Вольный перевод баллады Бюргера «Ленора». Жуковский русифицировал сюжет, заменив имя героини славянским именем «Людмила» и перенеся действие в историческую обстановку Руси XVI-XVII вв.
Перси (слав.) — грудь.
Нарева — Нарва.
Лики (слав.) — хоры.
Бежит песок… — По разъяснению Жуковского, подразумеваются песочные часы.
Крещенский вечерок — канун церковного праздника крещения. В этот день кончались святки. В народной среде к этому времени приурочивались игрища и гадания. В первой строфе баллады перечислены разные виды святочных гаданий.
Налой (аналой — церк.-слав.) — высокий столик с покатым верхом для икон и богослужебных книг.
Паникадило (церк.-слав.) — люстра со свечами.
Вран (слав.) — ворон.
Запона — покров.
Ты, моя Светлана… — обращение к А. А. Протасовой, в замужестве Воейковой, которой посвящена баллада.
Перевод баллады Шиллера.
Посидон (Посейдон, греч. миф.) — бог моря. Под «Посидоновым пиром» подразумеваются игры в честь Посидона, справлявшиеся на Коринфском перешейке (Истме).
Гела — Эллада, Греция.
Ивик — полулегендарный странствующий певец, живший в Греции в VI в. до н. э. Сюжетом для баллады послужило предание о смерти Ивика, убитого разбойниками, и последующем неожиданном саморазоблачении убийц.
Аполлон (греч. миф.) — бог света, покровитель искусств.
Акрокоринф — крепость в городе Коринфе.
Зевес (Зевс, греч. миф.) — главный бог греков.
Пританы — судьи.
Гелиос (греч. миф.) — бог солнца.
Капище — языческий храм.
Микины (Микены, Микена) — город в Греции.
Персть — земля, пыль, прах.
Эриннии (греч. миф.) — богини-мстительницы.
Коцит (греч. миф.) — река в подземном царстве теней.
Эвмениды (греч. миф.) — то же, что Эриннии.
Перевод баллады Шиллера.
Рамена (слав.) — плечи.
Сарацин — в средние века так называли в Европе мусульман.
Ветрилы — паруса.
Перевод баллады Гёте.
Перевод баллады Вальтера Скотта «Канун Иванова дня».
Замок Смальгольм находился на юге Шотландии. Принадлежал одному из родственников Вальтера Скотта. Братерстон — лощина в горах, находящаяся в нескольких милях от замка Смальгольм.
Анкрамморская битва — сражение между шотландскими войсками под предводительством Вальтера Скотта-Боклю и Арчибальда Дугласа и вторгшимися в Шотландию англичанами при деревне Анкраммуре.
Твид — река в Шотландии.
Эльдон — холм близ города Мельроз в Шотландии.
Шуйца (слав.) — левая рука.
Десница (слав.) — правая рука.
Драйбургские стены — аббатство в Шотландии.
Перевод баллады Шиллера «Праздник победы» на сюжет, почерпнутый из «Илиады» Гомера и «малых» поэм о Троянской войне.
Приамов град — Троя, последним царем которой был Приам.
Пергам — крепость в Трое.
Илион — другое название Трои.
Калхас — верховный жрец Аполлона, прорицатель, участник Троянской войны.
Паллада (греч. миф.) — богиня мудрости и войны.
Горгона (греч. миф.) — крылатое чудовище, повергающее людей в ужас.
Бог смертных и богов — Зевс; на его щите была изображена голова Горгоны.
Сын Атрея — Агамемнон, царь Микен.
Сигей — мыс у входа в Геллеспонт, ныне Босфор.
Ков — заговор, коварное намерение.
Марс (рим. миф.) — бог войны.
Одиссей — царь Итаки.
Елена — жена царя Спарты Менелая.
Парид (Парис) — сын троянского царя Приама. Похищение Парисом Елены, по преданию, вызвало Троянскую войну.
Кронид — Зевс, сын Крона (Кроноса, Хроноса — греч. миф.), бога времени.
Олимп — гора в Греции, считавшаяся священной.
Оилеев сын — Аякс, один из участников Троянской войны.
Патрокл — друг Ахиллеса, один из героев Троянской войны, убитый Гектором.
Терсит — воин-данаец, избитый Одиссеем за словесные оскорбления Агамемнона.
Фортуна (рим. миф.) — богиня судьбы.
Ты, мой брат… — Обращение Тевкра Теламонида к памяти брата, Аякса Теламонида.
Коварнейший — Одиссей, получивший после смерти главного героя Троянской войны, вождя ахейцев Ахилла (Ахиллеса), его доспехи.
Эрев (Эреб) — в античной мифологии царство мертвых, погруженное во мрак.
Жертва гибельного гнева. — Аякс Теламонид покончил самоубийством, так как тщетно добивался получить щит и меч Ахиллеса, доставшиеся Одиссею.
Неоптолем — Пирр, сын Ахиллеса, убивший Приама и его сына Полита.
Диомед — царь Аргоса.
Гектор — сын Приама и Гекубы, убитый Ахиллесом.
Нестор — царь Пилоса, известный своей мудростью.
Гекуба — жена троянского царя Приама, потерявшая в Троянской войне мужа и сына.
Ниобея (Ниоба) — жена фиванского царя Амфиона. За насмешки над Латоной, матерью Аполлона и Артемиды, последние истребили семерых сыновей и семерых дочерей Ниобы.
Лета (миф.) — река в загробном мире.
Кассандра — дочь Приама и Гекубы, прорицательница.
Скамандр — река около Трои.
Перевод баллады Шиллера «Водолаз».
Епанча — широкий длинный плащ.
Перевод баллады английского поэта Р. Саути на тему средневекового предания.