Примечания

1

Иуда (древнеевр.) — Хвала, или Слава, Богу.

2

Ученая степень в университете, средняя между степенью бакалавра и доктора.

3

С отличием (лат.).

4

Песня Брюса Спрингстина «Секретный сад» (1995).

5

Stato della Citta del Vaticano — Город-государство Ватикан (итал.).

6

Ныне — Школа государственного управления им. Дж. Ф. Кеннеди Гарвардского университета.

7

Матерчатая маска с прорезями для глаз и рта.

8

Истина (лат.).

9

Парафраз испанской пословицы «Бог пишет прямо кривыми строками».

10

Коадъютор — помощник католического священника (должность, аналогичная дьякону в православной церкви).

11

Десенсибилизация — уменьшение или устранение повышенной чувствительности организма к какому-либо воздействию.

12

Библиотека коптских текстов гностического христианства, найденная в 1945 году у подножия горы Джебель-аль-Тариф в Египте.

13

Бокор — жрец в вудуизме.

14

«Первое послание к Тимофею святого апостола Павла», 2:4.

15

«Cheers» — популярный американский телесериал (1982–1993).

16

Commet fre do? — Как дела? (фр., англ., нем.).

17

Vendange — место сбора винограда (фр.).

18

В английском языке слово «Дартмут» (Dartmouth) имеет дна корня — dart (жало) и mouth (рот).

19

Рокамболь — авантюрист, герой серии авантюрно-уголовных романов Понсона дю Террайля.

20

Римский ритуал (Rituale Romanum) — руководство для священников по совершению обряда экзорцизма.

21

«Вторая книга Маккавейская», 2:4–8.

Загрузка...