Примечания

1

451° по Фаренгейту — температура, при которой воспламеняется и горит бумага.

2

Click, Pick, Flick — эти слова созвучны названиям американских бульварных изданий с минимальным количеством текста и большим количеством иллюстраций. — Здесь и далее примечания переводчиков.

3

Легенда о голландском мальчике, заткнувшем пальцем дыру в плотине и спасшем город от затопления.

4

Автор стихотворения — английский поэт XIX века Мэтью Арнольд. Перевод И. Оныщук.

5

Ортега-и-Гасет — видный испанский писатель и философ XX века.

6

Томас Лав Пикок — английский писатель и поэт, близкий друг Шелли.

7

"Уолден, или Жизнь в лесу" — известное произведение классика американской литературы XIX века Генри Дэвида Торо.

8

Стихи в переводе Ю. Вронского.

9

Что происходит? (исп.)

10

Торквемада — испанский инквизитор, прославившийся своей изощренной жестокостью.

11

Свершившимся фактом (франц.).

Загрузка...