Примечания

1

Bishōjo 美少女, Bishōjo? ; びしょうじょ; means “beautiful young girl” in Japanese.

2

“Itadakimasu” is a Japanese Honororific used when one is about eat. In this case, it means that Saito beginning to 'devour' Louise ^^

3

“Genoa” I'm not sure about the exact translation so if anyone has it please replace it for me. Thanks!

4

Old medieval german duchy.

5

whore 娼婦 was used here.

Kirche was very insulting Louise. And, because of her character, she used a rather formal/literature-sounding word of “whore”. Or because the author intentionaly used a formal one because he/she didn't want ZnT to be valgur/vile/dirty. (Thanks akiha)

6

Griffin Knights - One of the few Knight Orders formed to protect the royal Family.

7

美少年 meaning “Beautiful Youth” in japanese. Mostly used for describing males.

8

All nobles wear cloaks with an insigna in front.

9

A grebe is a species of freshwater diving bird. They dive their beaks into the water to snatch fish as prey.

Загрузка...