает кровью.
— Но не быстро. Отвечай, фейри.
— У старого друга.
— У давней любовницы? — если бы коты могли приподнять бровь, Лоркан бы так сделал. — Я не глупый. Что ты будешь делать взамен? Есть другие способы.
— Это не услуга, а помощь другу. И нам поможет друг, кот, — он подчеркнул слово как можно сильнее.
— Любовники всегда нечто большее, чем друзья, но не одно и то же. Будь осторожен. Я не хочу потом собирать все по кусочкам.
Кот усиленно оберегал Айслинг. Бран это понимал. Лоркан был ее единственной семьей всю ее жизнь. Это восхищало, но мешало, когда он видел кровь, текущую из ее тела.
Он не ответил на безумные обвинения, а поднял Айслинг на руки, где ей и было место.
От этой мысли он замер.
Где ей и было место? Так он теперь думал? Они разделили лишь одну ночь страсти. Было рано клясться ей в верности. Но…
Нет. Он тряхнул головой. На такие мысли не было времени.
— Ты идешь? — позвал он.
Ответом было шипение, но Лоркан прошел вперед и нырнул в портал без колебаний. Кот был очень смелым. Бран признавал это.
Качая головой, он поправил хватку на Айслинг.
— Я буду держать тебя весь путь, — прошептал он. — И не отпущу, как бы ни бушевала буря.
Он прижался губами к ее лбу и закрыл глаза. Двери замка открылись. Гневный рев и крики боли заполнили двор, народ герцогини увидел тело своей матери, лежащее на земле без сердца. Скоро они нападут на него.
Бран прошел в портал и дал густой магии подняться до его бедер. Он крепко сжал Айслинг.
Не убирая губ от ее лба, он ехидно улыбнулся.
— Ведьмочка, ты была очень близко к идеальным чарам. Чуть изогнуть дугу, и ты могла бы путешествовать где угодно в Другом мире. Теперь я заберу тебя в мир людей, чтобы исцелить.
Магия сомкнулась над их головами и потянула на их тела. В отличие от первого раза, эта магия была нежной. Он тянул за пряди их волос, красное сияние тихо скулило, задевая раны на их боках.
Порой магия была живой. Дышала в сущности того, кто ее создал, становясь чем-то еще. Бран любил из-за этого создавать чары. Он ощущал, что создавал жизнь.
Портал перенес их на каменистый берег. Он стоял на коленях на гладких камнях, волны набегали на его колени. Чайки кричали сверху, спокойствие берега утихомиривало его душу. Бран поднял взгляд и увидел изумрудные горы, поднимающиеся из океана, будто идеально размещенные великаном.
Его душа отпустила страх. Это был дом. Даже вдали от дворов, запахи торфа, вереска и свежего дождя напоминали ему, откуда он прибыл.
Это место было правильным. Держать Айслинг в руках было правильно. Впервые за долгую жизнь Бран понимал, что такое принадлежать. Это было не место. Не принятие остальных. Дом и любовь начинались изнутри.
— Бран?
— Эльва?
Она стояла там, где песок сменялся мхом, на ней была кожаная броня. Она хмурилась, ветерок трепал ее золотые волосы. Косы тянулись среди яркой гривы словно фьорды в земле. Ее кожа была розовой и невозможно золотой, а не загорелой.
Глаза цвета аквамарина посмотрели на него с удивительной строгостью. Он помнил ее не такой, но он видел ее давно.
Он заметил мечи на ее спине, стойку и ладонь на бедре, готовую к тому, что он станет делать. Он ухмыльнулся, хотя тело дрожало. Чары не работали долго. Айслинг нужно было помочь скорее, или он тоже глубоко уснет.
— Ты будешь нападать? — спросил он. — Или помогать?
— Что ты тут делаешь, Неблагой?
— Неблагой? Ты знаешь меня лучше, Эльва, — он намеренно использовал ее имя. Оно напоминало, что они дружили с детства. Она была должна ему больше, чем признавалась, после всего, что заставила его пережить. Их прошлое было сложным, и им обоим не нравилось думать об этом.
Что-то искрилось в ее глазах, и он знал, что она поняла его опасный тон. Он не был рад тому, что она выбрала не его, но они когда-то были друзьями.
И он не примет отказа.
— Скатах не будет рада этому. Мужчинам тут не рады.
— И я прибыл, осознавая это. Я ищу убежища не себе, — он подвинул Айслинг в руках, водопад ее темных волос почти задевал землю. — Я прошу тебя и дев забрать мою… забрать ее. Исцелить ее.
Эльва смягчила стойку, опустила руку.
— Отдай ее. Кто она?
Он не хотел, чтобы ее кто-то забрал. Он хотел быть рядом во время исцеления, помочь ей с горечью паслена. Но он знал, что мысли были глупыми.
Его ноги ослабели, Бран шагнул вперед, чтобы передать Айслинг Эльве.
Золотая фейри шагнула к нему, подняв руку.
— Ты дрожишь.
— Проклятие связи влияет.
— Что ты наделал?
Он узнал этот упрек. Он с улыбкой поднял Айслинг выше и изогнул бровь.
— Ты хочешь помочь ей или нет?
Эльва выругалась.
— Вечно ты в беде, Бран. Что ты принес? Ведьму?
— Похоже, подменыша, — он сделал паузу и продолжил. — Предупрежу, Герцогиня сумрака прокляла ее твоим лицом. Это была жестокая шутка, не воспринимай ее…
Эльва бросилась вперед, отчаянно убрала волосы с лица Айслинг. Он еще не видел на ее лице такой паники. Она не просто боялась, а была в ужасе от того, что женщина в его руках могла быть мертва. Она побелела, глядя на неподвижную Айслинг.
— Это можно снять, — хрипло сказал он. — Исцели ее, и мы обсудим снятие чар.
— Бран, ты идиот, — выдохнула Эльва. — Дай ее мне.
— Это просто чары, Эльва, — он не мог понять сотни эмоций, что мелькали в глазах Эльвы, и как она с бесконечной заботой забрала Айслинг из его рук.
— Это не чары, — рявкнула она, глаза пылали гневом и чем-то глубоким. — Я помнила тебя не слепым дураком. Она не носит мое лицо, Бран. Она — моя сестра.