Примечания

1

Стихотворение «Бабочка, влюбленная в цветок» Ван Говэя, перевод К. Назаровой.

2

Даосская теория душ, по которой души хунь – эфирные, небесные. Развивая их, можно достичь бессмертия. Души по – земные – после смерти человека обращаются в призрака.

3

Ли (кит. 里) – мера длины, равная 0,5 м.

4

Чжан (кит. 丈) – мера длины, равная 3,33 м.

5

Покидая тело, души еще 49 дней находятся между жизнью и смертью и могут слышать живых. Поэтому семь раз по семь дней родственники совершают специальные ритуалы, помогая умершему войти в цикл перерождений.

6

Тяньчжу (кит. 天竺) – устаревшее название Индии.

7

Семизвездный светильник – светильник, зажженный в честь богов с мольбой о продлении жизни.

8

Чжаомин (кит. 昭明) – звезда, появление которой сулит войну.

9

Небесный волк (кит. 天狼) – Сириус, звезда из созвездия Большого пса.

10

Цунь (кит. 寸) – мера длины, равная 3,33 см.

11

Холодный дворец – заброшенное и неотапливаемое помещение. Туда ссылали впавших в немилость наложниц, где они до конца своей жизни жили в скромных условиях и затворничестве, не имея возможности его покинуть без специального указа.

12

Царство Холодного потока (кит. 沧流帝国) – царство Цанлю.

13

Чи (кит. 尺) – мера длины, равная 33,33 см.

14

Небесный грот – в даосизме так называются пещеры, где живут бессмертные.

Загрузка...