Береника Лито Венец смерти

Пролог

Очевидно, из-за того, что собраться в одном месте планировали представители всех четырех домов (вампиры, исходя из своих способностей, традиционно делятся на четыре дома: скорби, страсти, ярости и риска) Вашингтона, назначенный прием не мог состояться ни в одной резиденции, принадлежащей какому-либо из домов.

Для встречи был выбран один из особняков, тех, что можно было снять для собственных целей на сутки или больше. Удовольствие, конечно, не из дешевых, но у мастеров вампиров дома скорби и дома ярости проблем с финансами точно не было, что не удивительно.

Ни Эдмунд Кроули, мастер дома ярости, по приглашению которого сюда прибыли маг-артефактор Лал и его телохранительница, Кейси Барклай, ни прочие мастера, присутствующие здесь этим вечером, даже не пытались спорить с тем фактом, что Кейси ни на шаг не отходила от своего работодателя, одного из представителей старой ветви магов, ювелиров и артефакторов, Джулиана Лала.

Девушка, одетая в бледно-голубое платье, так идущее к ее золотым волосам, цилиндр и перчатки под цвет платья, с недоумением взглянула на мистера Лала, одетого в дорогой черный фрак, воплощенная элегантность и аристократичность в одном флаконе, держащего в двух руках узорчатую шкатулку бережно, как самую редчайшую драгоценность, которой и было содержимое этой шкатулки.

— Мистер Лал, а почему диадему заказчику доставляем мы, а не он сам ее забирает?

Маг ухмыльнулся и предположил, стараясь, чтобы его слова звучали как можно более невинно:

— Либо сейф в «Волшебной вязи» защищен лучше, чем тайники в резиденции дома ярости, либо мистер Кроули попросту не доверяет никому, включая членов собственного дома.

Кейси медленно наклонила голову, обдумывая сказанное Джулианом. Ей было не по себе от близости такого количества вампиров рядом, но девушка старалась держать лицо: не хватало еще подвести нанимателя в день его собственного триумфа.

Тигрица внимательно осматривалась вокруг. Стараясь не выглядеть слишком напряженной — она всего лишь телохранитель, выполняющий свою работу.

Здесь, среди сборища в основном для вампирской знати, маг и оборотень выглядели чужеродно, их присутствие, кажется, немного нервировало хозяев праздника. Похоже, Эдмунд Кроули, один из мастеров дома ярости, по воле которого все здесь сегодня собрались, был тем, с чьим мнением считаются, и кто умеет поставить себя над другими.

Джулиан вдруг обрадовано заулыбался и сделал несколько шагов в сторону, перехватил шкатулку поудобнее и взмахнул освободившейся рукой:

— Альберт, здравствуй! Давно не виделись. Я слышал, что ты решил… — Джулиан замялся, не зная, как поделикатнее озвучить тот факт, что один из членов семьи магов, пусть даже не самой влиятельной, стал вампиром дома скорби. Альберт Стах, заметил Джулиана, резко подскочил к нему и прошипел:

— Что ты тут делаешь, Лал?

Не очень похоже, что старый знакомый обрадован внезапной встречей. Джулиан напряженно улыбнулся:

— Прибыл сюда по личному приглашению Эдмунда Кроули.

— Даже так? Любопытно, что же он такое затеял, почему решил собрать здесь практически всю вампирскую верхушку.

— Думаю, до конца вечера мы это узнаем.

Мистер Лал и молодой, судя по его внешнему виду, вампир беседовали вполне дружески, и Кейси, продолжая время от времени поглядывать в их сторону, не забывала еще и вокруг посматривать.

Вампиры вели себя так же как обычные аристократы человеческого рода на тех безумно скучных приемах, куда тигрица-телохранительница сопровождала мистера Лала.

Большинство из гостей стояло небольшими группками, может быть, состоящими из вампиров одного дома, некоторые переходили с места на место, перекидываясь любезностями и прочими мало что значащими фразами, кое-кто прогуливался, чаще всего по двое или по трое.

Взгляд тигрицы зацепился за группу вампиров, стоящую несколько особняком, поглядывающую на остальную публику высокомерно и отчужденно. Две дамы, одна облачена в туалет строго черного цвета, вторая отдает предпочтение алому, прятали свои лица за вуалями. Их спутники были одеты зеркально — один в дорогом костюме черного цвета, второй — одет в белое.

Поскольку здесь сегодня собрались вампиры всех четырех домов, они старались не злоупотреблять аурами, чтобы не доставлять друг другу дискомфорт. Тем лучше, а то у Кейси и так уже воображаемая шерсть на загривке дыбом стоит.

Девушка снова вернула свое внимание личности подопечного. Его собеседник как раз наклонил голову в формальном поклоне:

— Мне нужно идти. Скоро начинается официальная часть, и в это время я должен находиться рядом со своим сиром.

— Рад был повидать тебя, Стах! — Искренне улыбнулся Джулиан.

— И я рад был нашей встрече, Лал. — Ответил вампир достаточно равнодушным тоном и быстро зашагал прочь. Мистер Лал поймал вопросительный взгляд телохранительницы и объяснил:

— Альберт — мой друг детства. Мы практически выросли вместе, я, он и Ванесса.

Тигрица легонько поморщилась, как происходило всегда, когда мистер Лал упоминал о Ванессе Штайнхарт, своей помощнице, и, как он утверждал, неплохом маге. Джулиан улыбнулся, но сказать по поводу молчаливого негодования телохранительницы ничего не успел.

Открылась дверь, ведущая из парадного зала вглубь особняка, и за ней показался мистер Эдмунд Кроули, мастер дома ярости и заказчик мистера Лала, по просьбе которого маг и его телохранительница сегодня вынуждены были очутиться в самом центре вампирского сборища. Вампир коротко поклонился, приветствуя собравшихся, и заговорил:

— Друзья мои, сегодня я собрал вас здесь, чтобы исполнить обещание, данное дому скорби. Но прежде… — Эдмунд, найдя глазами артефактолога, жестом поманил его к себе, и Джулиан, а следом за ним и Кейси, подошли к вампиру. Мистер Лал протянул заказчику шкатулку, тот принял ее, не скрывая благоговения, дружески кивнул мастеру, и, сделав несколько решительных шагов, оказался напротив небольшой группы вампиров, среди которых, как отметила тигрица, стоял и друг детства мистера Лала, Альберт Стах.

Мистер Кроули остановился напротив красивой женщины, чей строго черный наряд был сшит по последней моде, провозгласив довольно высокопарно:

— Вильгельмина, возлюбленная моя, условием того, что Вы отдадите мне свою руку и свое сердце, было совершить что-нибудь, что удивило и поразило бы Вас. Узрите же этот дар, о королева моего сердца… — Эдмунд откинул крышку шкатулки и позволил женщине заглянуть в нее.

Сначала на бесстрастном лице красавицы появилось легкое любопытство с оттенком скуки, потом — удивление, а потом изумление сменилось благоговением. Эдмунд не спешил. Он дал возлюбленной вдоволь полюбоваться лежащей в шкатулке драгоценностью, только тогда спросил:

— Леди Вильгельмина Нуар, согласны ли Вы стать моей спутницей жизни и принять мой свадебный подарок?

Леди Нуар расцвела прихотливой высокомерной улыбкой и медленно кивнула:

— Да, Эдмунд, Вы действительно меня удивили. Я согласна стать Вашей женой и принять Ваш подарок, достойный королевы…

— Вы — моя королева отныне и навеки.

Эдмунд достал из ларца диадему. Скованная из черно-фиолетового металла, титаниума, лучшего магического проводника, стоившего огромных денег в силу редкости и сложности его добычи, диадема несла в себе шесть черных кристаллов, сияющих в свете алыми отблесками.

Кажется, во всем зале не нашлось никого, кто остался бы равнодушным к сиянию черного металла и игре бликов от камней. Одна из стоящей отдельно четверки, женщина, одетая в черный наряд, что-то обеспокоенно сказала своим собеседникам и быстро направилась в сторону счастливого жениха и не менее счастливой невесты.

Она не успела. Эдмунд, передав шкатулку подошедшему к нему высокому, плечистому мужчине, обошел возлюбленную со спины и возложил диадему на ее голову. Всех присутствующих в зале словно бы закрутил магический вихрь, отмечая работу мощного артефакта, леди Нуар победно улыбнулась и еще более выпрямилась, уже мня себя королевой… И в следующий момент осыпалась на пол горстью пепла, на которую сверху мягко, как на подушку, легла диадема.

На несколько долгих секунд застыла тишина. Ничего не происходило. Никто не двигался. Кейси ошарашено смотрела на горку праха, прикидывая, как это могло получиться. И Эдмунд Кроули, и Альберт Стах выглядели потрясенными случившимся. И если с Альбертом все было более-менее понятно, птенец еще не утратил способности реагировать эмоционально, по-человечески, то с мистером Кроули все было далеко не так однозначно.

По тигрице ударило тяжелой, ослепляющей аурой ярости, захотелось рвать зубами и когтями любого, кто посмеет к ней приблизиться. Кейси загородила собой Джулиана Лала и, злобно прищурившись, смотрела, как Кроули меняется, принимая боевую вампирскую форму: тело его усыхало и скрючивалось, становясь похожим на мумию, на тощих, словно обтянутых кожей кости, руках появлялись впечатляющие когти, клыки удлинялись и уже перестали помещаться во рту.

Руки девушки быстро-быстро расстегивали пуговицы и распускали шнуровки. Кажется, никогда еще она не раздевалась быстрее. Пышная юбка-турнюр легла на пол, девушка пинком отшвырнула ее назад и сбросила верх платья: расшитый голубой лиф с пышными рукавами, нижнюю юбку, корсет и панталоны. Теперь из одежды на Кейси осталось только тонкое полупрозрачное трико, стоившее ее нанимателю безумных денег. Отлично прилегающее к телу, растягивающееся почти беспредельно, да к тому же зачарованное на дополнительную прочность.

Миг — и навстречу разъяренному вампиру в боевой трансформации устремилась крупная белая тигрица. Большая лобастая голова опущена, защищая более уязвимые шею и живот, пасть оскалена, хвост нервно хлещет из стороны в сторону. Телохранительница слишком хорошо знала, настолько силен мистер Кроули, и не надеялась превзойти его в бою, ведь бой был родной стихией мастера дома ярости. Кейси хотела хотя бы дать Джулиану время выставить все возможные магические щиты, прежде чем вампир доберется до мага.

Более молодые вампиры разошлись по сторонам, освобождая бойцам пространство для маневра, а более старые и опытные, напротив, бросились в эпицентр конфликта. Что бы здесь ни произошло, пусть даже смерть одного из них, вампиры не могли себе позволить уничтожить кого-то из старой магической аристократии.

Несколько вампиров в боевом облике вклинились между Эдмундом и Кейси, не давая им схлестнуться. Мистер Кроули, поняв, что ему просто не позволят добраться до убийцы его погибшей невесты, бессильно замер. Один из вампиров, подойдя ближе, заговорил вроде бы тихим, но притом звучным и проникновенным голосом:

— То, что здесь произошло — ужасная трагедия для сообщества вампиров. Мы не оставим внезапную смерть леди Нуар без внимания… Как только станет известно, кто именно повинен в этой трагедии — он ответит за свое злодеяние по всей строгости закона. А пока давайте вести себя так, как должно цивилизованным членам общества. Мастер Кроули, Вы меня поняли? Девушка, Вас это тоже касается, милочка… — Что-то было такое в позе и голосе этого вампира, что просто не позволяло его ослушаться.

Убедившись, что Эдмунд вернулся в человеческую форму, и находится под присмотром соплеменников, Кейси неторопливо подошла к своей одежде, и, приняв человеческий облик, стала одеваться, стараясь при этом выглядеть как можно более невозмутимой.

Кое-как приведя одежду в порядок, девушка подошла к стоящему поодаль ото всех артефактологу. Тот был бледен, но пока еще не позволял панике овладеть собой.

— Джулиан, ты понимаешь, что сейчас случилось?

Тот коротко и нервно улыбнулся:

— Полагаю, что артефакт сработал совсем не так, как должен был… теоретически. И я совершенно не понимаю, почему это произошло.

Все тот же вампир с величественной осанкой проговорил:

— Вестника за следователем уже отправили. Пока нам не остается ничего иного, как ждать, и я прошу очень постараться за время ожидания не поубивать друг друга.

Мистер Стах, все это время растерянно и отрешенно разглядывающий горку пепла, оставшуюся от его сира, отмер, и быстрыми шагами направился в сторону несостоявшегося жениха. Выкрикнул ему в лицо:

— Убийца! — юный вампир замахнулся, словно желая дать пощечину, но Эдмунд Кроули перехватил его руку, и раздраженно прикрикнул:

— Держи себя в руках, птенец, и не смей разбрасываться обвинениями! А еще раз решишь поднять на меня руку — и я ее тебе сломаю. Только в память о Вильгельмине я терплю сейчас твою несдержанность и до сих пор не убил.

Один из мастеров дома скорби взял Альберта Стаха за плечи и насильно отвел в сторону, где начал что-то втолковывать с крайне недовольным лицом.

Тигрица старалась не отходить далеко от своего подопечного — мало ли что придет в голову вампирам. Это пока они не знают, кто создал диадему, оставившую от леди Нуар лишь прах. Однако до появления следователей никаких новых стычек не случилось.

Высокий, широкоплечий мужчина вошел в особняк быстрыми, уверенными шагами, и сразу же устремился к вампиру, который всеми силами старался поддержать порядок и не допустить никаких стычек.

— Что у Вас случилось, мистер Либертин? Переоглушали чужих птенцов своей аурой?

Вампир бросил злобный взгляд на шутника и произнес обманчиво мягко:

— Из-за такой безделицы, мистер О’Коннелл, я не стал бы Вас беспокоить. Прошу, идите за мной.

Увидев останки вампирши, следователь тяжело вздохнул и вопросительно взглянул на своего провожатого:

— Да уж, не повезло кому-то из вашей братвы. А виной всему стала, надо полагать, вот эта изящная вещица? — Следователь подбородком указал на диадему, не торопясь приближаться, и уж тем более притрагиваться к артефакту.

— Совершенно верно.

— Что ж. Сейчас я вызову подмогу. Потом мы составим список всех, кто присутствовал здесь во время… Эм… — глаза следователя снова метнулись к украшению. И, главное — кучке пепла под ним. — Инцидента. Пусть никто даже не думает попытаться скрыться отсюда незамеченным. Сначала изучим место преступления, а потом займемся опросом свидетелей.

С появлением мистера О’Коннелла Кейси немного приободрилась. От следователя отчетливо веяло силой, уверенностью, и уже не так тревожно стало оставаться среди вампиров после смерти мисс Нуар. Девушка и ее спутник присели на низенькую козетку с изогнутыми ножками и мягким сиденьем, стоящую у стены, неподалеку от выхода, в ожидании, когда, наконец, их имена запишут и отпустят домой.

На лице мистера Лала, кажется, застыло выражение равнодушия пополам с усталостью: он слегка запрокинул голову, прикрыл глаза, и за все время ожидания не произнес ни слова. Но Кейси подозревала, что маг сейчас погружен в воспоминания: он заново просматривает и обдумывает каждый шаг в изготовлении диадемы, надеясь понять, где, когда могла случиться ошибка, почему изящная мрачная вещица, сделанная им со всем тщанием, убила леди Нуар, вместо того, чтобы просто сделать ее в несколько раз сильнее.

Похоже, тигрица тоже слишком сильно задумалась, настолько, что не услышала мягких шагов подошедшего следователя. А тот уже нависал над Кейси и ее подопечным:

— И как же получилось, что среди толпы вампиров оказались вы двое — маг из старшего рода и оборотень?

Кейси медленно перевела взгляд на мистера Лала. Тот словно бы встряхнулся, и вот, он снова представитель старшего магического рода, который даже сидя может смотреть на собеседника сверху вниз.

— С кем я сейчас имею честь разговаривать? — поинтересовался мистер Лал, и следователь тут же отрекомендовался, слегка поклонившись:

— Конор О’Коннелл, государственный следователь-криминалист. Я буду расследовать смерть мисс Вильгельмины Нуар.

Следователь назвал мастера дома скорби «мисс» а не «леди», и не «мастер», и Кейси слегка хмыкнула. Ни для кого не секрет, что большинство следователей в государственном управлении — оборотни. Специфические свойства трансформа позволяют им справляться с сыскной работой гораздо лучше, чем могли бы, например, люди.

Ответив кивком на формальный поклон следователя, Джулиан представил себя и Кейси, начисто игнорируя тот факт, что мистер О’Коннелл наверняка уже знал, кто они такие и как их зовут:

— Ювелир-артефактолог Джулиан Лал и моя спутница, Кейси Барклай.

— Спутница? — выражение лица мистера О’Коннелла стало вопросительным, и Кейси буркнула (что скрывать-то, все равно следователь при необходимости без труда раскопает эту информацию, тоже еще, секрет):

— Я телохранитель мистера Лала, а также веду административные дела в его магазине.

— Что ж… В этом случае я могу быть уверен, что мне в подробностях расскажут, как работает побрякушка, превратившая в пепел мисс Нуар. Мистер Лал, Вы ведь не будете против, если я навещу Вас дома для подробного разговора?

Джулиан пожал плечами:

— Приходите, я с радостью приму Вас… Только вот вряд ли смогу рассказать о том, как работает, как Вы выразились, побрякушка. Смогу только объяснить, как она должна была работать.

— Вот даже как? Похоже, наша беседа обещает быть весьма познавательной… А Ваша спутница, мисс Барклай… Она где живет?

— Она живет в моем особняке, как и положено личному телохранителю. — сухо произнес мистер Лал. Предположения об истинном назначении мисс Барклай в его доме маг считал некорректными и старался по возможности решительно пресекать.

Мистер О’Коннелл невозмутимо кивнул:

— Тем лучше, мастер Лал. Я постараюсь навестить Вас и мисс Барклай в числе первых опрашиваемых свидетелей. А теперь, я полагаю, Вы и Ваша спутница можете идти.

Кейси, поднимаясь, попыталась повторить холодный кивок мистера Лала, дополнив его полагающимся воспитанной девице идеально выполненным реверансом, и решительно двинулась за Джулианом.

Вечер прошел далеко не так весело и приятно, как девушка втайне рассчитывала, и, самое главное, после смерти вампирши в один миг мир словно застыл в шатком равновесии. Но что же будет потом?

Загрузка...