Владимир Воробей Проклятые земли Трэурана

Когда богам становится скучно, они

разжигают войны, собирая кровавую

жатву из самых достойных…


Наставник, отставной ветеран

Гектор.

Глава 1

— Да, Стиг, покажи нам, как ты это делаешь. Хо, хо, хо! — рыжий широкоплечий гном заливался от хохота, его вздувшееся, побагровевшее лицо казалось вот-вот лопнет.

— Показываю! Альдо, смотри! Все просто! — второй, не менее широкоплечий и столь же рыжебородый гном по имени Стиг, подпрыгнув, отчаянно потянулся ладонями к пальцам ног. К несчастью, приземляясь, он неловко поскользнулся и под громогласное гоготание подвыпившей публики, рухнул на пол с элегантностью мешка, набитого компостом.

Попытка Стига подняться, сопровождаемая отборной гномьей руганью вперемешку со стонами и оханьем, донельзя походила на припадочное трепыхание выброшенной на берег рыбы и не привела ни к каким видимым результатам.

— Ладно, пожалуй на сегодня хватит. — молодой, темноволосый человек, помогая несостоявшемуся акробату подняться, подхватил его под руки. — Альдо, помоги мне поднять твоего братца. Надо же, как откормился. Гномы столько не весят, если только не сожрут другого гнома. Просил вас, как людей, не выхлестывать весь эль в таверне. Оставили бы хоть пару капель.

— Так мы не люди, Коэн. — гоготнул Стиг, отмахиваясь от непрошенной помощи.

После недолгой возни, усилиями немногим более трезвого гнома и темноволосого человека, Стиг был водружен на лавку, с которой тут же вознамерился свалиться, однако крепкие руки приятелей в последний момент уберегли его от очередного конфуза. Неблагодарный любитель эля решительно высвободился из цепкой хватки спасителей и грузно плюхнулся на место.

— Ты мне больше не брат! Не хочу видеть твою отвратительную рожу. — Стиг потянулся отвесить Альдо тумака, но, промахнувшись, завалился на стол.

— Не отвратительнее твоей. — Альдо изловчился и отвесил увесистую оплеуху потерявшему равновесие родственнику.

— У вас одинаковые рожи, и они одинаково отвратительные. — примирительно заметил Коэн.

— Это да! Хо, хо, хо! — дружно заржали близнецы.

Немного успокоившись, Альдо вытащил из кармана три серебряные монеты и выложил их на стол:

— Коэн, это все что осталось, мы так долго не протянем.

— У меня тоже карманы не рвутся от золота. — в подтверждение своих слов Коэн бросил на стол полупустой мешочек с деньгами. — Похоже пора брать новый заказ.

— Еще месяц зимы, а мы уже на мели? — Стиг, услышав жидкий звон горстки монет, разом протрезвел, недовольно поморщившись, уставился куда-то в потолок.

— Я вас просил не спускать все деньги на выпивку и женщин, ну или на тех существ, которых вы так называете. — Коэн осуждающе посмотрел на братьев.

— Попрошу не оскорблять нас в лучших чувствах. Если дама крепко сбита и порядком шире тебя, это еще не повод называть ее «тем существом». — Альдо обиженно насупился.

— В меру упитанная особа, пышущая здоровьем. — лицо Стига расплылось в совершенно идиотской ухмылке. — А какие у них роскошные белые волосы и синие, бездонные глаза. Вот скажи, Коэн, ты знал, что у всех гномов синие глаза, а?

— Хватит паясничать. Предлагаю наведаться к Джекиллу, у него всегда найдется какая-то работенка. — устало вздохнул Коэн и, не обращая внимания на жалобные взгляды братьев, сгреб со стола монеты. — Пока побудут у меня, так надежнее.

— Джекилл? Терпеть не могу этого седобородого мошенника. Крысиные глазки и улыбка волка, который только и ждет, чтобы вцепиться тебе в горло. — скривился Альдо.

— В прошлую встречу с "седобородым мошенником" ты хихикал, как деревенская девка на первом свидании, когда он сказал, что видит в тебе потенциал намного выше твоего роста и похвалил за способность "мыслить неординарно". — заметил Коэн.

— "Задом чую, в этот раз болотная гарпия нас скормит своим детенышам" — очень тонкое умозаключение, прямо неординарная мысля, как есть. — Стиг глумливо погладил Альдо по голове.

— Мысль, а не мысля. — Альдо отбросил руку брата.

— Плювать. — икнул Стиг.

— Так я был прав! Эта седомордая крыса отправила нас прямиком в гнездо почему-то промолчав о том, что детеныши почти достигли гарпийского совершеннолетия и вымахали побольше своей мамаши. "Достаньте кровь детеныша гарпии". Эти детеныши мне пол ведра крови пустили и едва не откусили ухо. — Альдо бережно потрогал рукой пострадавшую часть тела, проверяя в полной ли она безопасности.

— Джекилл редкий проходимец, но мы имеем с ним дело не первый год и хотя бы понимаем чего можно ожидать. Да и вариантов у нас не больно много. Или в перерывах между попойками вы нашли нам нанимателя получше? — Коэн выжидательно скрестил руки.

— Перерывов не было. Ну какие могут быть перерывы? — Стиг уставился на Коэна с недоумением и даже некоторой обидой.

— Джекилл, значит Джекилл. — хмуро буркнул Альдо.

Коэн довольно усмехнулся и громко рявкнул трактирщику подать «последние на сегодня» кружки янтарного напитка…

.

* * *

На следующее утро, едва взошло солнце, трое друзей отправились в башню к «редкому проходимцу» Джекиллу.

Джекилл — придворный знахарь короля Эдегора, был низкорослым, худощавым стариком, с хитрыми янтарными глазами, большим острым носом, узкими губами и точеным подбородком. Он производил впечатление человека, которому можно было довериться только в разе полной безысходности, но даже тогда стоило бы крепко подумать. Это ощущение укреплялось сомнительной репутацией старика, который, хотя и числился придворным лекарем, но был самым настоящим магом, причем не брезгующим темными материями колдовства. Однако стоило только Джекиллу заговорить, как его мягкий, обворожительный голос, развеивая все тревоги и сомнения, окутывал собеседника чувством неподдельной искренности и дружелюбия.

— О, мои дорогие друзья, утро доброе, рад видеть вас во здравии! А я совсем недавно вспоминал о вас. Как они, все ли у них хорошо? — заворковал старик, расплывшись в улыбке, беззастенчиво отдающей кровожадным волчьим оскалом.

— Ага, как же, и тебе не хворать. — почти одновременно пробурчали себе под нос гномы.

— Доброе, доброе. И мы о тебе буквально на днях вспоминали, достопочтенный Джекилл! Вот решили наведаться, узнать что да как, нужна ли помощь какая. — непривычная для Коэна гримаса запредельной любезности болезненно перекосила его лицо.

— Телепатия, никак иначе. — ехидно ухмыльнулся старик, — Предполагаю вы немного поиздержались? При всем уважении, но я сомневаюсь что вы явились к старому другу просто потрепаться о жизни?

— Так это… Зима длинная… — Альдо виновато почесал шею.

— Да, да, понимаю. Уйма свободного времени, а когда делать нечего — есть постоянно хочется. А еду надо запивать, никак иначе. — Джекилл покосился на отвисающие животы гномов, которым даже туго затянутые пояса не могли придать хоть сколь-нибудь пристойный вид.

— В точку! Стряпня в таверне пересоленная, вот пить все время и тянет. Им бы лосей кормить, а гостей приличных. — Стиг возмущенно потряс пальцем.

— А кроме эля вы поди других напитков не знаете? — Джекилл едва сдерживал улыбку, глядя на страдальческие физиономии братьев.

— И эти еще, бочки бездонные, тьху ты, то есть дамы, так они больше тролля за присест вминают… — искренне продолжал негодовать Стиг, выискивая убедительные оправдания своему расточительству.

— В общем, мы хотели узнать есть ли для нас какая-нибудь интересная работенка? — Коэн прервал нескончаемое бурчание гнома.

Джекилл почесал бороду и уставился куда-то в потолок с видом человека, которого застали врасплох неожиданным вопросом.

— Ну-у-у, есть кое-что. — наконец протянул старик, задумчиво почесав затылок.

Немного покопавшись на одной из многочисленных полок, он вытащил толстую книгу в необычном, отливающим перламутровым блеском переплете и выложил ее на стол.

— Это Книга древних или, как их еще называют, — налгов.

— Налгов? Этих тварей с большими головами и острыми зубами? Это же сказки, нас ими в детстве пугали. — Стиг решительно и, как всегда уместно, вступил в диалог.

— Сказки — это воспитанные гномы. — старик посмотрел на него с видом наставника, безбожно утомленного непобедимой глупостью своего ученика, — Налги жили на наших землях задолго до появления других рас. Насколько мне известно, — это единственная уцелевшая с тех времен книга, которая не рассыпалась в труху лишь потому, что сделана из какого-то странного материала. До сих пор не найдено ни останков налгов, ни их поселений. Впрочем, в Книге есть иллюстрации, по которым можно предположить, как они выглядели.

Джекилл бережно пролистал несколько страниц, на одной из которых нашел изображение тощего создания с бронзовым оттенком кожи, непропорционально большой головой, темно-фиолетовыми глазами и четырехпалыми руками.

— Это налг? — Коэн с любопытством разглядывал необычный рисунок.

Старик коротко кивнул:

— Да. Язык, на котором написана эта книга, давно забыт и мне не удается его расшифровать. Годами бьюсь над этой тарабарщиной и до сих пор не понял даже ее структуру. Все иероглифы переплетены в узоры, которые даже отдаленно не напоминают ни одно когда-либо существовавшее письмо.

— А мы значит нужны, что бы все это расшифровать? Так это не проблема, как раз по нашей части. — Стиг попытался совершить церемониальный кивок головой и врезался лбом в затылок Альдо, который именно в этот момент наклонился в сторону брата, намереваясь получше рассмотреть рисунок.

— Ах ты… Я тебя… — прошипел Альдо и замахнулся на обидчика, но вовремя был остановлен твердой хваткой руки Коэна.

— Полюбезничаете позже, а сейчас давайте дослушаем достопочтенного Джекилла. — Коэн строго зыркнул на рассерженно сопящих братьев.

— Спасибо, Коэн, я пожалуй продолжу. — старик аккуратно поставил Книгу обратно на полку. — Вам наверное не терпится узнать чем же вы мне можете помочь? И к чему все эти россказни о древних?

— Сгораем от любопытства. — фыркнул Альдо, определенно недовольный тем, что ему не дали решить все разногласия с братом, не откладывая их в долгий ящик.

— Так вот. — невозмутимо продолжил Джекилл — Недавно до меня дошли слухи, что одно создание, весьма похожее по описанию на то, которое вы видели в Книге, было поймано в Маноре людьми лорда Вильфреда. Зная склонность лорда к неприятию всего чуждого, предполагаю, что он даже не представляет какое сокровище оказалось у него в руках. А если и представляет, то уж точно не горит желанием поделиться им с остальным миром в целях развития науки и прогресса.

— Старина Вильфред знает только один прогресс — больше отрубленных голов неугодных. — Альдо втянул шею поглубже.

Стиг неосознанно повторил жест брата при одном лишь упоминании имени лорда, о жестокости которого ходили легенды.

— Никто не несовершенен, тем более Вильфред, но у него тот, кто мне нужен. — философски заметил Джекилл. — И меня интересует сможете ли вы очень тихо, без лишнего внимания доставить его ко мне.

— Вильфреда? — сумничал Стиг.

— Налга! И сейчас мне совершенно не до шуток! — сварливо рявкнул старик. — Если Вильфред найдет ключ к разгадке текста книг налгов, то абсолютно неизвестно, к каким последствиям это приведет. Мы не знаем что в них, какие знания они могут в себе нести.

— Но ведь эта книга единственная. — возразил Коэн.

— Единственная… А может и нет. Мне почем знать?! Речь сейчас не о том, сколько таких книг, а о том, что мне нужен налг! — Джекилл раздраженно подергал бороду.

— Стоп, стоп, стоп, — Коэн недоуменно поморщился — А почему мы? Ты же знаешь, что у нас немного другое направление деятельности. Мы не промышляем похищениями людей, а уж тем более древних существ, от которых можно ожидать всего чего угодно, кроме примерного поведения и дружеских объятий. Стащить свиток, поймать экзотическую зверушку — это пожалуйста, а вот умыкнуть большеголовое чудовище из-под носа у другого чудовища в человеческом обличье — это уже не наш конек. В твоем распоряжении толпа придворных охотников за головами на королевском жаловании, но когда надо сунуть голову в пасть льва …

— Медведя. — деликатно поправил Стиг.

— В пасть медведя даже твоя безмозглая башка не влезет. — занялся вразумлением брата Альдо.

— Да без разницы! — все больше распалялся Коэн. — Это самоубийство! Вот так запросто смотаться в столицу Маноры Даград и умыкнуть из-под носа у параноидального лорда его новую игрушку?!

— У параноидального лорда с маниакальными наклонностями. — уточнил Альдо и туповато улыбнулся под обескураженными взорами трех пар глаз.

— Не буду спорить, это, прямо скажем, непросто. — согласился Джекилл, как будто бы доводы Коэна имели для него значение. — Но я бы хотел поручить это дело именно вам потому, что о нем пока никто не должен знать, даже его Величество король Эдегор. А у вас репутация людей, которые умеют держать язык за зубами и никогда меня не подводили, пускай и в элементарных вопросах.

— Элементарных? — возмутился Стиг — А та жаба размером с буйвола, после укуса которой меня неделю лихорадило и покрыло волдырями размером с голову бобра, тоже была элементарным вопросом? Да мы за этой тварью три месяца по болотам таскались!

— После укуса? На черта ты ее лизнул тогда? — Альдо посмотрел на брата, как на душевнобольного.

— Тебе не понять. — Стиг безнадежно махнул рукой.

— Ну вот, значит и это задание не станет для вас проблемой — заявил Джекилл с видом победителя в споре.

— Эй, я не в том смысле. Он все перекрутил. — Стиг виновато обернулся к Коэну и Альдо.

— Мне одному кажется, что в этом гноме мозги и язык не знают о существовании друг друга? — Альдо сочувственно покачал головой.

— Я не говорю, что вы должны доставить мне налга любой ценой. Хотя нет, пожалуй скажу — доставьте мне его любой ценой! Вознаграждение будет очень и очень щедрым. — Джекилл почти сорвался на крик и, вытащив из сундука увесистый мешок с монетами, швырнул его на стол. — Пять тысяч золотых!

— Ого, это же целое… — начал было Стиг неестественно вытянув шею.

— Много, целое … много. — глаза Альдо заблестели и его рука, словно зачарованная, потянулась к мешку.

— Десять. — Коэн шлепнул по загребущей пятерне гнома и, с трудом сохраняя спокойствие, добавил. — Десять тысяч и мы в деле.

— Договорились. — подозрительно быстро согласился Джекилл и под протестующие взгляды гномов сграбастал мешок обратно. — Получите его и еще один такой же, когда приведете мне налга. Живого! А пока держите дюжину на издержки, этого хватит с головой.

— Это исключительно на расходы. — Коэн бросил суровый взгляд на две ухмыляющиеся бородатые физиономии и монеты со звоном нырнули в карман его плаща.

— Да, чуть не забыл. — внезапно промолвил старик. — У меня есть еще одна небольшая просьба

— Просьба? — Коэн мгновенно напрягся.

— Ну как просьба, скорее условие. С вами отправится моя ученица. — Джекилл небрежно всплеснул руками и неожиданно громко рявкнул. — Лиара, зайди!

Вскоре после оклика старика, дверь в комнату распахнулась и внутрь вошла темноволосая девушка в синей накидке. На вид она вряд ли была старше двадцати лет, однако глубокий, пронизывающий взгляд ее изумрудных глаз красноречиво свидетельствовал о куда большем жизненном опыте.

— Позвольте представить — Лиара. Моя лучшая ученица, которая составит вам компанию в этом путешествии. — не терпящим возражения тоном произнес Джекилл.

— Женщина на борту корабля к беде. — бесцеремонно буркнул Стиг и жестом изобразил идущее ко дну судно.

— Да, да, гномы известные мореходы, которые начинают вопить, что тонут, как только вода доходит им до щиколоток. — ухмыльнулась Лиара.

— Джекилл, при всем уважении к твоей ученице, мы не можем взять ее с собой. У нас, как бы это сказать, свой стиль работы. — растерянно пробормотал Коэн.

— И что же это за стиль такой? Продвигаться мелкими перебежками от таверны к таверне, по ходу дегустируя местные сорта эля? Вам явно не повредит помощь того кто умеет не только махать дубиной, но и думать головой. Нет, ну если в перерывах между охотой за экзотическими зверюшками вы успели освоить основы магии, тогда конечно. — Лиара окинула троицу уничижительным взглядом. — Кто из вас хочет заблудиться в диких землях?

— Эй, я бы попросил без оскорблений, гномы не нуждаются в магии и мы хорошие следопыты. За редким исключением. — Альдо, поморщившись, покосился в сторону Стига.

— Ой, как я могла забыть, ведь гномы прекрасно ориентируются не только в запутанных лабиринтах борделей, но и на любой местности, не далее длины собственного носа.

— Хе-хе, у нее огненный характер. — довольно усмехнулся Джекилл.

— Между прочим, Альдо как-то потерялся в одном борделе Восточного Ридена, так мы с Коэном его двое суток искали, а он оказывается обожрался галлюциногенных грибов и забрался на чердак в компании однорукой…

— Стиг, Стиг, прекрати! Мы с удовольствием послушаем эту занимательную историю в другой раз. — старик прервал повествование гнома на самом интересном месте. — Друзья, давайте посмотрим на эту ситуацию проще. Это условие, которое не обсуждается. Лиара поедет с вами. Кроме того, она неплохо знает Манору и собственно саму столицу — Даград, поскольку родом из тех краев. Да и в диких землях бывала.

— Давно, проездом. — уточнила Лиара и тут же осеклась, словив на себе недовольный взгляд мага.

— Так вот. — продолжил Джекилл — Я бы не предлагал вам того, что может поставить под угрозу успех нашего совместного предприятия. А суеверия уважаемых гномов пусть останутся для внутреннего потребления среди их сородичей. Вам нужны деньги, а мне нужен налг, все предельно просто. Кто знает, может эта книга станет величайшим открытием, способным изменить судьбу нашего мира?! Скажете преувеличиваю? Да нисколько! Я лишь хочу, что бы вы прониклись важностью того, что вам предстоит осуществить.

— Вершить судьбы мира — это как раз по мне. — Стиг набрал полную грудь воздуха и принял максимально одухотворенный вид.

— Добро пожаловать в наш небольшой отряд. — Коэн, сделав над собой усилие, дружелюбно кивнул ученице мага. — Не хотели тебя чем-то обидеть.

— И вы меня простите, не хотела грубить. Особенно гномам с такой необыкновенной репутацией. — Лиара подмигнула братьям, расплывшимся в самодовольных улыбках от этого весьма неоднозначного комплимента,

— Вот и замечательно. Если мы все прояснили, не смею вас больше задерживать. — Джекилл нетерпеливо махнул в сторону двери. — В следующий раз хотелось бы увидеть вас уже в компании налга.

— Если конечно это налг, а не плод разыгравшегося воображения твоих осведомителей. — поделился сомнением Коэн.

— Это он. Я никогда не ошибаюсь. — резко отрезал Джекилл и снисходительно кивнул головой давая понять, что встреча закончена.

Коэн и гномы, почтительно откланявшись, направились к выходу.

— Надо все обмозговать. Предлагаю заглянуть в «На Рогах» — полушепотом произнес Альдо.

— Поддерживаю. — согласился Коэн.

В коридоре за дверью их догнала Лиара.

— Я услышала, что вы собираетесь в таверну? Учитель мне дал небольшое поручение. Не против если я присоединюсь, когда закончу?

— Конечно, можешь не торопиться, мы там планируем там слегка задержаться. — Коэн многозначительно покосился на воодушевленных гномов.

Загрузка...