Глава 23 Как убить хафгуфу

«Хафгуфа»?

Это странное слово хоть слабо, но всё же отдавалось в моей памяти. Кажется, что-то из далёких школьных времён, когда мы с одноклассником готовили эссе по средневековой поэзии. Но я не помнил ни точную тему работы, ни имя, ни даже лицо своего напарника…

Тем более, что все эти проблески тут же ушли на второй или даже третий план. А весь первый всё больше и больше занимала растущая громадина со стороны кормы «Калины»:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!

Отдельных частей стонущей тёмной массы было никак не разглядеть. Безлунная ночь и струи усиливающегося ливня заслоняли не только эту самую «Хафгуфу», но и детали задней части самого корабля. А слабый фонарик Рикардо едва позволял разглядеть нас самих.

Прислушавшись к тому, какие ещё воспоминания и рефлексы приходили в действие при виде восстающей во тьме гигантской массы, я столкнулся с абсолютной пустотой. Ничего, кроме осторожной версии в виде срочного панического отступления в любом направлении.

А в таком случае, похоже, активировался другой механизм. Который, как и при первом столкновении с крабами, пытался срочно узнать об опасном явлении или предмете всё, что возможно. И затем попробовать найти спасение среди этих новых данных.

И я немедленно привлёк внимание отважной морячки:

— Что ты знаешь об этой сук… Саккулине? — Торопливый вопрос прозвучал, пока истеричный, но невероятно синхронный хор сотен голосов ненадолго смолк. — Особенно о её слабых местах.

— ПОМОГИТЕ!!! — Интонация хорового ора, кажется, начала меняться. Жалобная истерика плавно превращалась в настойчивое требование. — ПОМОГИТЕ-Е-Е-Е!!!

И когда вокруг снова начало распространяться только знакомое хриплое дыхание сотен заражённых глоток и постукивание тысяч маленьких жвал, девчонка тоже уличила мгновения для ответа. Хоть и не вполне полезного:

— Да откуда я знаю-то⁈ — Лишь скользнув по мне взглядом, юная морячка ненадолго задержала его на моряком воротнике спасённого блондина, тут же с сомнением нахмурив брови.

И я как раз кивнул на него и Рикардо:

— А кроме тебя, тут, похоже, некому! — Оба пацана, во все глаза уставились на раздвинувшую контейнеры тьму. И лучшей иллюстрации для моего довода сейчас не требовалось. — Просто выкладывай всё, что приходит в голову! Мозговой штурм!

— Да блин…

Поначалу опешив, девчонка машинально попятилась за наши с парнями спины. Но теперь эта секундная слабость всё-таки не развилась во что-то больше. Быстро спохватившись, юная морячка отважно шагнула вперёд и, сжав кулачки, замерла в какой-то обречённой, но всё же достаточно боевой готовности:

— Ну вот я знаю, что панциря у них своего нет… И ещё кишечника, как у всяких других паразитов! — Дождавшись, пока мостик под нами перестанет вибрировать от очередного громогласного «Помогите!», девчонка выпалила дополнение, ценность которого была примерно так же сомнительна. — А самцы у них живут только до спаривания!

— Значит, мы имеем дело с разъярённой дамой, которая не может даже толком перекусить…

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!! — От вибрации вновь загудели контейнерные башни вокруг нас. Все снова машинально попятились, но лишь упёрлись спинами в перила. Отступать было некуда — всё обломки и разбросанные грузы под нами уже кишмя кишели крабами.

— Чего говоришь⁈ — Голос Беллы снова предательски дрогнул, когда она заглянула вниз — на место нашей недавней драки с заражёнными неудачниками. Куча плюшевых халатов пропала из вида под извивающимися тварями.

— Говорю, что это хорошо, но мало! — Я положил руку ей на плечо и всё-таки шагнул чуть вперёд, заслоняя девчонку от ползущей на нас тьмы. — Ещё что-нибудь?

Белла хмуро покосилась на руку. Но не сбросила, а лишь тоже упрямо шагнула вперёд, поравнявшись со мной чуть правее. И, всё-таки, успокоилась настолько, насколько это было возможно в нашей ситуации:

— Ну… Блин… — С надеждой во взгляде девчонка обернулась в сторону слабо освещённого края моста. — Может эта гадина вообще щас туда поползёт? На свет! Или на этот калмыцкий зов…

Восточные песнопения, которые ещё иногда долетали до нашего слуха вместе с порывами сырого ветра, оборвались почти сразу после этих отчаянных предположений. И тёмная масса снова весьма явственно двинулась в нашу сторону, с тяжёлым плеском опрокинув в воду ещё пару составных башен:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!

— Чёрт… — Убрав от глаз намокшую чёлку, Белла всё-таки снова отступила назад. Но тут же опять принялась перекрикивать завывания бури в небе и хрипы крабов под нами. — Вспомнила! Ещё я читала, что похожие рачки умеют сильный клей выделять! Которому даже кислота нипочём!

— Я бы не назвал это слабым местом…

— Да ну ё…

— ПОМОГИТЕ!!! — Тёмная масса не дала девчонке озвучить своё гневное возмущение до конца. Требовательный хоровой вопль сопровождался грохотом и скрипом гнущегося металла. Но на этот раз без плеска.

— Ладно, всё равно молодец! — Следующий мой вопрос был обращён к чернокожему пареньку. — Маэстро, что в сейфе?

Испуг на лице дрожащего музыканта сменился виноватым видом, когда тот перевёл на меня взгляд с медленно надвигающейся «хафгуфы»:

— Я ещё не успел…

— Беги назад! — Прежде чем Рикардо с готовностью стартанул обратно под сомнительную защиту рулевой рубки, я успел придержать его за ремень гитары. — Только сначала попробуй все годы с тех бутылок в шкафу!

— Понял! — Послушно тряхнув намокшими дредами, паренёк снова попытался юркнуть обратно в рубку. Но, опять застряв на входе со своей музыкальной кухней, сначала принялся торопливо стягивать с себя ремни гитары и комбика.

— Хэ⁈ — В моё плечо легонько постучалось что-то твёрдое. Оглянувшись, я увидел, что белобрысый парень уже успел вооружиться своим странным серпом обратно. — Хэ? Кан ду нощьк⁈

Я не был уверен в том, что узнал этот отрывистый язык. Но именно такая речь очень хорошо сочеталась с ситуацией, в которой напротив тебя под холодным ливнем какой-то обветренный крепыш, вооружённый окровавленным двуручным сажалом, старается перекричать ночной шторм. Не хватает только брызг волн, плеска вёсел и хлопанья паруса нашего верного морского коня с головой дракона на носу…

— ПОМОГИТЕ-Е-Е-Е!!! — Зато тут было другое морское чудище, которое и не дало мне ответить. И только что легко снесло в бушующую пропасть ещё несколько огромных стальных коробов со своего пути. Вне всяких сомнений, это нечто продолжало продвигаться в нашу сторону, а не к берегу.

Рухнув в воду с высоты городской многоэтажки, целая гроздь тяжёлых контейнеров подняла над обломками здоровенные брызги. И их пена всего на несколько мгновений, но всё-таки отразила голубое свечение с края моста. И это позволило нам разглядеть монстра с «Калины» немного лучше…

— Нет… — Пока я пытался осознать увиденное на корме, мой запасной поток мыслей всё-таки заставил рот выдать белобрысому пареньку ответ. — В нощьк я совсем не кан, sorry…

Тем временем, сведения от нашей ходячей веснушчатой энциклопедии действительно подтверждались. Своей раковины у паразита-переростка и вправду не было. Вместо неё множественные полупрозрачные белесые отростки, толщиной с автоцистерну каждый, продевали себя прямо сквозь распахнутые створки гигантских стальных коробов. И в итоге, ребристые контейнеры покрывали почти всю площадь растущей из трюма пульсирующей массы.

А остальные её участки были заняты теми, кто, видимо, дополнял функции пищеварительной системы паразита:

— ПО-МО-ГИ-ТЕ-Е-Е-Е!!! — Сотни человеческих голов снова заорали в едином порыве, словно слаженный коллектив футбольных болельщиков.

Бледные тела заражённых бедолаг были надеты на разветвлённое тело паразита точно так же, как и контейнеры: части тела паразита-переростка входили им в рот и возвращались обратно в полупрозрачное пульсирующее тело тем же путём, что и неусвоенная пища. Жуткие живые бусины страдальчески вращали глазами точно так же, как и их приземистые сородичи из трюма, безвольно свесив с тела «хафгуфы» атрофированные конечности.

И что было самым неприятным лично для меня фактором — нигде в этом нагромождении из ребристой стали, изломанных тел и пульсирующей массы не было ничего, похожего на хоть какой-нибудь центр жизнеобеспечения. Мозг, сердце, жабры… Да хотя бы просто комок нервов… Неужели и тут девчонка оказалась права? И у это тошнотворной твари попросту нет слабых мест…

— Май энгельск… Май инглищь из бэд! — Расслышав мой ответ, белобрысый пацан продолжил торопливо горланить сквозь ветер мне в ухо. Если не брать во внимание ту ситуацию, в которой мы очутились, его отрывистый акцент можно было бы назвать забавным. — Бат ай кан трай!

Заметив, что после этих слов понимания в моих глазах явно прибавилось, блондин продолжил орать более радостно:

— Хафгуфа! — Его серп указал на тёмное нечто, растущее с кормы. И оружие тут же опустилось ниже, обведя кишащих под нами крабов. — Ит из зэт факерс! Ол тугезэ! — Парень проделал руками жест, напоминающий лепку снежка. — Ю андэрстенд⁈

— Yeah, so… — Повернувшись к нему, я старался чётко проговаривать каждое слово. — How⁈ Can⁈ I⁈ Kill⁈ It⁈

Судно снова заметно тряхнуло. Парень схватился за поручни, чуть не уронив своё оружие:

— Дрит! — Видимо, это было всего лишь нечаянное ругательство, а вовсе не секрет борьбы с гигантскими рачками-мутантами. Потому, что белобрысый боец тут же снова продолжил перекрикивать усиливающуюся непогоду. — Файэ! Файэ кан кил ит! Фламмэ! Бран! Андерстенд⁈

Ответом ему был короткий кивок:

— У огонька и я бы погрелся… — Тоже схватившись за поручни, я обвёл свободной рукой бушующую непогоду, демонстрируя полное отсутствие вокруг хоть чего-то, напоминающее огонь. — Anything else?

— Энжин! — Наш новый приятель продолжал активно тыкать оружием в сторону стонущей громадины. — Моторь!

— Думаешь, в машинном отделении ещё можно что-то поджечь?

Стерев с лица холодный дождь, парень активно закивал после слова «машинном»:

— Йа! Мащин ром! — Он на миг отцепился от перил и замахал рукой куда-то в нижнюю часть кормы. — Дер! Ин зе бак энд даун! Ин зе хафгуфа… Инсайд… — Быстро покрутив головой по сторонам, словно в поисках подходящего выражения, юный скандинав вдруг резко выпалил то, которое звучало похоже почти на всех германских языках. — Ассхюль!

— Не поверишь, что мне сейчас послышалось…

Но парень, похоже, действительно не первый раз имел дело с такими тварями:

— Йа, йа! Шип мащин ром эр хафгуфа ассхюль! Олвейс! — Блондин продолжал активно кивать и изображать руками какие-то всполохи. Очевидно, намекая на то, что выхлопы корабельного двигателя каким-то образом совпадают с выделительной системой гигантского паразита. — Ю кан сет файэ дер! Энд кил ит! Андерстенд⁈

Белла, которая всё это время тоже напряжённо прислушивалась к нашей беседе на повышенных тонах, первой высказала так и лезущее на язык предположение:

— То есть, чтобы убить эту тварь, ей нужно… — Судно снова тряхнуло, и девчонка запнулась, срочно хватаясь за поручни. — Ей нужно подорвать пукан⁈

— Точнее и не скажешь… — Когда я снова поднял взгляд на приближающееся чудище, оно вновь оглушило нас своим требовательным «ПОМОГИТЕ!».

— Но там же, скорее всего, дизель… — Юная морячка вновь нахмурилась и попыталась отыскать глазами в непроглядной тьме ту часть корабля, в которой должен был находиться силовой агрегат. — Его же зажигалкой так просто не подпалишь…

— Йа, йа! Дисэль! — Белобрысый парень снова обрадовался, расслышав грустные сомнения. И указал туда же, куда смотрела девчонка. — Дисэль энжин! Дер! Дер!

Но его радость быстро вновь уступила место тревоге, когда парень разглядел наши хмурые лица сквозь дождь:

— Ва?..

— Солярку нечем поджечь, вот ва… — Не увидев в глазах собеседника понимания, я попытался сформулировать вывод на английском. Но пока подбирал слова попроще, меня опередил радостный вопль голосистого Рикардо, долетевший из распахнутой двери рулевой рубки. Высунувшись наружу, лохматый паренёк просто-таки светился:

— Открыл!!! — Он вытаращил на нас яркие белкИ больших глаз. — Я сейф открыл! Один из годов на кладбище подошёл!

— И чего там? — Белла была ко входу ближе всего. И первой оказалась рядом с обрадованным пареньком, чёрное лицо которого тут же продолжило светиться не только радостью, но и гордостью:

— Вот! — Он ликующе протянул девчонке небольшую ярко-оранжевую коробку, похожую размером и формой на автомобильную аптечку. Крышка была приоткрыта, но содержимого я ещё не видел. — А ты говорила, что на таких кораблях оружия не бывает!

— А это и не оружие! — Сунув руку в коробку, морячка немедленно извлекла наружу такой же, как и чехол, ярко-оранжевый предмет, похожий на небольшой револьвер. Только его короткое и толстое дуло начиналось прямо от рукоятки, без барабана.

— Ракетткастырь! — Рядом со мной раздался восторженный комментарий юного скандинава.

— Ага! — Белла, наконец-то, тоже улыбнулась нашему новому знакомому. — У папы почти такая же ракетница была для походов! — Она тут же достала из коробки ещё что-то, похожее на коробку толстых разноцветных мелков. — Заряды тоже есть!

И, прежде чем мы успели сделать что-то ещё, девчонка сноровисто отщипнула от обоймы один из «мелков», вставила его в откинутый ствол и, щёлкнув курком, немедленно произвела выстрел в сторону наступающей угрозы:

— Сдохни, тварь вонючая!

Шипящая красная ракета пронеслась над развалинами корабля, разбрасывая вокруг снопы ослепительных искр. И, лишь на секунду выхватив из тьмы студенистую громадину в металлической раковине, заряд безобидно стукнул в один из ребристых бортов, отлетел в сторону и быстро погас где-то в недрах сырого трюма.

Шагнув к рыжей торопыге сзади, я разоружил её коротким и привычным движением кисти.

— Эй! — Задрав голову вверх, Белла возмущённо на меня вытаращилась. — Куда⁈

Пользуясь этим, я отобрал другой рукой ещё и заряды:

— До ассхюля этой твари отсюда не дострелишь.

— Ну надо же что-то делать! — Морячка даже машинально попыталась отобрать пусковое устройство, но быстро бросила эту затею, досадливо махнув на меня рукой. — Эта гадина же нас щас всех тут раздавит! Может, хоть отгоним!

Будто бы соглашаясь с опасениями девчонки, хафгуфа снова громогласно потребовала помощи.

Дождавшись затишья, я тоже согласно кивнул:

— Делать надо. — Быстро оценив маленькую ракетницу поближе, я легко справился с перезарядкой примитивной, но надёжной штуковины. — Только сначала надо туда добраться…

— До ассхюля? И как⁈ — Белла опустила взгляд с меня обратно на корму. — Как мимо неё-то… Там же ещё и крабы в трюме…

— Значит, пойду не в обход, а напрямки… — Я заткнул ракетницу за пояс и обернулся к белобрысому бойцу, красноречиво протянув руку к его оружию. — Одолжишь?

Рефлекторно отпрянув, парень явно понял мою просьбу без перевода. И поначалу с сомнением покосился на свой серп. Но, пока Белла и Рикардо почти одновременно задались вопросом о том, что значит «напрямки», юный скандинав смерил меня внимательным взглядом с головы до ног. Затем глубоко вздохнул и, всё-таки, решительно шагнул ближе:

— Хиз нэйм из Фафнир. — Прежде чем отдать своё странное оружие, белобрысый парень внимательно посмотрел мне в глаза. И, вложив пластиковое древко прямо в протянутую руку, он чуть слышно добавил. — Яй се ду и Вальхалла, хэ…

— Бел, а Бел… — За спиной послышался осторожный голос Рикардо. — А ты понимаешь, чё он говорит? А то у меня по инглишу трояк всегда был…

Но мой ответ успел раньше:

— Наш новый друг желает мне хорошего пути. — Я оглядел окружавшие нас вскрытые контейнеры и остановил взгляд на растущей громадине морского паразита. — А мы сейчас пожелаем этой твари приятного аппетита…

Загрузка...